gnucash-htdocs beta: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Wed Jul 5 17:20:23 EDT 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/c6635e94 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/4b2c0ca1 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/e4222316 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/63d01ca9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/4790840e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/7b33251d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/5ac2db21 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/ea77ad55 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/d3ad5c35 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/70409e82 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/73cfd3f6 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/6053d1b3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/6bc12613 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/7b9b8a66 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/24687637 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/f4c15b64 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/968fda58 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/09e0ac18 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/80942bfd (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/a83a7e9f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/17043e2f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/2a7c05b9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/631878d9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/f889b4d2 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/5de741dd (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/f6d1aed7 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/1bbf3311 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/5b7c7cfb (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/f104f4e3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/6810a6f8 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/1a9404ea (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b9dd61b8 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/60eba30c (commit)
commit c6635e948de0af3c75b8080c279db461f57dead3
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Wed Jul 5 23:20:02 2023 +0200
Separate Win 7 link and explanation
diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 15e3105..66f4fed 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -84,8 +84,8 @@
<p class="justify"><?php printf (T_("The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> (available below) is %s."), $old_stable)?></p>
<ul>
- <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $old_stable)?> <a href="<?php echo $old_stable_path.$old_stable_win;?>">Microsoft Windows 7/8/10</a></li>
- <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $old_stable)?> <a href="<?php echo $old_stable_path.$old_stable_mac_intel;?>">Apple OS X >= 10.13 "High Sierra"</a></li>
+ <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $old_stable)?> <a href="<?php echo $old_stable_path.$old_stable_win;?>">Microsoft Windows 8/10/11</a></li>
+ <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $old_stable)?> <a href="<?php echo $old_stable_path.$old_stable_mac_intel;?>">Apple OS X ≥ 10.13 "High Sierra"</a></li>
<li><a href="<?php echo $old_stable_path.$old_stable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $old_stable)?></li>
</ul>
<?php } ?>
@@ -98,6 +98,9 @@
</div>
<p class="justify"><?php echo T_("These versions are really old. No support is offered.")?></p>
<ul>
+ <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $last_win7_version)?> <a href="<?php echo $last_win7;?>">Microsoft Windows 7</a>
+ <?php printf (T_("Then Microsoft terminated its support. You should really consider to upgrade your OS. OTOH some Windows 7 users said they were able to run more recent GnuCash versions."))?>
+ </li>
<li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $last_xp_vista_version)?>
<ul>
<li><a href="<?php echo $last_2_6_path.$last_xp_vista;?>">Microsoft Windows XP/Vista</a></li>
commit 4b2c0ca1923b9d3cd6939bf9c9ea55b8c219d6ba
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Wed Jul 5 21:35:59 2023 +0200
make es, hu, it, nl, zh_TW
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 68e4302..37c640a 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 66121f2..00f8512 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 1afcfba..ff4e418 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 34153f2..fd1857d 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index e1041e0..c2b1510 100644
Binary files a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit e42223163d012e6c4b62142890b1f2eb5995cb46
Author: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
Date: Tue Jul 4 13:47:54 2023 +0200
Translation update by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
po/es.po: 100.0% (405 of 405 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 25882f7..623cdd6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,10 +13,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-01 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-04 11:47+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"es/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -2015,14 +2015,12 @@ msgstr "Más descargas (código fuente, desarrolloâ¦)"
#: index.phtml:26
#, php-format
msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash también está disponible como flatpak en flathub.org. %s"
#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
#: index.phtml:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Introduction"
msgid "Instructions"
-msgstr "Introducción"
+msgstr "Instrucciones"
#: index.phtml:34
#, php-format
commit 63d01ca90e87544eefd4d968dc04ca2dfc50aa69
Author: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>
Date: Tue Jul 4 13:47:54 2023 +0200
Translation update by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
po/nl.po: 98.5% (399 of 405 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/
Co-authored-by: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index daf8a18..0f4611c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-29 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/"
">\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -2020,14 +2020,12 @@ msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies â¦)"
#: index.phtml:26
#, php-format
msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash is ook verkrijgbaar als flatpak van flathub.org. %s"
#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
#: index.phtml:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Introduction"
msgid "Instructions"
-msgstr "Introductie"
+msgstr "Instructies"
#: index.phtml:34
#, php-format
commit 4790840e217774de6b7bd438ae81a58442e8df53
Author: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>
Date: Tue Jul 4 13:47:54 2023 +0200
Translation update by Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com> using Weblate
po/zh_TW.po: 100.0% (405 of 405 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Chinese (Traditional))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/zh_Hant/
Translation update by Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com> using Weblate
po/zh_TW.po: 99.7% (404 of 405 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Chinese (Traditional))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/zh_Hant/
Co-authored-by: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a30f990..c1c6130 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-11 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/website/zh_Hant/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -1835,14 +1835,12 @@ msgstr "æ´å¤ä¸è¼ï¼åå§ç¢¼ãéç¼çâ¦ï¼"
#: index.phtml:26
#, php-format
msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
-msgstr ""
+msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥å¾ flathub.org ä¸ä»¥ Flatpak çæ¹å¼å®è£ GnuCashã%s"
#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
#: index.phtml:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Introduction"
msgid "Instructions"
-msgstr "ç°¡ä»"
+msgstr "å®è£èªªæ"
#: index.phtml:34
#, php-format
commit 7b33251d87e1304fcef0cbabb57c1ce0ba65eab8
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Tue Jul 4 13:47:53 2023 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 77.0% (312 of 405 strings; 12 fuzzy)
30 failing checks (7.4%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 04bc77e..637dd68 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-24 23:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-01 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"website/hu/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -512,9 +512,9 @@ msgid ""
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-"Ha a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentációját szeretnéd "
-"átnézni vagy megÃrni, ismerned kell az xml nyelvet. A <b>docbook</b> "
-"rendszer némi alapismerete is hasznos lehet."
+"Ha a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentációját szeretné átnézni "
+"vagy megÃrni, ismernie kell az xml nyelvet. A docbook rendszer némi "
+"alapismerete is hasznos lehet."
#: develdocs.phtml:30
msgid ""
@@ -531,8 +531,8 @@ msgid ""
"with docbook files."
msgstr ""
"Bár ez a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki oldal valójában a "
-"dokumentáció fordÃtásáról szól, hasznos információkat tartalmaz a "
-"<b>docbook</b> fájlokkal való munkáról is."
+"dokumentáció fordÃtásáról szól, hasznos információkat tartalmaz a docbook "
+"fájlokkal való munkáról is."
#: develdocs.phtml:36
msgid ""
@@ -588,10 +588,10 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
"Azoknak akik nem ismerik a git-et, a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wikin van egy <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kódra szabott <a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>leÃrás</a>. A programforrás helyett "
-"a dokumentációs forrás lekéréséhez cseréld ki a âgnucashâ szót a âgnucash-"
-"docsâ szóra az emlÃtett git parancsokban, Ãgy:"
+"wikin van egy <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> programkódra szabott <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>leÃrás</a>. A dokumentációs forrás "
+"lekéréséhez cseréld ki a âgnucashâ szót a âgnucash-docsâ szóra az emlÃtett "
+"git parancsokban, Ãgy:"
#: develdocs.phtml:60
msgid ""
@@ -1221,17 +1221,23 @@ msgid ""
"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
+"A disztribúció szoftverkezelÅjének alternatÃvája a Flatpak szoftverkezelÅ "
+"rendszer használata, amely az összes szükséges könyvtárat összecsomagolja az "
+"Ãn számára. Ez megkönnyÃtheti a GnuCash újabb verzióinak telepÃtését a "
+"régebbi Linux gépeken. Ha a <a href=\"%s\">Flatpak</a> telepÃtve van, a "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bármelyik újabb verzióját letöltheti "
+"innen"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
#: download.phtml:51
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
-msgstr ""
+msgstr "%sFlatpak"
#: download.phtml:51
msgid "Known Issues and other details"
-msgstr ""
+msgstr "Ismert problémák és egyéb részletek"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
msgid "Source code"
@@ -1244,11 +1250,16 @@ msgid ""
"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
+"Ha nem tudja könnyen telepÃteni a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"programot a disztribúciójába, vagy egy másik verziót szeretne telepÃteni "
+"mint amivel szállÃtják, akkor a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"forráskódjából is elkészÃtheti, a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Building'>wiki</a> oldalon leÃrtak szerint."
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "for GnuCash %s"
+msgstr "A GnuCash %s verzióhoz"
#: download.phtml:65
#, php-format
@@ -1261,6 +1272,9 @@ msgid ""
"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
"these releases for everyday use."
msgstr ""
+"A nem stabil (fejlesztÅi) kiadások csak tesztelési célokat szolgálnak. Ezek "
+"tartalmazzák a legújabb fejlesztéseket és képességeket, de esetleg hibákat "
+"is. Ezeket a kiadásokat ne telepÃtse mindennapi használatra."
#: download.phtml:68
#, php-format
@@ -1268,6 +1282,8 @@ msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> (alább elérhetÅ) legújabb instabil "
+"kiadása a %s."
#: download.phtml:81
#, php-format
@@ -1288,14 +1304,16 @@ msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> (alább elérhetÅ) utolsó régi stabil "
+"kiadása a %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Legújabb verziók a régebbi operációs rendszerekhez"
#: download.phtml:99
msgid "These versions are really old. No support is offered."
-msgstr ""
+msgstr "Ezek a verziók nagyon régiek. Nem kÃnálnak támogatást."
#: download.phtml:112
msgid "Other"
@@ -1304,16 +1322,16 @@ msgstr "Más"
#: download.phtml:116
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "Ãsszes GnuCash %s letöltés (stabil)"
+msgstr "Az összes GnuCash %s(stabil) letöltés megtekintése"
#: download.phtml:121
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "Ãsszes GnuCash %s letöltés (instabil)"
+msgstr "Az összes GnuCash %s(nem stabil) letöltés megtekintése"
#: download.phtml:124
msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "Ãsszes GnuCash letöltés"
+msgstr "Az összes GnuCash letöltés megtekintése"
#: externals/footer.phtml:12
msgid "Server & email outage reports to:"
@@ -1480,7 +1498,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
-msgstr "JellemzÅk"
+msgstr "JellemzÅi"
#: features.phtml:4
msgid ""
@@ -1488,26 +1506,29 @@ msgid ""
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egy hatékony számviteli szoftver. "
+"Az alábbiakban a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> által a felhasználók "
+"számára kÃnált képességek néhány részlete található."
#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
-msgstr "Main features"
+msgstr "FÅbb jellemzÅi"
#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
-msgstr "Advanced features"
+msgstr "Fejlett képességek"
#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
+msgstr "Adattárolási és adatcsere képességek"
#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb finomságok"
#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
-msgstr "Double Entry"
+msgstr "KettÅs könyvelés"
#. Translators: This is an image name. Do not translate it!
#. Instead you can submit a translated image, like https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/tree/master/images/features
@@ -1517,7 +1538,7 @@ msgstr "Double Entry"
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
-msgstr ""
+msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
#: features.phtml:41
#, fuzzy
@@ -1647,7 +1668,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr "Statement Reconciliation"
+msgstr "Kimutatás egyeztetés"
#: features.phtml:112
msgid ""
@@ -1669,7 +1690,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Income/Expense Account Types"
+msgstr "Bevétel/Kiadás számlatÃpusok"
#: features.phtml:120
msgid ""
@@ -1685,7 +1706,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Small Business Accounting Features"
+msgstr "Kisvállalati számviteli képességek"
#: features.phtml:131
msgid ""
@@ -1724,7 +1745,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
+msgstr "Részvény/Befektetési alap portfóliók"
#: features.phtml:156
msgid ""
commit 5ac2db212e56def43aeaa634a29be4edf76e8b78
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Jun 30 16:22:02 2023 -0700
Update po files for recent changes.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3490133..94c9313 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Carlo Sala <carlosalag at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -88,7 +88,8 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
-msgstr "Associar un fitxer local o una ubicació remota amb qualsevol transacció"
+msgstr ""
+"Associar un fitxer local o una ubicació remota amb qualsevol transacció"
#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
@@ -873,8 +874,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(llançament estable actual)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
@@ -887,41 +888,41 @@ msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> actual"
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual d'ajuda"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "Anglès"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "Alemany"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "Italià "
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guia de conceptes"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
@@ -1007,11 +1008,11 @@ msgstr ""
"això, són la referència més actualitzada per a usuaris de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Documentació del Gnucash més antiga"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -1023,33 +1024,33 @@ msgstr ""
"anteriors de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, us recomanem que "
"l'actualitzeu a la versió estable més recent."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "Castellà "
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "Portuguès"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentació no oficial"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algunes persones han escrit guies HOWTO o tutorials."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr "Informes d'interrupció del servidor i del correu electrònic a:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemes de traducció? Contacteu:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Programari de comptabilitat lliure"
@@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr "Sol·licitar o votar millores per a GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash a facebook"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "Preguntes freqüents"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Llistes de correu"
@@ -1690,7 +1691,7 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Moltes opcions per <b>personalitzar</b> l'aparença i l'estil de visualització"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Assentaments programats"
@@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"span> permet posposar sense cancel·lar o introduir abans de la data de "
"venciment les operacions planificades."
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Informes, grà fics"
@@ -2074,19 +2075,31 @@ msgstr "Via distribució"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Més descà rregues (Codi font, Desenvolupament â¦)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introducció"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2101,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"per garantir l'equilibri dels comptes i l'exactitud dels informes."
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2109,21 +2122,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr ""
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr ""
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Necessiteu ajuda?"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2131,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"Per posar-vos en contacte amb algú i demanar ajuda en l'ús de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, empreu les"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
@@ -2144,47 +2157,47 @@ msgstr ""
"podeu adreçar les vostres preguntes i respostes de <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> a d'altres usuaris."
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Comptabilitat per mètode de partida doble"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Comptes d'accions/bons/fons"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importació de QIF/OFX/HBCI, Concordança de transaccions"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "CÃ lculs financers"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Descobriu més â¦</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
@@ -2829,7 +2842,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Veure document"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2837,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible. El tutorial i guia de conceptes "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2846,7 +2859,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2855,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
@@ -2868,13 +2881,3 @@ msgstr ""
"Sembla que el vostre navegador no suporta iframes. Per veure la pà gina "
"sol·licitada en una finestra independent, <a href=\"%s\" target=\"_new\">feu "
"clic aquÃ</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest llançament estable antic és la versió final de la sèrie estable "
-#~ "anterior. Està disponible per a usuaris que no estan preparats per a una "
-#~ "major actualització però volen assegurar-se que tenen totes les "
-#~ "correccions d'errors de la sèrie antiga ."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e1915be..b804aab 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,9 +16,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-28 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -834,8 +834,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(aktuelle stabile Ausgabe)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash Version %s"
@@ -848,41 +848,41 @@ msgstr "Letzte <em>veröffentlichte</em> Dokumentation für Benutzer"
msgid "Stable"
msgstr "stabile"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "Online-Hilfe"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Kurs und Konzepte"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
@@ -968,11 +968,11 @@ msgstr ""
"sind dies die aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> Benutzer."
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -984,25 +984,25 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
"letzte stabile Version zu aktualisieren."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Einige Leute haben ihre eigene Dokumentation geschrieben und veröffentlicht."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"Als diese Sammlung wuchs und mehrsprachig wurde, zog sie nach %s um. Dort "
"können auch mehr Verweise hinzugefügt werden."
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Dokumentation"
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr ""
"Eine Alternative zur Verwendung des Software-Managers Ihrer Distribution ist "
"die Verwendung des Flatpak-Verwaltungssystems, das alle erforderlichen "
"Bibliotheken für Sie bündelt. Dies kann die Installation neuerer Versionen "
-"von GnuCash auf älteren Linux-Rechnern erleichtern. Wenn Sie <a href=\"%s\""
-">Flatpak</a> installiert haben, können Sie jede aktuelle Version von <span "
+"von GnuCash auf älteren Linux-Rechnern erleichtern. Wenn Sie <a href=\"%s"
+"\">Flatpak</a> installiert haben, können Sie jede aktuelle Version von <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1284,8 +1284,8 @@ msgstr ""
"oder sie eine andere Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"installieren möchten als jene, welche in Ihrer Distribution mitgeliefert "
"worden ist, können Sie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direkt aus dem "
-"Quelltext erstellen. Die englischsprachige Seite im <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-Wiki stellt einige <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Quelltext erstellen. Die englischsprachige Seite im <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-Wiki stellt einige <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Building'>Anleitungen für verschiedene Distributionen</a> zur Verfügung."
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
@@ -1315,8 +1315,8 @@ msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"Die neueste instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"unten verfügbar) ist %s."
+"Die neueste instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(unten verfügbar) ist %s."
#: download.phtml:81
#, php-format
@@ -1337,8 +1337,8 @@ msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"Die letzte alte stabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"unten verfügbar) ist %s."
+"Die letzte alte stabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(unten verfügbar) ist %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Server- und E-Mail-Störung melden Sie an:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Ãbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Freie Finanzsoftware"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash bei Facebook"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki [en]"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing-Listen"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Eine <b>Summenzeile</b>, die alle relevanten Kontenstände auflistet"
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte <b>anzupassen</b>"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchungen"
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"gestartet, der es erlaubt terminierte Buchung aufzuschieben ohne sie zu "
"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Berichte, Diagramme"
@@ -2029,12 +2029,24 @@ msgstr "In Linux-Distribution"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen â¦)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Einführung"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Version %s ist die letzte Version für %s und %s und älter."
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2043,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"Version %s ist die letzte Version für Windows XP/Vista, sowie MacOS X 10.8 "
"und früher und somit die letzte Version, welche auf PowerPC Macs läuft."
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2063,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"benutzerdefinierbare Oberfläche."
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2073,21 +2085,21 @@ msgstr ""
"dokumentiert und übersetzt. Willst du helfen? Wir haben %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr "einige Vorschläge"
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr "Bitte hilf mit, GnuCash bei %s in deine Sprache zu übersetzen."
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2095,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"Suchen Sie jemanden zum Austausch über <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>? Versuchen Sie"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2103,40 +2115,40 @@ msgstr ""
", die öffentlichen, E-Mail-basierte Diskussionsgruppen, auf denen sich <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Benutzer miteinander austauschen."
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Doppelte Buchführung"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Aktien, Bonds, Fonds, Fremdwährungen"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Geschäftsbuchführung"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "FinTS Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Finanzrechner"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Mehr entdecken â¦</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s veröffentlicht"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2145,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"Wir haben GnuCash %s mit vielen behobenen Fehlern und Verbesserungen "
"einschlieÃlich einiger %s herausgegeben!"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "groÃartige neue Merkmale"
@@ -2882,7 +2894,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Dokument ansehen"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2890,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht verfügbar. Stattdessen wird Kurs und "
"Konzept angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2899,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht in Version %s verfügbar. Stattdessen "
"wird Version %s angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2908,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht in der gewünschten Sprache (versucht "
"wurden [%s]) verfügbar. Stattdessen wird die englische Version angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2917,26 +2929,3 @@ msgstr ""
"Es scheint, Ihr Browser unterstützt keine iframes. Um die angeforderte Seite "
"in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">hier</a>."
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpaks sind Bündel, welche neben dem Programm auch alle erforderlichen "
-#~ "Bibliotheken enthalten. Falls Ihre Distribution zu alt ist, um alle "
-#~ "erforderlichen Bibliotheken mitzubringen, aber das Paket <a href=\"%s"
-#~ "\">Flatpak</a> hat, installieren Sie doch eine aktuelle <span class="
-#~ "\"gnucash\">GnuCash</span>-Version von"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese alte stabile Ausgabe ist die finale Version der vorherigen stabilen "
-#~ "Serie. Sie ist für Benutzer verfügbar, welche (noch) nicht bereit für ein "
-#~ "gröÃeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daà sie über alle "
-#~ "Bugfixes aus der alten Serie verfügen."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0852eab..25882f7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,9 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 17:51+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(versión estable actual)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
@@ -840,41 +840,41 @@ msgstr "Documentación de usuario <em>estable</em> actual"
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual de ayuda"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "GuÃa de conceptos"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
@@ -959,11 +959,11 @@ msgstr ""
"caso, son la referencia más actualizadas para los usuarios de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Documentación de GnuCash antigua"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -975,24 +975,24 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, está altamente recomendado que "
"modernice a la última versión estable."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "Portugués"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentación extraoficial"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algunas personas han escrito y publicado su propia documentación."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"Cuando crezca esta colección y se vuelva polÃglota, muévala a %s. Allà puede "
"también agregas más enlaces."
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Documentación"
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr ""
"Una alternativa a usar el administrador de software de su distribución es "
"usar el sistema de administración Flatpak, que recopila todas las "
"bibliotecas requeridas. Esto puede facilitar la instalación de versiones más "
-"nuevas de GnuCash en máquinas Linux más antiguas. Si tiene <a href=\"%s\""
-">Flatpak</a> instalado, puede descargar cualquier versión más reciente de "
+"nuevas de GnuCash en máquinas Linux más antiguas. Si tiene <a href=\"%s"
+"\">Flatpak</a> instalado, puede descargar cualquier versión más reciente de "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1298,8 +1298,8 @@ msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"La última versión inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponible a continuación) es %s."
+"La última versión inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponible a continuación) es %s."
#: download.phtml:81
#, php-format
@@ -1315,12 +1315,13 @@ msgstr ""
"correcciones de la serie estable anterior sin ser una actualización mayor."
#: download.phtml:84
+#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"La última versión estable antigua de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponible a continuación) es %s."
+"La última versión estable antigua de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponible a continuación) es %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1356,7 +1357,7 @@ msgstr "Notificaciones de interrupción del servidor y correo-e a:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "¿Problemas de traducción? Contacto:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Software Libre de Contabilidad"
@@ -1388,7 +1389,7 @@ msgstr "Solicite o vote mejoras para GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash en Facebook"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "Preguntas frecuentes"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correo"
@@ -1625,7 +1626,7 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Diversas opciones para <b>personalizar</b> la apariencia del estilo visual"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transacciones Planificadas"
@@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"arrancado permite que las transacciones planificadas sean pospuestas sin "
"cancelar o introducirlos antes de la fecha vencida."
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Informes, gráficos"
@@ -2011,12 +2012,24 @@ msgstr "Desde distribuciones"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Más descargas (código fuente, desarrolloâ¦)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introducción"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "La versión %s es la última versión para %s, %s y anteriores."
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2026,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"anteriores, además es la última versión que se puede ejecutaren Macs con "
"arquitectura PowerPC."
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2041,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"asegurar libros balanceados e informes precisos."
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2051,21 +2064,21 @@ msgstr ""
"por voluntarios. ¿Desea ayudar? Tenemos %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr "algunas sugerencias"
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr "Por favor ayude a traducir GnuCash a su idioma en %s."
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "¿Necesita ayuda?"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2073,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"¿Busca a alguien con quien conversar sobre <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>? Prueba"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2082,40 +2095,40 @@ msgstr ""
"puedes preguntar y responder preguntas acerca de <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> con otros usuarios."
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Funcionalidades destacadas"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilidad de partida doble"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Cuentas de acciones/bonos/fondos de inversión"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilidad de pequeños negocios"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importación QIF/OFX/HBCI , emparejamiento de transacciones"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Cálculos financieros"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Descubra más...</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s publicado"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2124,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"Hemos lanzado GnuCash %s, que incluye numerosas correcciones de errores y "
"mejoras, incluyendo algunas %s!"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "estupendas caracterÃsticas nuevas"
@@ -2860,7 +2873,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Ver documento"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2868,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"El documento pedido no está disponible. En su lugar se mostrará el tutorial "
"y la guÃa de conceptos."
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2877,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"El documento pedido no está disponible para la versión %s. Se mostrará la "
"versión %s en su lugar."
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2886,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"El documento pedido no está disponible en ese idioma (%s). Se mostrará la "
"versión inglesa en su lugar."
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2895,26 +2908,3 @@ msgstr ""
"Parece que el navegador no admite los «iframes». Para ver la página "
"solicitada en una ventana aparte, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pulse "
"aquÃ</a>."
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los Flatpak son paquetes que contienen, además del programa, las "
-#~ "bibliotecas necesarias. Si su distribución es muy antigua como para "
-#~ "ofrecer todas las bibliotecas necesarias pero tiene el paquete <a href="
-#~ "\"%s\">Flatpak</a>, es posible instalar una versión reciente de <span "
-#~ "class=\"gnucash\">GnuCash</span> desde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta versión estable previa es la versión final de la serie de versiones "
-#~ "estables previa. Se encuentra disponible para usuarios que no están "
-#~ "preparados para una actualización importante pero que quieren asegurarse "
-#~ "de que tienen las correcciones de fallos de la serie anterior."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 269bd29..6012ecb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,9 +20,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Dchab <daniel.chabot at lilo.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -600,9 +600,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous aurez besoin d'une copie récente de la documentation source. Pour cela, "
"vous pouvez vérifiez le module de documentation depuis le répertoire gnucash-"
-"docs git. Les évaluateurs peuvent aussi commencer depuis le <a "
-"href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>document "
-"actuel tarball</a>."
+"docs git. Les évaluateurs peuvent aussi commencer depuis le <a href='https://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>document actuel "
+"tarball</a>."
#: develdocs.phtml:57
msgid ""
@@ -678,9 +678,9 @@ msgid ""
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
"S'il vous plaît faites savoir aux autres auteurs à quelle section vous "
-"souhaitez vous occuper. Transférez cela s'il vous plaît à <a href='mailto"
-":gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> pour que les gens puissent "
-"dire \"hey je suis déjà en train de faire ça\" ou \"vas-y et fais-le\"."
+"souhaitez vous occuper. Transférez cela s'il vous plaît à <a href='mailto:"
+"gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> pour que les gens puissent dire "
+"\"hey je suis déjà en train de faire ça\" ou \"vas-y et fais-le\"."
#: develdocs.phtml:74
msgid ""
@@ -785,9 +785,9 @@ msgid ""
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"D'autres ressources sont les wikis <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\""
-">anglais</a> ou <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Fr/GnuCash\""
-">français</a> de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"D'autres ressources sont les wikis <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">anglais</a> ou <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Fr/GnuCash"
+"\">français</a> de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:43
msgid ""
@@ -831,8 +831,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(version stable actuelle)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
@@ -845,41 +845,41 @@ msgstr "Documentation <em>stable</em> actuelle pour l'utilisateur"
msgid "Stable"
msgstr "Stable"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "Manuel d'Aide"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guide des concepts"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
@@ -962,11 +962,11 @@ msgstr ""
"Cependant, ils sont les références les plus à jour pour les utilisateurs de "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -978,24 +978,24 @@ msgstr ""
"de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
"vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "Portugais"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentation non-officielle"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Certaines personnes ont écrit et publié leur propre documentation."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"Quand ce recueil s'est agrandi et est devenu polyglotte, il a été déplacé "
"sur %s. Vous pouvez y ajouter plus de liens là -bas."
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki : Documentation"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à  :"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Requête ou voter des améliorations pour GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash sur facebook"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "Langue"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
"d'affichage"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transactions récurrentes"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
"le programme ou saisir l'échance."
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Rapports et graphiques"
@@ -2018,12 +2018,24 @@ msgstr "Par la distribution"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Plus de téléchargements (source, développement â¦)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introduction"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Version %s est la dernière version pour %s et %s et plus tôt."
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2032,7 +2044,7 @@ msgstr ""
"Version %s est la dernière version pour Windows XP/Vista et MacOS X 10.8 et "
"plus tôt, et donc la dernière version qui fonctionnera sur Macs PowerPC."
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2048,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"comptes et des rapports fiables."
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2056,21 +2068,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr ""
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr ""
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Besoin d'aide�"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2078,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"Vous cherchez quelqu'un à contacter sur <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>? Essayez la"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2087,40 +2099,40 @@ msgstr ""
"poser des questions <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Ã d'autres "
"utilisateurs et y répondre."
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Comptabilité en partie double"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Calculs financiers"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Découvrir plus â¦</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s publié"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2129,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"Nous avons publiés GnuCash %s avec beaucoup de corrections et "
"d'améliorations en incluant des %s !"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "des nouvelles fonctionnalités"
@@ -2721,7 +2733,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Voir le document"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2729,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"Le document demandé n'est pas disponible. Le tutoriel et le guide des "
"concepts sera affiché à la place."
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"Le document demandé n'est pas disponible pour la version %s. La version %s "
"sera affichée à la place."
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2747,7 +2759,7 @@ msgstr ""
"Le document demandé n'est pas disponible dans la langue demandée (langue "
"demandée [%s]). La version anglaise sera montrée à la place."
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 82ba496..af4c3e5 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -758,8 +758,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(ש×ר×ר ×צ×× × ××××)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "×× ××§×ש ××¨×¡× %s"
@@ -772,41 +772,41 @@ msgstr "ת××¢×× ×שת×ש <em>×צ××</em> × ××××"
msgid "Stable"
msgstr "×צ××"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "××ר×× ×¢×ר×"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "×× ×××ת"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "×ר×× ×ת"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "×××××§×ת"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "פ×ר×××××ת"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "××ר×× ××ש×××"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "××¤× ×ת"
@@ -886,11 +886,11 @@ msgstr ""
"עש×××× ××¢××× ×¢× ×©×פ×ר××. ×¢× ××ת, ×× ×××§×ר ××¢××× × ×××תר ×¢××ר ×שת××©× <span "
"class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span>."
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "ת××¢×× ×× ××§×ש ××©× ××תר"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -901,24 +901,24 @@ msgstr ""
"××ª× ×שת×ש×× ×××ת ×××רס××ת ×××©× ×ת ×××× ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</"
"span>, ×××××¥ ×××× ×ש××¨× ×××¨×¡× ××צ××× ××¢××× ×ת ×××תר."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "ספר××ת"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "פ×ר×××××ת"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "ת××¢×× ×× ×¨×©××"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "×ספר ×× ×©×× ×ת×× ×פרס×× ×ª×¢×× ×ש×××."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"××× ×©××סף ×× ××× ×××¤× ×¨×Ö¾×ש×× ×, ××× ×¢×ר ×× %s. ×©× × ××ª× ×××ס××£ ×§×ש×ר×× × ×ספ××."
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "×××§×:ת××¢××"
@@ -1238,8 +1238,8 @@ msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"×××¨×¡× ××צ××× ×××©× × ×××ר×× × ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××× %s ("
-"×××× × ××××)."
+"×××¨×¡× ××צ××× ×××©× × ×××ר×× × ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××× %s "
+"(×××× × ××××)."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "× ×ת××§× ×©×¨×ª ×××××´× ×××××× ××:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "××¢××ת תר×××? × × ××צ×ר קשר ×¢×:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "ת×× ×ª ×ש××× ××ת ××× ××ת"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "×קש×ת ×× ×צ××¢×ת ×ש×פ×ר×× ××× ××§×ש"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "×× ××§×ש ×פ××ס×××§"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "שפ×"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "ש×××ת × ×¤×צ×ת"
msgid "Wiki"
msgstr "×××§×"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "רש×××ת ××××ר"
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "<b> סר×× ×¡×××× </b> ××צ×× ×ת ×× ×¤×¨×× ×××ª×¨× ×©
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "×פשר×××ת <b> ×ת××× ××ש×ת </b> ר××ת, ××ר×× ××ס×× ×× ×תצ×××"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "×ª× ××¢×ת ××××ר××ת"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"ס×××¢× ×××¤×¢× ×עת ×ת××× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××פשר ××××ת "
"×ª× ××¢×ת ××××ר××ת ×××× ×××× ×× ××××× ×××ª× ××¤× × ×ª×ר×× ×××¢×."
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "××××ת, תרש××××"
@@ -1896,12 +1896,24 @@ msgstr "×××צע×ת ×פצ×"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "××ר××ת × ×ספ×ת (×§×× ××§×ר, פ×ת×× â¦)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "××××"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "××¨×¡× %s ××× ×××¨×¡× ×××ר×× × ×Ö¾%s ×Ö¾%s ××§××××ת××."
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1910,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"××¨×¡× %s ××× ×××¨×¡× ×××ר×× × ××××× ×ת XP / ××ס×× ×Ö¾MacOS X 10.8 ×××¢××, ××× ××× "
"×××¨×¡× ×××ר×× × ×©×ª×¨××¥ ×¢× ××ש×× ×××§ PowerPC."
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1924,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"×ש××× ×××× ×קצ××¢××× ××× ×××××× ×¡×¤×¨×× ××××× ×× ×××××ת ×××××§××."
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1934,21 +1946,21 @@ msgstr ""
"×××ª× ××¢××ר? ×ש ×× × %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr "××× ×צע×ת"
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr "× × ×ס×××¢ ×תר×× ×ת ×× ××§×ש ××©×¤× ×©×× ××¨× %s."
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "××§××§×× ××¢×ר×?"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1956,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"××פש×× ××ש×× ××צ×ר ×××ª× ×§×©×¨ ×××× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span>? × ×¡× "
"×ת"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1965,47 +1977,47 @@ msgstr ""
"×××¢× ×ת ××שת×ש×× ××ר××, ×¢× ×©×××ת ×× ×××¢ ×Ö¾<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</"
"span> ."
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "ת××× ×ת ×¢×קר××ת"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "×× ××ת ×ש××× ×ת ×פ×××"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "×ש××× ×ת ×× ××ת/××\"×/×§×¨× ×ת × ××× ×ת"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "×ש××× ××ת ×עסק×× ×§×× ××"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "××××× QIF/OFX/HBCI, ×ת××ת ×ª× ××¢×ת"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "××ש×××× ×¤×× × ×¡×××"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b> ××× ×¢×× ... </b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "×× ××§×ש %s ש××רר"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr "ש××¨×¨× × ×ת ×× ××§×ש %s ×¢× ×ª××§×× × ×ª×§××× ×ש×פ×ר×× ×¨××× ×××× ××× %s!"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "ת××× ×ת ××ש×ת × ××ר×ת"
@@ -2667,20 +2679,20 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "×צ×ת ×ס××"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr "××ס×× ××××קש ××× × ××××. ××ר×× ×××ר×× ××××ש××× ×××¦× ×××§××."
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr "××ס×× ××××קש ××× × ×××× ×××¨×¡× %s. ×××§×× ××ת ת××¦× ××¨×¡× %s."
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2688,7 +2700,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"××ס×× ××××קש ××× × ×××× ××©×¤× ××××קשת ([%s] × ×¡××× ×ת). ×××¨×¡× ××× ×××ת ת××¦× ×××§××."
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2696,24 +2708,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"× ×¨×× ×©××פ××¤× ××× × ×ª××××Ö¾iframes. ×צפ××× ××¢××× ××××קש ××××× × ×¤×¨×, × × <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">×××§×ש ×××</a>."
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "פ×××פ×קס ×× ×××××ת, ××××××ת ×× ×סף ×ת××× ×ת ×× ×ת ×× ×ספר××ת ×× ×רש×ת. ×× "
-#~ "×××¤×¦× ×©×רש×ת×× ××©× × ×××× ××צ××¢ ×ת ×× ×ספר××ת ×× ×רש×ת, ×× ×ש ×× ×ת ×××××× "
-#~ "<a href=\"%s\"> פ×××פ××§ </a>, × ××ª× ××תק×× ××¨×¡× ×¢××× ×ת ×©× <span class="
-#~ "\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "×××××¨× ×צ××× ××©× × ××, ××× ×××¨×¡× ×ס×פ×ת ×©× ×ס××¨× ××צ××× ××§×××ת. ××× ×××× × "
-#~ "××שת×ש×× ×©××× × ×××× ×× ×ש×ר×× ×ש××¢××ª× ×× ×¨×צ×× ××××× ×©×ש ××× ×ת ×× ×ª××§×× × "
-#~ "×תק××× ×ס××¨× ×××©× ×."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index f942403..2f9c1db 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
@@ -801,8 +801,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(trenutaÄno stabilna verzija)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
@@ -815,41 +815,41 @@ msgstr "TrenutaÄna <em>stabilna</em> korisniÄka dokumentacija"
msgid "Stable"
msgstr "Stabilna"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "PriruÄnik za pomoÄ"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "Engleski"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "NjemaÄki"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Vježbe i koncepti"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr ""
"programeri obraÄuju. MeÄutim, ti su dokumenti najaktualnije reference za "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> korisnike."
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Starija GnuCash dokumentacija"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -949,24 +949,24 @@ msgstr ""
"\">GnuCasha</span>, preporuÄujemo ti da nadogradiÅ¡ program na najnoviju "
"stabilnu verziju."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "Å panjolski"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "Portugalski"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Neslužbena dokumentacija"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Neki su pojedinci napisali i objavili vlastitu dokumentaciju."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
"Kad je ova zbirka rasla i postala poliglotska, premještena je na %s. Tamo se "
"takoÄer mogu dodati daljnje poveznice."
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Dokumentacija"
@@ -1289,8 +1289,8 @@ msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"Zadnje staro stabilno <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> izdanje ("
-"dostupno niže dolje) je %s."
+"Zadnje staro stabilno <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> izdanje "
+"(dostupno niže dolje) je %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Prijavi probleme sa serverom na:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemi s prijevodom? Kontaktiraj:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Slobodan softver za raÄunovodstvo"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Zatraži GnuCash proširenja ili glasaj za njih"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash na facebooku"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "ÄPP"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "PretplatniÄke liste"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "<b>Traka sažetka</b> s prikazom svih važnih informacija o stanju konta
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "Mnoge opcije za <b>prilagoÄavanje</b> izgleda i stila prikaza"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminirane transakcije"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"omoguÄava odgaÄanje terminiranih transakcija ili njihovo izvrÅ¡avanje prije "
"dospijeÄa."
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Izvještaji i dijagrami"
@@ -1961,12 +1961,24 @@ msgstr "Putem distribucije"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Ostala preuzimanja (izvorni kod, razvojna izdanja â¦)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Uvod"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Verzija %s je zadnja verzija za %s i %s te ranije verzije."
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1975,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"Verzija %s je zadnja verzija za Windows XP/Vista i MacOSÂ X 10.8 i ranije "
"verzije. To je zadnja verzija koja se može koristiti na PowerPC Mac raÄunalu."
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1990,7 +2002,7 @@ msgstr ""
"bilancirane knjige i toÄne izvjeÅ¡taje."
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2000,21 +2012,21 @@ msgstr ""
"volonteri. ŽeliÅ¡ pomoÄi? Imamo %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr "neke prijedloge"
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr "Pomogni prevesti GnuCash na svoj jezik na %s stranicama."
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "TrebaÅ¡ pomoÄ?"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2022,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"Tražiš nekoga za razmjenu ideja o <span class=\"gnucash\">GnuCashu</span>? "
"Isprobaj"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2031,40 +2043,40 @@ msgstr ""
"postavljati pitanja, kao i odgovarati na postavljena pitanja o <span class="
"\"gnucash\">GnuCashu</span>."
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Istaknute funkcije"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Dvojno knjigovodstvo"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Konta dionica/obveznica/investicijskih fondova"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "RaÄunovodstvo za mala poduzeÄa"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI uvoz, usporeÄivanje transakcija"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Financijske kalkulacije"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Saznaj viÅ¡e â¦</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s objavljen"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2073,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"Izdali smo GnuCash %s s mnogim ispravcima grešaka i poboljšanjima, "
"ukljuÄujuÄi neke %s!"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "sjajne nove funkcije"
@@ -2776,7 +2788,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Prikaži dokument"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2784,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan. Umjesto toga Äe se prikazati dokument "
"âVježbe i konceptiâ."
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2793,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan za verziju %s. Umjesto toga Äe se prikazati "
"verzija %s."
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2802,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan na zatraženom jeziku (pokušan je [%s]). "
"Umjesto toga Äe se prikazati engleska verzija."
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2811,25 +2823,3 @@ msgstr ""
"Äini se da tvoj web preglednik ne podržava iframes. Za prikaz tražene "
"stranice u zasebnom prozoru <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pritisni mišem "
"ovdje</a>."
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpaks su paketi koji pored samog programa sadrže i sve potrebne "
-#~ "biblioteke. Ako je vlastita distribucija prestara da bi nudila sve "
-#~ "potrebne biblioteke, ali sadžava <a href=\"%s\">Flatpak</a> paket, "
-#~ "najnovija <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verzija može se "
-#~ "instalirati sa stranice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staro stabilno izdanje je finalna verzija prethodne stabilne serije. "
-#~ "PreporuÄuje se korisnicima koji ne žele prijeÄi na novu verziju, ali "
-#~ "svejedno žele biti sigurni, da su greške tog izdanja ispravljene."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 485b426..04bc77e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A régi <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egyéni jelentéskezelŠ"
"rendszert felülvizsgálták. A jelentést a âFájlâ menü felajánlott "
-"lehetÅségeivel mentheti, majd késÅbb újra futtathatja a âJelentésekâ -> â"
-"ElÅkonfigurált jelentésekâ menübÅl történÅ kiválasztásával."
+"lehetÅségeivel mentheti, majd késÅbb újra futtathatja a âJelentésekâ -> "
+"âElÅkonfigurált jelentésekâ menübÅl történÅ kiválasztásával."
#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
@@ -291,8 +291,8 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
"Vegye figyelembe, hogy az ablakpozÃció, az oszlopméretek és a rendezési "
-"sorrendek nem lesznek áttelepÃtve a GConf-ról. Ezek a beállÃtások a Gnucash 2"
-".6-os vagy újabb verziójának elsŠhasználatakor visszaállnak az "
+"sorrendek nem lesznek áttelepÃtve a GConf-ról. Ezek a beállÃtások a Gnucash "
+"2.6-os vagy újabb verziójának elsŠhasználatakor visszaállnak az "
"alapértelmezettre, de megismételt beállÃtás után mentésre kerülnek."
#: 2.6-release-tour.phtml:159
@@ -339,8 +339,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 frissÃtett súgóval és "
"útmutatóval érkezik. Ha ezekben a dokumentumokban nem találja a választ a "
-"kérdéseire, próbálkozzon a <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\""
-">GnuCash wikivel</a>. Ha egyik lehetÅség sem kielégÃtÅ, elküldheti a "
+"kérdéseire, próbálkozzon a <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash"
+"\">GnuCash wikivel</a>. Ha egyik lehetÅség sem kielégÃtÅ, elküldheti a "
"kérdéseit a <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash "
"levelezÅlistákra</a>: a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> közösség "
"nagyon barátságos és tapasztalt, valaki biztosan segÃteni fog."
@@ -363,8 +363,8 @@ msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"A program tesztelésével és <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">a hibák bejelentésével</a>"
+"A program tesztelésével és <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">a hibák bejelentésével</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
@@ -372,9 +372,9 @@ msgid ""
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-"A projekt oldalunk lájkolásával, <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\""
-">Facebook</a> és a <a href=\"https://plus.google.com/u/ 0/+ gnucash\""
-">Google+</a>"
+"A projekt oldalunk lájkolásával, <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">Facebook</a> és a <a href=\"https://plus.google.com/u/ 0/+ gnucash"
+"\">Google+</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
@@ -385,8 +385,8 @@ msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\""
-">Adományozással</a>"
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?"
+"group_id=192\">Adományozással</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
@@ -395,8 +395,8 @@ msgid ""
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
"Azáltal, hogy részt vesz a <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Mailing_Lists\">GnuCash levelezési listáiban</a> és az <a href=\"https://wiki"
-".gnucash.org/wiki/IRC\">IRC csatornáján</a>"
+"Mailing_Lists\">GnuCash levelezési listáiban</a> és az <a href=\"https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC csatornáján</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
@@ -576,8 +576,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Szükséged lesz a dokumentációs forrás friss másolatára. Ehhez meg tudod "
"nézni a dokumentációs modult a gnucash-docs git tárolóban. A felülvizsgálók "
-"az <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/"
-"'>aktuális dokumentációk tarball</a> fájlból is kiindulhatnak ."
+"az <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
+"docs/'>aktuális dokumentációk tarball</a> fájlból is kiindulhatnak ."
#: develdocs.phtml:57
msgid ""
@@ -658,8 +658,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kérjük tudassa más Ãrókkal, hogy melyik résszel szeretne foglalkozni. Kérjük "
"továbbÃtsa ezt a <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
-"a> cÃmre, hogy az emberek azt mondhassák: âhé, ezt én már csinálomâ, vagy â"
-"hajrá, csináldâ."
+"a> cÃmre, hogy az emberek azt mondhassák: âhé, ezt én már csinálomâ, vagy "
+"âhajrá, csináldâ."
#: develdocs.phtml:74
msgid ""
@@ -808,8 +808,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(jelenlegi stabil kiadás)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash %s verzió"
@@ -822,41 +822,41 @@ msgstr "Aktuális <em>stabil</em> felhasználói dokumentáció"
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "Súgó kézikönyv"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "Német"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Fogalmi útmutató"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
@@ -924,8 +924,8 @@ msgid ""
"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"A szerver minden este elkészÃti a dokumentációt a <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> forrástároló aktuális tartalmából. Ez magában foglalja a "
+"A szerver minden este elkészÃti a dokumentációt a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> forrástároló aktuális tartalmából. Ez magában foglalja a "
"<b>FejlesztÅi dokumentációt</b> a <b>Doxygen</b> programtól és a "
"<b>Felhasználói dokumentációt</b> a jelenlegi <em>stabil</em> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> verzióhoz."
@@ -941,11 +941,11 @@ msgstr ""
"ezek a legfrissebb hivatalos források a <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> felhasználók számára."
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -957,24 +957,24 @@ msgstr ""
"régi verzióját használja, erÅsen ajánlott, hogy frissÃtse a legújabb stabil "
"verzióra."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "Portugál"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Nem hivatalos dokumentáció"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Néhányan megÃrták és közzétették a saját dokumentációjukat."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
"Amikor ez a gyűjtemény bÅvült és soknyelvűvé vált, a(z) %s oldalra "
"költözött. Ott további linkeket is hozzáadhat."
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Dokumentáció"
@@ -1205,8 +1205,8 @@ msgid ""
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
"Az Ubuntu felhasználók a Szoftverközponton keresztül telepÃthetik a <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-t. Ez telepÃti a <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-t az Irodai kategória Alkalmazások menüjében."
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-t. Ez telepÃti a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-t az Irodai kategória Alkalmazások menüjében."
#: download.phtml:43
msgid "Sandbox"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Szerver és e-mail kimaradási jelentés a következÅ cÃmre:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "FordÃtási problémák? Kapcsolat:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Ingyenes számviteli program"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Kérjen vagy szavazzon meg fejlesztéseket GnuCash számára"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "A GnuCash a Facebookon"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "GYIK"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "LevelezÅlisták"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Ãtemezett tranzakciók"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgid ""
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Kimutatások, Diagramok"
@@ -1914,12 +1914,24 @@ msgstr "Disztribúción keresztül"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "További letöltések (forráskód, fejlesztés â¦)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "BevezetÅ"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "A %s verzió az utolsó kiadás a(z) %s és %s vagy korábbi rendszerekhez."
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1928,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"A %s verzió az utolsó kiadás Windows XP/Vista és MacOS X 10.8 vagy korábbi "
"rendszerekhez, egyben az utolsó, amely még fut Mac PowerPC -ken."
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1943,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"elveken alapul, biztosÃtva ezzel a mérleg és a kimutatások pontosságát."
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1953,21 +1965,21 @@ msgstr ""
"egészében önkéntesek végzik. Szeretne segÃteni? Itt talál meg minket: %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr "néhány ötletünk"
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr "SegÃtsen lefordÃtani a GnuCash-t a saját nyelvére a %s oldalán."
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "SegÃtség kell?"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1975,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"Szeretne kapcsolatba lépni a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> többi "
"felhasználójával? Erre valók a"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1984,40 +1996,40 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> használatával kapcsolatos kérdéseit vagy "
"válaszaival segÃthet másoknak."
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "FÅbb funkciók"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "KettÅs könyvelés"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Részvény-, kötvény- és befektetési számlák"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Kisvállalkozások könyvelése"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI importálása a tranzakciók egyeztetésével"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Pénzügyi számÃtások"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Tudjon meg többet...</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "Megjelent a GnuCash %s"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2026,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"Megjelent a GnuCash %s számos hibajavÃtással és fejlesztéssel, köztük néhány "
"%s!"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "nagyszerű új funkcióval"
@@ -2647,27 +2659,27 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1560226..0be80c2 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Syahmin Sukhairi <syahmin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -654,8 +654,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(rilis stabil saat ini)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
@@ -668,41 +668,41 @@ msgstr "Dokumentasi pengguna <em> stabil </em> terkini"
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "Panduan manual"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "Inggris"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "Jerman"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Panduan Konsep"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
@@ -778,11 +778,11 @@ msgstr ""
"pengembang sedang bekerja untuk meningkatkannya, Walaupun begitu, ini adalah "
"referensi terbaru untuk pengguna <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Dokumentasi GnuCash yang lama"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -794,32 +794,32 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, sangat direkomendasikan untuk melakukan pembaruan ke "
"versi stabil terakhir."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "Portugis"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Dokumentasi Tidak Resmi"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Beberapa orang telah menulis dan mempublikasikan dokumentasi mereka sendiri."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Dokumentasi"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Permasalahan alih bahasa? Hubungi:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Perangkat Lunak Akuntansi Gratis"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Minta atau pilih peningkatan yang diinginkan untuk GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash di facebook"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Tanya Jawab"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Milis"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Jadwal Transaksi"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid ""
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Laporan, Grafik"
@@ -1684,19 +1684,31 @@ msgstr "Melalui distribusi"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Unduhan lainnya (Kode sumber, Pengembangan ...)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Pengantar"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Versi %s adalah versi terakhir untuk %s dan %s dan lebih awal."
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1706,7 +1718,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1714,66 +1726,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr ""
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr ""
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Butuh Bantuan?"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Kalkukasi Keuangan"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s diluncurkan"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -1782,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"Kami telah meluncurkan GnuCash %s dengan banyak perbaikan dan pengembangan "
"termasuk beberapa %s!"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "fitur baru yang hebat"
@@ -2312,7 +2324,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Lihat dokumen"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2320,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"Dokumen yang diminta tidak tersedia. Saat ini menampilkan tutorial dan "
"panduan konsep."
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2329,26 +2341,16 @@ msgstr ""
"Dokumen yang diminta tidak tersedia untuk versi %s. Saat ini akan "
"menampilkan versi %s."
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versi rilis stabil ini adalah versi terakhir dari seri versi stabil "
-#~ "sebelumnya. Ini tersedia untuk pengguna yang belum siap untuk melakukan "
-#~ "peningkatan besar tetapi mereka ingin perbaikan dari awakutu pada versi "
-#~ "sebelumnya."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 12948d2..7e60c6d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra perâ¦\" spuntando l'opzione \"Salva"
-" filtro\"."
+"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra perâ¦\" spuntando l'opzione "
+"\"Salva filtro\"."
#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
@@ -367,8 +367,8 @@ msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">segnalando i problemi</a>"
+"Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">segnalando i problemi</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
@@ -398,9 +398,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Partecipando alle <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/IRC\">canale IRC</a>"
+"Partecipando alle <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
@@ -516,9 +516,9 @@ msgid ""
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere "
-"necessaria una conoscenza di base del sistema docbook."
+"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
+"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook."
#: develdocs.phtml:30
msgid ""
@@ -665,9 +665,9 @@ msgid ""
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
"Comunica agli altri autori la sezione su cui desideri lavorare. La richiesta "
-"deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il "
-"via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a "
+"deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare "
+"il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a "
"qualcun altro."
#: develdocs.phtml:74
@@ -788,8 +788,8 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Puoi anche inviare una mail alla lista di discussione <a href=\"mailto"
-":gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se non hai trovato una risposta "
+"Puoi anche inviare una mail alla lista di discussione <a href=\"mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se non hai trovato una risposta "
"soddisfacente alla tua domanda nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida "
"ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei tuoi commenti, perché solo cosìi "
"possiamo capire come migliorare la documentazione."
@@ -815,16 +815,16 @@ msgid ""
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata creata "
-"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml\""
-">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
+"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
"progetto."
#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(attuale versione stabile)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash versione %s"
@@ -837,41 +837,41 @@ msgstr "Attuale documentazione utente <em>stabile</em>"
msgid "Stable"
msgstr "Stabile"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "Manuale di aiuto"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guida ai concetti"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
@@ -955,11 +955,11 @@ msgstr ""
"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
"utenti di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -971,24 +971,24 @@ msgstr ""
"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "Portoghese"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentazione non ufficiale"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Alcune persone hanno scritto e pubblicato della loro documentazione."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
"Quando questa raccolta è cresciuta ed è diventata poliglotta, è stata "
"spostata su %s. Lì puoi aggiungere anche altri collegamenti."
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Documentazione"
@@ -1148,8 +1148,8 @@ msgid ""
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"Molte distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e "
+"Molte distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e "
"potrebbe non venire installata per impostazione predefinita. Si raccomanda "
"comunque l'utilizzo della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"fornita dalla propria distribuzione."
@@ -1166,8 +1166,8 @@ msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
#: download.phtml:36
msgid ""
@@ -1297,8 +1297,8 @@ msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"L'ultima versione non stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponibile sotto) è la %s."
+"L'ultima versione non stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponibile sotto) è la %s."
#: download.phtml:81
#, php-format
@@ -1320,8 +1320,8 @@ msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"L'ultima vecchia versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponibile di seguito) è %s."
+"L'ultima vecchia versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponibile di seguito) è %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1329,7 +1329,8 @@ msgstr "Ultime versioni per sistemi operativi storici"
#: download.phtml:99
msgid "These versions are really old. No support is offered."
-msgstr "Queste sono versioni davvero vecchie. Non viene offerto alcun supporto."
+msgstr ""
+"Queste sono versioni davvero vecchie. Non viene offerto alcun supporto."
#: download.phtml:112
msgid "Other"
@@ -1357,7 +1358,7 @@ msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemi con la traduzione? Contattare:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Programma di contabilità gratuito"
@@ -1390,7 +1391,7 @@ msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash su facebook"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Liste di discussione"
@@ -1631,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
"visualizzazione"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transazioni pianificate"
@@ -1651,11 +1652,11 @@ msgid ""
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
+"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Report, Grafici"
@@ -1858,8 +1859,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questa funzionalità è al momento in fase sperimentale. Funziona nella "
"maggior parte dei casi più comuni, ma in alcune situazioni limite può "
-"portare alla perdita dei dati. Gli sviluppatori di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> correggono qualsiasi problema non appena viene riportato. "
+"portare alla perdita dei dati. Gli sviluppatori di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> correggono qualsiasi problema non appena viene riportato. "
"Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e "
"quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati."
@@ -1885,8 +1886,9 @@ msgid ""
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
-"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange)"
-" che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
+"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
+"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
+"adottando."
#: features.phtml:188
msgid ""
@@ -2020,12 +2022,24 @@ msgstr "Da distribuzione"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo â¦)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "La versione %s è l'ultima versione per %s e %s e precedenti."
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2034,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"La versione %s è l'ultima versione per Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e "
"precedenti, e quindi è l'ultima versione funzionante sui Mac PowerPC."
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2050,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"saldi e l'accuratezza dei resoconti."
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2060,21 +2074,21 @@ msgstr ""
"volontari. Vuoi offire il tuo contributo? Abbiamo %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr "alcuni suggerimenti"
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr "Aiuta a tradurre GnuCash nella tua lingua su %s."
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Serve aiuto?"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2082,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"Stai cercando qualcuno da contattare per chiedere aiuto nell'utilizzo di "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? Prova"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2091,42 +2105,42 @@ msgstr ""
"fare domande ad altri utenti e fornire risposte riguardanti <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Caratteristiche principali"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilità a partita doppia"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilità di piccole imprese"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
"transazioni"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Calcoli finanziari"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Scopri di più â¦</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "Rilasciato GnuCash %s"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2135,7 +2149,7 @@ msgstr ""
"Abbiamo rilasciato GnuCash %s con diversi bugfix e miglioramenti, incusi "
"alcuni %s!"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "grandi nuove funzionalità "
@@ -2537,11 +2551,11 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
-"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale:"
-" dopotutto si tratta di contabilità . <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli "
-"assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente "
-"estesa e con molte caratteristiche."
+"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
+"originale: dopotutto si tratta di contabilità . <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
+"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
+"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
#: sizing.phtml:18
msgid ""
@@ -2876,7 +2890,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Visualizza documento"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2884,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
"concetti e manuale."
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2893,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
"visualizzata la versione %s."
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2902,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua richiesta (cercato "
"%s). Verrà visualizzata la versione inglese."
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2911,26 +2925,3 @@ msgstr ""
"Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_blank\">fare "
"clic qui</a>."
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "I flatpak sono pacchetti che contengono, oltre al programma, anche tutte "
-#~ "le librerie necessarie. Se la tua distribuzione è troppo vecchia per "
-#~ "offrire tutte le librerie necessarie ma ha il pacchetto <a href=\"%s"
-#~ "\">Flatpak</a>, puoi installare una versione recente di <span class="
-#~ "\"gnucash\">GnuCash</span> da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo vecchio rilascio stabile è la versione finale della precedente "
-#~ "serie stabile. Ã disponibile per gli utenti che non sono ancora pronti "
-#~ "all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di "
-#~ "avere tutte le correzioni della vecchia serie."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e9af91c..a0b57ad 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 01:50+0000\n"
"Last-Translator: \"Shuuji TAKAHASHI (shuuji3)\" <shuuji3 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -742,8 +742,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(ç¾å¨ã®å®å®çãªãªã¼ã¹)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash ãã¼ã¸ã§ã³ %s"
@@ -756,41 +756,41 @@ msgstr "ç¾å¨ã®<em>å®å®ç</em>ã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸"
msgid "Stable"
msgstr "å®å®ç"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "ãã«ãããã¥ã¢ã«"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "è±èª"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "ãã¤ãèª"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "ã¤ã¿ãªã¢èª"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "ãã«ãã¬ã«èª"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ¬èª"
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr ""
"ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªããªãããããã¾ãããããããªããããããã¯<span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>å©ç¨è
ã«ã¨ã£ã¦ææ°ã®åç
§ç¨ææ¸ã§ãã"
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "éå»ã® GnuCash ææ¸"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -886,24 +886,24 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> ã使ç¨ãã¦ããå ´åã¯ãææ°ã®å®å®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ã¢ããã°ã¬ã¼ã"
"ãããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "ã¹ãã¤ã³èª"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "ãã«ãã¬ã«èª"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "éå
¬å¼ææ¸"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "ä½åãã®äººã
ãç¬èªã®ææ¸ãæ¸ãã¦å
¬éãã¦ãã¾ãã"
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
"ãã®ã³ã¬ã¯ã·ã§ã³ãå¢å¤§ããå¤è¨èªã«ãªã£ãããã%sã«ç§»åãã¾ãããããªãã¯ãã"
"ã«æ´ã«ãªã³ã¯ã追å ã§ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Documentation"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "ãµã¼ãã¼ããã³é»åã¡ã¼ã«ã®ä¸å
·åã«é¢ããé£çµ¡å
:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "翻訳ã®åé¡ã«é¢ããé£çµ¡å
:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "ããªã¼ã®è²¡åã½ããã¦ã§ã¢"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "GnuCash ã®æ©è½æ¡å¼µã«é¢ããè¦æã»æç¥¨"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "Facebook ã® GnuCash ãã¼ã¸"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "è¨èª"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "対å¿ããåå®ç§ç®ã®å
¨ã¦ã®æ®é«æ
å ±ã表示ãã<b>ãµã
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "è¦ãæ¹ã表示ã<b>ã«ã¹ã¿ãã¤ãº</b>ããå¤ãã®ãªãã·ã§ã³"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "äºå®åå¼"
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"使ã£ã¦äºå®åå¼ãå»¶æããããã¨ãã§ããæ¯ææéããåã«ãã£ã³ã»ã«ãããå
¥åã"
"ããããå¿
è¦ãããã¾ããã"
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "帳票ãã°ã©ã"
@@ -1886,12 +1886,24 @@ msgstr "ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã§ã®å
¥æ"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "ä»ã®ãã¦ã³ãã¼ã (ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããéçºç â¦)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "å°å
¥"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³ %s ã¯ã %s ããã³ %s 以ååãã®æçµãã¼ã¸ã§ã³ã§ãã"
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1900,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"ãã¼ã¸ã§ã³ %s 㯠Windows XP/Vista ããã³ MacOS X 10.8 以ååãã®æçµãã¼ã¸ã§"
"ã³ã§ãããã£ã¦ PowerPC Mac ã§åä½ããæçµãã¼ã¸ã§ã³ã«ãªãã¾ãã"
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1915,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"ãã"
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1925,22 +1937,22 @@ msgstr ""
"訳ããã¦ãã¾ããæå©ããããã§ããï¼ ãã¡ãã«%sãããã¾ãã"
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr "ããã¤ãã®ææ¡"
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr "GnuCash ã®ããªãã®è¨èªã¸ã®ç¿»è¨³ã« %s ã§ååãã¦ãã ããã"
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "å©ããå¿
è¦ã§ãã?"
# ããã®ç¿»è¨³ã¯ç´°åãã«ãªã
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1948,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é¢ãã¦èª°ãã«é£çµ¡ãããã§ãã? ãã®ã¨"
"ãã¯"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1957,47 +1969,47 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é¢ãã質åãããããçããããããã¨"
"ãã§ãã¾ãã"
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "主ãªç¹å¾´"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "è¤å¼è¨å¸³æ³ä¼è¨å¦ç"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "æ ªå¼/åµå¸/æè³ä¿¡è¨åå®ç§ç®"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹ã®ä¼è¨å¦ç"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI å½¢å¼ã®ã¤ã³ãã¼ããåå¼ãä¸è´ãããå¦ç"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "財åè¨ç®"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>ããã«è©³ããç¥ãã«ã¯ â¦</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s ãªãªã¼ã¹"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã GnuCash %s ã«ã¯å¤ãã®ãã°ä¿®æ£ã¨%sãå«ãæ¹è¯ç¹ãããã¾ã!"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "ç´ æ´ãããæ°æ©è½"
@@ -2528,7 +2540,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "ææ¸ã®åç
§"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2536,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"è¦æ±ãããææ¸ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã代ããã«ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ãã表"
"示ããã¾ãã"
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2545,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"ãã¼ã¸ã§ã³ %s åãã®è¦æ±ãããææ¸ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã代ããã«ãã¼ã¸ã§ã³ %s å"
"ãã表示ããã¾ãã"
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2554,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"è¦æ±ãããææ¸ã¯è¦æ±ãããè¨èªã§ã¯å©ç¨ã§ãã¾ãã([%s]ã§è¦æ±ããã¾ãã)ã代ã"
"ãã«è±èªçã表示ããã¾ãã"
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2563,13 +2575,3 @@ msgstr ""
"ãã©ã¦ã¶ã¼ã iframe ããµãã¼ããã¦ããªãããã§ããè¦æ±ããããã¼ã¸ãå¥ã®ã¦ã¤"
"ã³ãã¦ã§è¡¨ç¤ºããã«ã¯ã<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ãããã¯ãªãã¯</a>ãã¦"
"ãã ããã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã®æ§å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ä»¥åã®å®å®çã·ãªã¼ãºã®æçµã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ããããã¯ã¡"
-#~ "ã¸ã£ã¼ã¢ããã°ã¬ã¼ãã®ããã®æºåãã§ãã¦ããªãããæ§å®å®çã®ãã°ä¿®æ£ã®ãã¹"
-#~ "ã¦ãå«ã¾ãã¦ãããã¨ã確å®ã«ãªããã¦ãããã¨ãæãå©ç¨è
ã®ããã«å©ç¨å¯è½ã«"
-#~ "ãã¦ããã¾ãã"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 188556b..d4e64f0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -99,10 +99,10 @@ msgid ""
"the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are "
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-"Det er nå mulig å tilknytte en ekstern lokal fil eller en fjernlokasjon (URL)"
-" til en transaksjon. Denne etterlengtede funksjonen er tilgjengelig gjennom "
-"både Transaksjonsmenyen eller transaksjonens høyreklikk meny. Filene åpnes i "
-"det programmet som er standard for filtypen."
+"Det er nå mulig å tilknytte en ekstern lokal fil eller en fjernlokasjon "
+"(URL) til en transaksjon. Denne etterlengtede funksjonen er tilgjengelig "
+"gjennom både Transaksjonsmenyen eller transaksjonens høyreklikk meny. Filene "
+"Ã¥pnes i det programmet som er standard for filtypen."
#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
@@ -129,7 +129,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
-msgstr "Fargene forenkler søk etter spesifikke kontoer i kontotreet og i faner."
+msgstr ""
+"Fargene forenkler søk etter spesifikke kontoer i kontotreet og i faner."
#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timeout on \"Save changes on closing\""
@@ -222,7 +223,8 @@ msgstr "Kundeoversikt rapporter"
#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr "Eksisterende transaksjoner kan tilordnes på nytt som faktura betalinger"
+msgstr ""
+"Eksisterende transaksjoner kan tilordnes på nytt som faktura betalinger"
#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
@@ -316,8 +318,8 @@ msgid ""
"page</a>."
msgstr ""
"Du kan laste ned den nye 2.6 versjonen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> fra <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash nettsidens "
-"hjemmeside</a>."
+"span> fra <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash nettsidens hjemmeside</"
+"a>."
#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
@@ -337,8 +339,8 @@ msgstr ""
"Guide. Dersom du ikke kan finne svar på dine spørsmål i disse dokumentene, "
"prøv <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</a>. "
"Dersom begge valgene er utlifredsstillende, kan du sende spørsmålene dine "
-"til <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash "
-"e-postliste</a>: <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> samfunnet er veldig "
+"til <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash e-"
+"postliste</a>: <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> samfunnet er veldig "
"vennlige og erfarne og noen vil helt sikkert hjelpe deg."
#: 2.6-release-tour.phtml:171
@@ -360,8 +362,8 @@ msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Ved å teste programmet og <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">rapportere feil</a>"
+"Ved å teste programmet og <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">rapportere feil</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
@@ -369,8 +371,9 @@ msgid ""
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-"Ved å like prosjektet vårt på <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\""
-">Facebook</a> og <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>"
+"Ved å like prosjektet vårt på <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">Facebook</a> og <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
@@ -390,9 +393,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Ved å delta i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">GnuCash e-post liste</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\""
-">IRC kanal</a>"
+"Ved å delta i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash e-post liste</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC kanal</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
@@ -509,8 +512,8 @@ msgid ""
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-"Dersom du ønsker å korrekturlese eller skrive <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> dokumentasjon, trenger du å kjenne til xml. Noe "
+"Dersom du ønsker å korrekturlese eller skrive <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> dokumentasjon, trenger du å kjenne til xml. Noe "
"grunnleggende kunnskap om docbook systemet kan være nyttig i tillegg."
#: develdocs.phtml:30
@@ -627,8 +630,8 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
"Tilknytt så patchen til en bug report mot den riktige komponenten for "
-"Dokumentasjon i <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>' bug databasen</a>. Se også <a href='https://wiki.gnucash."
+"Dokumentasjon i <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>' bug databasen</a>. Se også <a href='https://wiki.gnucash."
"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki-siden på bugzilla</a> for flere detaljer "
"rundt patch innleveringer."
@@ -653,9 +656,9 @@ msgid ""
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
"Vennligst la andre forfattere få vite hvilken seksjon du ønsker å takle. "
-"Vennligst videresend dette til <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"'>gnucash-devel</a> slik at folk kan si \"hei, jeg gjør det allerede\" eller "
-"\"fortsett og gjør det\"."
+"Vennligst videresend dette til <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> slik at folk kan si \"hei, jeg gjør det allerede\" "
+"eller \"fortsett og gjør det\"."
#: develdocs.phtml:74
msgid ""
@@ -748,8 +751,8 @@ msgstr ""
"<b>Brukerhåndboken</b> er laget for å være en rask referanse for hvordan du "
"utfører spesifikke oppgaver og hvordan du bruker funksjonene i <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>. <b>Konseptveiledningen</b> er utformet for å "
-"være en grundig veiledning til konseptene bak bruk av <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> med en veiledning for å vise hvordan disse konseptene "
+"være en grundig veiledning til konseptene bak bruk av <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> med en veiledning for å vise hvordan disse konseptene "
"implementeres i praksis."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
@@ -803,8 +806,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(nåværende stabil utgivelse)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
@@ -817,41 +820,41 @@ msgstr "Gjeldende <em>stabile</em> brukerdokumentasjon"
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "Brukerhåndboken"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Konseptguide"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
@@ -861,10 +864,9 @@ msgid ""
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-"Dette er den seneste stabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-dokumentasjonen. <em>Stabil</em> betyr at denne "
-"dokumentasjonen ikke nødvendigvis er den mest oppdaterte, men den fungerer "
-"uten problemer."
+"Dette er den seneste stabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>-dokumentasjonen. <em>Stabil</em> betyr at denne dokumentasjonen ikke "
+"nødvendigvis er den mest oppdaterte, men den fungerer uten problemer."
#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
@@ -881,9 +883,9 @@ msgid ""
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"Dette er den gamle stabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-dokumentasjonen, som tilsvarer %s-utgivelsen av selve <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Dette er den gamle stabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>-dokumentasjonen, som tilsvarer %s-utgivelsen av selve <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
@@ -892,7 +894,8 @@ msgstr "Nattlig dokumentasjonsbygg"
#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Gjeldende <em>ustabil</em> brukerdokumentasjon og utviklerdokumentasjon"
+msgstr ""
+"Gjeldende <em>ustabil</em> brukerdokumentasjon og utviklerdokumentasjon"
#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
@@ -934,11 +937,11 @@ msgstr ""
"annen fordi utviklere kan jobbe med forbedringer. Imidlertid er de den mest "
"oppdaterte referansen for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-brukere."
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Eldre GnuCash-dokumentasjon"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -950,24 +953,24 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, anbefales det sterkt at du oppgraderer til den "
"siste stabile versjonen."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "Portugisisk"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Uoffisiell dokumentasjon"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Noen har skrevet og publisert sin egen dokumentasjon."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -976,7 +979,7 @@ msgstr ""
"Da denne samlingen vokste og ble polyglot, flyttet den til %s. Der kan du "
"også legge til flere lenker."
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Dokumentasjon"
@@ -1152,8 +1155,8 @@ msgid ""
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
"Fedora-brukere kan installere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gjennom "
-"System->Administrasjon->Legg til/fjern programvare (Gnome) eller "
-"Programvare->System->Programvare Administrasjon (KDE)."
+"System->Administrasjon->Legg til/fjern programvare (Gnome) eller Programvare-"
+">System->Programvare Administrasjon (KDE)."
#: download.phtml:37
msgid ""
@@ -1214,8 +1217,8 @@ msgstr ""
"Flatpak-administrasjonssystemet, som samler alle nødvendige biblioteker for "
"deg. Dette kan lette installasjonen av nyere versjoner av GnuCash på eldre "
"Linux-maskiner. Hvis du har <a href=\"%s\">Flatpak</a> installert, kan du "
-"laste ned en hvilken som helst nyere versjon av <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> fra"
+"laste ned en hvilken som helst nyere versjon av <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> fra"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1271,8 +1274,8 @@ msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"Den siste ustabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"tilgjengelig nedenfor) er %s."
+"Den siste ustabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(tilgjengelig nedenfor) er %s."
#: download.phtml:81
#, php-format
@@ -1331,7 +1334,7 @@ msgstr "Tjener- og epostforstyrrelser rapporteres til:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Oversettelsesproblemer? Kontakt:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Gratis regnskapsprogramvare"
@@ -1363,7 +1366,7 @@ msgstr "Etterspør eller stem på forbedringer i GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash på Facebook"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "Språk"
@@ -1411,7 +1414,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "E-postlister"
@@ -1595,7 +1598,7 @@ msgstr ""
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "Mange alternativer for å <b>tilpasse</b> utseendet og visningsstilen"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Planlagte transaksjoner"
@@ -1619,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"lar planlagte transaksjoner utsettes uten å kansellere eller legge dem inn "
"før forfallsdatoen."
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Rapporter, Grafer"
@@ -1799,10 +1802,10 @@ msgid ""
"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> lagrer som standard data i et "
-"<b>xml</b>-format. Fra og med versjon 2.4 kan <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> finansielle data lagres i en <b>SQL-database</b> ved hjelp "
-"av <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> eller <b>PostgreSQL</b>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> lagrer som standard data i et <b>xml</"
+"b>-format. Fra og med versjon 2.4 kan <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"finansielle data lagres i en <b>SQL-database</b> ved hjelp av <b>SQLite3</"
+"b>, <b>MySQL</b> eller <b>PostgreSQL</b>."
#: features.phtml:174
msgid ""
@@ -1971,12 +1974,24 @@ msgstr "Via distribusjon"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Flere nedlastinger (kildekode, utvikling ...)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introduksjon"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Versjon %s er siste versjon for %s og %s og tidligere."
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1985,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"Versjon %s er siste versjon for Windows XP/Vista og MacOS X 10.8 og "
"tidligere, og dermed den siste versjonen som vil fungere på PowerPC Macs."
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2000,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"sikre balanserte bøker og nøyaktige rapporter."
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2010,21 +2025,21 @@ msgstr ""
"frivillige. Vil du hjelpe til? Vi har %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr "noen forslag"
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr "Vennligst hjelp med å oversette GnuCash til ditt språk på %s."
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Hjelp?"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2032,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"På utkikk etter noen å kontakte angående <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>? Prøv"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2040,40 +2055,40 @@ msgstr ""
", som er offentlige, e-post baserte diskusjonsgrupper hvor du spørre og "
"svare på <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> spørsmål til andre brukere."
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Funksjonshøydepunkter"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Dobbel bokføring"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Aksje/Obligasjon/Kombinasjonsfond kontoer"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Regnskap for små bedrifter"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaksjonstilpassing"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Ãkonomiske beregninger"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Oppdag mer â¦</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s utgitt"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2082,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"Vi har utgitt GnuCash %s med mange feilrettinger og forbedringer inkludert "
"noen %s!"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "flotte nye funksjoner"
@@ -2769,9 +2784,9 @@ msgid ""
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
msgstr ""
-"Antall språk som applikasjonsmeldingene er oversatt til (antall <tt>po/*."
-"po</tt>-filer). I parentes, antall meldinger i meldingsfilene (<tt>grep "
-"msgstr po/*.po |wc</tt>), i tusener."
+"Antall språk som applikasjonsmeldingene er oversatt til (antall <tt>po/*.po</"
+"tt>-filer). I parentes, antall meldinger i meldingsfilene (<tt>grep msgstr "
+"po/*.po |wc</tt>), i tusener."
#: sizing.phtml:404
msgid ""
@@ -2791,7 +2806,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Vis dokumentet"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2799,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig. Veilednings- og "
"konseptguiden vises i stedet."
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2808,21 +2823,21 @@ msgstr ""
"Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig for versjon %s. Versjon %s "
"vil vises i stedet."
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-"Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig på det forespurte språket ("
-"prøvde [%s]). Den engelske versjonen vises i stedet."
+"Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig på det forespurte språket "
+"(prøvde [%s]). Den engelske versjonen vises i stedet."
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Det ser ut til at nettleseren din ikke støtter iframes. For å se den "
-"forespurte siden i et eget vindu, vennligst <a href=\"%s\" target=\"_blank\""
-">klikk her</a>."
+"forespurte siden i et eget vindu, vennligst <a href=\"%s\" target=\"_blank"
+"\">klikk her</a>."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7547112..daf8a18 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/"
@@ -383,8 +383,8 @@ msgid ""
"+</a>"
msgstr ""
"Door onze projectpagina leuk te vinden op <a href=\"https://www.facebook.com/"
-"Gnucash\">facebook</a> en <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+ gnucash\""
-">Google+</a>"
+"Gnucash\">facebook</a> en <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+ gnucash"
+"\">Google+</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
@@ -521,8 +521,8 @@ msgid ""
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-"Als u wilt helpen met het schrijven of recenseren van <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-documentatie, zult u eerst met XML overweg moeten kunnen. "
+"Als u wilt helpen met het schrijven of recenseren van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-documentatie, zult u eerst met XML overweg moeten kunnen. "
"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
#: develdocs.phtml:30
@@ -669,8 +669,8 @@ msgid ""
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
"Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie u aan de slag gaat "
-"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
+"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
"voorkomen."
#: develdocs.phtml:74
@@ -704,8 +704,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze voor "
"iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
-"om deze als bugreports in te dienen op <a href='https://bugs.gnucash.org/"
-"'>bugs.gnucash.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via het "
+"om deze als bugreports in te dienen op <a href='https://bugs.gnucash."
+"org/'>bugs.gnucash.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via het "
"programma Bug-buddy."
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
@@ -814,15 +814,15 @@ msgid ""
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span>-documentatie is samengesteld door "
-"haar gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml\""
-">documentatie schrijven</a> als u interesse hebt om hieraan bij te dragen."
+"haar gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">documentatie schrijven</a> als u interesse hebt om hieraan bij te dragen."
#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
@@ -835,41 +835,41 @@ msgstr "Huidige <em>stabiele</em> documentatie"
msgid "Stable"
msgstr "Stabiel"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "Handleiding"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Conceptengids"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
@@ -952,11 +952,11 @@ msgstr ""
"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -964,29 +964,29 @@ msgid ""
"latest stable version."
msgstr ""
"Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
-"documentatie. Als u nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> gebruikt, raden wij u met klem aan om te upgraden naar de "
+"documentatie. Als u nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij u met klem aan om te upgraden naar de "
"huidige stabiele versie."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "Portugees"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Officieuze documentatie"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Sommige mensen hebben hun eigen documentatie geschreven en gepubliceerd."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Toen deze collectie groeide en meertalig werd, verhuisde het naar %s. Daar "
"kunt u ook meer links toevoegen."
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Documentatie"
@@ -1098,10 +1098,9 @@ msgid ""
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-"Download hier uitvoerbare bundels van het <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-programma inclusief documentatie of de bronbestanden. Er "
-"zijn verschillende versies beschikbaar voor recente en oudere "
-"besturingssystemen."
+"Download hier uitvoerbare bundels van het <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>-programma inclusief documentatie of de bronbestanden. Er zijn "
+"verschillende versies beschikbaar voor recente en oudere besturingssystemen."
#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
@@ -1237,9 +1236,9 @@ msgstr ""
"Een alternatief voor het gebruik van de softwaremanager van uw distributie "
"is om het Flatpak-beheersysteem te gebruiken, dat alle benodigde "
"bibliotheken voor u bundelt. Dit kan de installatie van nieuwere versies van "
-"GnuCash op oudere Linux-machines vereenvoudigen. Als u <a href=\"%s\""
-">Flatpak</a> hebt geïnstalleerd, kunt u elke recente versie van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> downloaden van"
+"GnuCash op oudere Linux-machines vereenvoudigen. Als u <a href=\"%s"
+"\">Flatpak</a> hebt geïnstalleerd, kunt u elke recente versie van <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> downloaden van"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1317,8 +1316,8 @@ msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"De laatste oude stabiele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"hieronder beschikbaar) is %s."
+"De laatste oude stabiele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(hieronder beschikbaar) is %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1354,7 +1353,7 @@ msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
@@ -1388,7 +1387,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash op facebook"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "Taal"
@@ -1436,7 +1435,7 @@ msgstr "Veelgestelde vragen"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailinglijsten"
@@ -1629,7 +1628,7 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Vaste journaalposten"
@@ -1654,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
"uit te voeren."
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Rapporten en grafieken"
@@ -2018,12 +2017,24 @@ msgstr "Via distributie"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies â¦)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introductie"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Versie %s is de laatste versie voor %s en %s en ouder."
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2032,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"Versie %s is de laatste versie voor Windows XP/Vista en MacOS X 10.8 en "
"ouder, dus de laatste versie die op PowerPC Macs werkt."
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2047,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2057,21 +2068,21 @@ msgstr ""
"vrijwilligers. Wilt u helpen? We hebben %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr "enkele suggesties"
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr "Help alstublieft om GnuCash op %s in uw taal te vertalen."
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Hulp Nodig ?"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2079,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"Op zoek naar iemand om te contacteren over <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> ? Probeer de"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2087,42 +2098,42 @@ msgstr ""
", welke publieke, e-mail gebaseerde discussiegroepen zijn waar u vragen over "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kunt stellen en beantwoorden."
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Belangrijkste functies"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Dubbel boekhouden"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Rekeningen voor beleggingen, obligaties en fondsen"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
"bestaande boekingen"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Financiële berekeningen"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Ontdek meer â¦</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s uitgegeven"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2131,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"We hebben GnuCash %s uitgebracht met veel bugfixes en verbeteringen, "
"waaronder enkele %s!"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "geweldige, nieuwe functies"
@@ -2208,13 +2219,13 @@ msgid ""
"provides an export format and an output file name without which it will "
"output the report to stdout."
msgstr ""
-"Een nieuw specifiek uitvoerbaar bestand, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd"
-">gnucash-cli.exe</kbd> op Microsoft Windows) voor het uitvoeren van "
-"opdrachtregeltaken zoals het bijwerken van de prijzen in uw boek. <kbd"
-">gnucash-cli</kbd> krijgt de mogelijkheid om rapporten uit te voeren vanaf "
-"de opdrachtregel. Geef rapporten op die moeten worden uitgevoerd op naam of "
-"guid. Het biedt ook een exportformaat en een uitvoerbestandsnaam, zonder "
-"welke het rapport naar stdout zal uitvoeren."
+"Een nieuw specifiek uitvoerbaar bestand, <kbd>gnucash-cli</kbd> "
+"(<kbd>gnucash-cli.exe</kbd> op Microsoft Windows) voor het uitvoeren van "
+"opdrachtregeltaken zoals het bijwerken van de prijzen in uw boek. "
+"<kbd>gnucash-cli</kbd> krijgt de mogelijkheid om rapporten uit te voeren "
+"vanaf de opdrachtregel. Geef rapporten op die moeten worden uitgevoerd op "
+"naam of guid. Het biedt ook een exportformaat en een uitvoerbestandsnaam, "
+"zonder welke het rapport naar stdout zal uitvoeren."
#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
@@ -2462,7 +2473,8 @@ msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr "Zie %s voor een volledige lijst met nieuwe functies en API-wijzigingen."
+msgstr ""
+"Zie %s voor een volledige lijst met nieuwe functies en API-wijzigingen."
#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
@@ -2834,7 +2846,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Document bekijken"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2842,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
"Conceptengids getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2851,7 +2863,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
"zal versie %s getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2860,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gevraagde taal ([ %s]. In "
"plaats hiervan zal de Engelstalige versie getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2869,13 +2881,3 @@ msgstr ""
"Uw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in een "
"apart venster te bekijken, kunt u <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
"klikken</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze oude stabiele uitgave is de laatste versie van de vorige stabiele "
-#~ "reeks. Deze is beschikbaar voor gebruikers die nog niet klaar zijn voor "
-#~ "een belangrijke upgrade, maar die wel graag de laatste bugfixes in de "
-#~ "oude reeks willen hebben."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3d04a87..6b43e8b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr ""
@@ -640,41 +640,41 @@ msgstr ""
msgid "Stable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr ""
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr ""
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr ""
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr ""
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "JapoÅski"
@@ -744,11 +744,11 @@ msgid ""
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -756,31 +756,31 @@ msgid ""
"latest stable version."
msgstr ""
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr ""
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemy z tÅumaczeniem? Skontaktuj siÄ z nami:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "BezpÅatne oprogramowanie ksiÄgowe"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "PoproÅ lub zagÅosuj na ulepszenia dla GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash na Facebooku"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "JÄzyk"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listy mailingowe"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Zaplanowane transakcje"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid ""
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
@@ -1624,19 +1624,31 @@ msgstr ""
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr ""
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instalacja"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1646,7 +1658,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1654,73 +1666,73 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr ""
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr ""
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr ""
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr ""
@@ -2249,27 +2261,27 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1cc8b61..dce369c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -808,8 +808,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(versão estável actual)"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
@@ -822,41 +822,41 @@ msgstr "Documentação actual <em>estável</em> de utilização"
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual de ajuda"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guia de conceitos"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
@@ -939,11 +939,11 @@ msgstr ""
"referência mais actualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -955,24 +955,24 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, é altamente recomendado que actualize para a "
"versão estável mais recente."
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "Português"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentação não oficial"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algumas pessoas escreveram e publicaram a sua própria documentação."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Quando esta colecção cresceu e se tornou poliglota, foi movida para %s. Ali, "
"também pode adicionar mais ligações."
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Documentação"
@@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr ""
"sistema Flatpak, que agrupa todas as bibliotecas necessárias ao programa. "
"Isto pode facilitar a instalação de versões mais recentes do GnuCash em "
"sistemas Linux mais antigos. Se tiver o <a href=\"%s\">Flatpak</a> "
-"instalado, pode transferir qualquer versão recente do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> de"
+"instalado, pode transferir qualquer versão recente do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> de"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1278,8 +1278,8 @@ msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponÃvel abaixo) é a %s."
+"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponÃvel abaixo) é a %s."
#: download.phtml:81
#, php-format
@@ -1300,8 +1300,8 @@ msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponÃvel abaixo) é a %s."
+"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponÃvel abaixo) é a %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Relate baixas do servidor e correio electrónico em:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Programa livre de contabilidade"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash no Facebook"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Perguntas frequentes"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correio"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo de exibição"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transacções agendadas"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"assistente que permite que transacções agendadas sejam adiadas sem as "
"cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do prazo."
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Relatórios, gráficos"
@@ -1987,12 +1987,24 @@ msgstr "Via distribuição"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Mais transferências (código-fonte, desenvolvimento â¦)"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introdução"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "A versão %s é a última versão para %s e %s e anteriores."
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2001,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"A versão %s é a última para Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e anteriores e "
"também a última que funciona em PowerPC Macs."
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2016,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"saldados e relatórios precisos."
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2026,21 +2038,21 @@ msgstr ""
"voluntários. Quer ajudar? Temos %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr "algumas sugestões"
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr "Por favor, ajude a traduzir o GnuCash para o seu idioma em %s."
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2048,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>? Tente as"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2057,40 +2069,40 @@ msgstr ""
"perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>."
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Funcionalidades realçadas"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Contas de acções/tÃtulos/fundos mutualistas"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilidade de micro-empresas"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, comparação de transacções"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Cálculos financeiros"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Descubra mais â¦</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s lançado"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2099,7 +2111,7 @@ msgstr ""
"Lançámos o GnuCash %s com muitos problemas corrigidos e muitas melhorias, "
"incluindo %s!"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "belÃssimas novas funcionalidades"
@@ -2823,7 +2835,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Ver documento"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2831,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel. Será mostrado o tutorial e guia de "
"conceitos."
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2840,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel para a versão %s. Será mostrada a "
"versão %s."
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2849,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel no idioma desejado (tentada [%s]) . "
"Será mostrada a versão inglesa."
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2858,26 +2870,3 @@ msgstr ""
"Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida "
"numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">clique "
"aqui</a>."
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpaks são pacotes, que contêm sob o programa todas as bibliotecas "
-#~ "necessárias. Se a sua distribuição é muito antiga e não oferece as "
-#~ "bibliotecas necessárias, mas tem o pacote <a href=\"%s\">Flatpak</a>, "
-#~ "pode instalar uma versão recente do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-#~ "span> de"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta versão estável antiga é a versão final da série estável anterior. "
-#~ "Está disponÃvel para utilizadores que não estão preparados para uma "
-#~ "actualização muito substancial mas querem assegurar que têm todas as "
-#~ "correcções de séries anteriores."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7193368..885e423 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,9 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 08:52+0000\n"
"Last-Translator: yuht <yuht at qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -706,8 +706,8 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "ï¼æ°ï¼"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash V%s"
@@ -720,41 +720,41 @@ msgstr "<em>æ°ç稳å®ç</em>æå"
msgid "Stable"
msgstr "æ°"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "叮婿å"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "è±è¯"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "å¾·è¯"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "æå¤§å©è¯"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "è¡èçè¯"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "æç¨æ¦å¿µ"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥è¯"
@@ -831,11 +831,11 @@ msgstr ""
"<b>注æï¼</b>è¿äºææ¡£è¥æ æ³è®¿é®ï¼å¯è½å 为å¼åäººåæ£å¨ä¿®æ¹ã<span class="
"\"gnucash\">å¼åç</span>æ¯ææ°ãææ°ãææ°çåèèµæã"
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "éå¹´"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -845,31 +845,31 @@ msgstr ""
"æ¬èå
嫿æç<span class=\"gnucash\">éå¹´</span>æåï¼å¦ææ¨è¿å¨ä½¿ç¨<span "
"class=\"gnucash\">å®ä»¬</span>ï¼å¼ºçå»ºè®®æ¨æ¢å°æ°çã"
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "西ççè¯"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "è¡èçè¯"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "鿣å¼"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "ç¨æ·èªå·±ç¼åå¹¶åå¸çæåã"
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr "è¯ç§å¤ªå¤äºï¼å®ä»¬å·²è¢«æ¾å¨%sï¼æ¨å¯ä»¥å¨é£éç»§ç»æ°å¢ã"
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Wikiï¼ææ¡£"
@@ -1085,9 +1085,9 @@ msgid ""
"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
"使ç¨åè¡ç软件管çå¨çæ¿ä»£æ¹æ¡æ¯ä½¿ç¨Flatpak管çç³»ç»ï¼è¯¥ç³»ç»ä¸ºæ¨æç»äºææå¿
è¦"
-"çåºãè¿å¯ä»¥ç®å卿§Linuxæºå¨ä¸å®è£
è¾æ°çæ¬çGnuCashã妿æ¨å®è£
äº<a href=\"%"
-"s\">Flatpak</a>ï¼æ¨å¯ä»¥ä»ä»¥ä¸ç½åä¸è½½ä»»ä½ææ°çæ¬ç<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>"
+"çåºãè¿å¯ä»¥ç®å卿§Linuxæºå¨ä¸å®è£
è¾æ°çæ¬çGnuCashã妿æ¨å®è£
äº<a href="
+"\"%s\">Flatpak</a>ï¼æ¨å¯ä»¥ä»ä»¥ä¸ç½åä¸è½½ä»»ä½ææ°çæ¬ç<span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1111,11 +1111,10 @@ msgid ""
"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
-"妿å¨ä½ ç Linux åè¡çä¸ä½ æ æ³è½»æ¾å®è£
<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>ï¼æè
ä½ å¸æå®è£
ä¸åäºç³»ç»å
ç½®ç GnuCash çæ¬ï¼"
-"ä½ å¯ä»¥èªè¡ä»æºä»£ç æå»º <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼"
-"æéæ¥éª¤è¯·åè <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Building'>ç»´åºå
容</a>ã"
+"妿å¨ä½ ç Linux åè¡çä¸ä½ æ æ³è½»æ¾å®è£
<span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>ï¼æè
ä½ å¸æå®è£
ä¸åäºç³»ç»å
ç½®ç GnuCash çæ¬ï¼ä½ å¯ä»¥èªè¡ä»æºä»£ç æå»º "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼æéæ¥éª¤è¯·åè <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Building'>ç»´åºå
容</a>ã"
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
#, php-format
@@ -1132,7 +1131,8 @@ msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
"these releases for everyday use."
-msgstr "å¼åçä»
ç¨äºæµè¯ï¼å®å
嫿æ°çåè½åä¿®å¤ï¼ä½ä¹å¯è½å卿
éï¼ä¸å»ºè®®æ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr ""
+"å¼åçä»
ç¨äºæµè¯ï¼å®å
嫿æ°çåè½åä¿®å¤ï¼ä½ä¹å¯è½å卿
éï¼ä¸å»ºè®®æ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
#: download.phtml:68
#, php-format
@@ -1150,14 +1150,16 @@ msgstr "æ§çæ¬ (%s)"
msgid ""
"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
"previous stable series without being a major upgrade."
-msgstr "è¿ä¸ªæ§ç稳å®çæ¬æ¯ä¹å稳å®ç³»å䏿æé误修å¤çæç»çæ¬ï¼è䏿¯é大å级ã"
+msgstr ""
+"è¿ä¸ªæ§ç稳å®çæ¬æ¯ä¹å稳å®ç³»å䏿æé误修å¤çæç»çæ¬ï¼è䏿¯é大å级ã"
#: download.phtml:84
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æåä¸ä¸ªæ§ç稳å®çæ¬ (å¨ä¸æ¹) æ¯ %sã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æåä¸ä¸ªæ§ç稳å®çæ¬ (å¨ä¸æ¹) æ¯ %sã"
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1193,7 +1195,7 @@ msgstr "æå¡å¨æ
éï¼è¯·é®ä»¶ï¼"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "ç¿»è¯çé®ï¼è¯·èç³»ï¼"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "èªç±ä¸å¼æºçè´¢å¡è½¯ä»¶"
@@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr "æç¥¨å建议"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "Facebook"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "è¯è¨"
@@ -1272,7 +1274,7 @@ msgstr "常è§é®é¢"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "é®ä»¶å表"
@@ -1443,7 +1445,7 @@ msgstr "<b>æè¦æ </b>ï¼èµéç¶åµ"
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "èªå®ä¹<b>主é¢</b>"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "计å交æ"
@@ -1463,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"å¯å¨<span class=\"gnucash\">婿</span>å¯ä»¥æ¨è¿è®¡å交æï¼æ éå¨å°ææ¥ååæ¶æ"
"确认è¿äºäº¤æã"
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "æ¥è¡¨"
@@ -1773,12 +1775,24 @@ msgstr "åè¡ç"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "æ´å¤ï¼æºä»£ç ï¼å¼å...ï¼"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "ç®ä»"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "%s %s å %sï¼å«æ´ä½ï¼çæç»çæ¬ã"
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1787,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"%s Windows XP/Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çæç»çæ¬ï¼ä¹æ¯ææ°çä¸ä¸ªè½å¨ "
"PowerPC Mac ä¸è¿è¡ççæ¬ã"
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1800,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"ç¡®ã"
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1808,21 +1822,21 @@ msgid ""
msgstr "GnuCash å®å
¨ç±å¿æ¿è
å¼åãç»´æ¤ãè®°å½åç¿»è¯ã æ³å¸®å¿åï¼ æä»¬æ %sã"
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr "ä¸äºå»ºè®®"
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr "请帮å¿å¨ %s å° GnuCash ç¿»è¯ææ¨çè¯è¨ã"
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "寻æ±å¸®å©ï¼"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1830,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"èç³» <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼è¯·å°è¯ä¸æTG群ï¼gnucash_zhï¼ QQ"
"群ï¼146871127 ï¼æè±æ"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1838,47 +1852,47 @@ msgstr ""
"ï¼è¿æ¯å
Œ
±è®¨è®ºç»ï¼æ¨å¯ä»¥æåºæåç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç"
"ç¸å
³é®é¢ã"
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "亮ç¹åè½"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "å¤å¼è®°è´¦"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "è¡ç¥¨ãåºå¸ãåºé"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°è§æ¨¡ä¼ä¸ä¼è®¡"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "导å
¥å¹¶å¹é
QIF/OFX/HBCI 交æ"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "è´¢å¡è®¡ç®"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>æ´å¤â¦</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr "%s çæ¬å·²åå¸ï¼å
¶ä¿®å¤åæ¹æ£äºè®¸å¤é误ï¼å½ç¶è¿å
æ¬ä¸äº %sï¼"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "徿£çåè½"
@@ -2493,27 +2507,27 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "æ¥çæä»¶"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr "æä»¶å·²ä¸å¯ç¨ï¼ç°å¨æ¯æç¨æ¦å¿µã"
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr "%sçæä»¶å·²ä¸å¯ç¨ï¼ç°å¨æ¯%sçã"
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr "%sçæä»¶å°æªç¿»è¯ï¼å·²æ¿æ¢ä¸ºè±æçã"
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2521,22 +2535,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"æµè§å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨åç¬ççªå£æå¼é¡µé¢ï¼è¯·ç¹<a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">è¿é</a>ã"
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpaks èååºï¼å
å«ç¨åºææå¿
éçä¾èµï¼å¦ææ¨ç Linux 太æ§ï¼åå© <a "
-#~ "href=\"%s\">Flatpak</a>ï¼å°±å¯ä»¥å®è£
ææ°ç <span class=\"gnucash"
-#~ "\">GnuCash</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¿éæè¯´çâæ§çæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæç»ç¨³å®çï¼å®éç¨äºé£äºä¸æ¿å级è³ä¸ä¸ä¸ªå¤§"
-#~ "çæ¬ãåæ¶è¦ç¨³å®çç¨æ·ã"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2221f53..a30f990 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç¾å¨ç¨ javascript jqplot "
-"繪製å表ï¼é¤
åãæ±çåãæ£é»åï¼ï¼éå°ä»¤å®åçèµ·ä¾æ´å°æ¥ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç¾å¨ç¨ javascript jqplot 繪製å表ï¼é¤
"
+"åãæ±çåãæ£é»åï¼ï¼éå°ä»¤å®åçèµ·ä¾æ´å°æ¥ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
@@ -60,9 +60,8 @@ msgid ""
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"已鿰è¨è¨å ±è¡¨ç³»çµ±ãç¾å¨æ¨å¯ä»¥å²åå ±è¡¨çè¨å®ï¼ä¸¦å¨ç¨å¾ééãå ±è¡¨ã -> "
-"ãå·²å²åçå ±è¡¨çµæ
ãé¸é
è¼å
¥ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 已鿰è¨è¨å ±è¡¨ç³»çµ±ãç¾å¨æ¨å¯ä»¥å²åå ±è¡¨"
+"çè¨å®ï¼ä¸¦å¨ç¨å¾ééãå ±è¡¨ã -> ãå·²å²åçå ±è¡¨çµæ
ãé¸é
è¼å
¥ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
@@ -90,7 +89,8 @@ msgid ""
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
"the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are "
"displayed in the default viewer for that file type."
-msgstr "ç¾å¨å¯ä»¥éå°äº¤æé£çµæ¬æ©æªæ¡æé 端網åãéåä¸ç´è¢«è«æ±çåè½ï¼ç¾å¨å¯ä»¥éé交"
+msgstr ""
+"ç¾å¨å¯ä»¥éå°äº¤æé£çµæ¬æ©æªæ¡æé 端網åãéåä¸ç´è¢«è«æ±çåè½ï¼ç¾å¨å¯ä»¥éé交"
"æé¸å®æå³éµé¸å®å·è¡ãéäºè¢«é£çµçæªæ¡å°æä»¥é è¨çç¨å¼éåã"
#: 2.6-release-tour.phtml:60
@@ -107,7 +107,8 @@ msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr "ç¾å¨æ¨å¯ä»¥å¨ç§ç®ç·¨è¼¯è¦çªä¸ï¼æ¿ä»»ä½ç§ç®æå®å°å±¬çé¡è²ãéåé¡è²å°æç¨å¨ç§ç®å"
+msgstr ""
+"ç¾å¨æ¨å¯ä»¥å¨ç§ç®ç·¨è¼¯è¦çªä¸ï¼æ¿ä»»ä½ç§ç®æå®å°å±¬çé¡è²ãéåé¡è²å°æç¨å¨ç§ç®å"
"稱å該ç§ç®ç»è¨ç°¿é 籤çèæ¯ä¸ï¼ä»¥ä¾¿æ¼æ¨æ¥æ¾ç¹å®çç§ç®ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:75
@@ -148,8 +149,9 @@ msgstr "ç¶éå已被éå®çã帳簿ãæï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨å¯è®æ¨¡å¼éå
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr "éè¦æ³¨æï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ä¾èåªæ¯å®ä¸ä½¿ç¨è
çç¨å¼ï¼å¾ç«¯è³æåº«åè½ç¨ä¾å²åè³æã"
+msgstr ""
+"éè¦æ³¨æï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¾èåªæ¯å®ä¸ä½¿ç¨è
çç¨å¼ï¼å¾"
+"ç«¯è³æåº«åè½ç¨ä¾å²åè³æã"
#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
@@ -251,8 +253,8 @@ msgid ""
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them."
msgstr ""
-"è«æ³¨æï¼è¦çªä½ç½®ãæ¬ä½å¤§å°åæåºä¸æå¾ GConf è½ç§»ãç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ GnuCash 2.6 "
-"ææ´é«çæ¬æï¼éäºè¨å®é½ææ¢å¾©æé è¨å¼ï¼ä½ç¶æ¨éæ°è¨å®å¾å³æè¢«å²åã"
+"è«æ³¨æï¼è¦çªä½ç½®ãæ¬ä½å¤§å°åæåºä¸æå¾ GConf è½ç§»ãç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ GnuCash 2.6 æ"
+"æ´é«çæ¬æï¼éäºè¨å®é½ææ¢å¾©æé è¨å¼ï¼ä½ç¶æ¨éæ°è¨å®å¾å³æè¢«å²åã"
#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
@@ -295,12 +297,12 @@ msgid ""
"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 "
-"æä¾äºæ°ç說ææä»¶åæåãè¥æ¨ç¡æ³å¨æä»¶ä¸æ¾å°æ¨æéççæ¡ï¼è©¦è©¦ç <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash "
-"ç¶åº</a>ã妿å
©é齿²ææ¨æ»¿æççæ¡ï¼æ¨å¯ä»¥å°æ¨çåé¡å¯å° <a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash éµä»¶è«å£</a>ï¼ <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> 社群ç¸ç¶ååä¸ç¶é©è±å¯ï¼è¯å®æäººæå婿¨çã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æä¾äºæ°ç說ææä»¶åæåãè¥æ¨ç¡æ³"
+"卿件䏿¾å°æ¨æéççæ¡ï¼è©¦è©¦ç <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash\">GnuCash ç¶åº</a>ã妿å
©é齿²ææ¨æ»¿æççæ¡ï¼æ¨å¯ä»¥å°æ¨çåé¡å¯å° "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash éµä»¶è«å£</"
+"a>ï¼ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 社群ç¸ç¶ååä¸ç¶é©è±å¯ï¼è¯å®æäºº"
+"æå婿¨çã"
#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
@@ -312,14 +314,15 @@ msgid ""
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"æ¯ä¸åç±è¨±å¤å¿é¡è
ç¶è·çç¨å¼ã妿æ¨ä¹æ³åºä¸ä»½åï¼æ¨å¯ä»¥ç¨ä»¥ä¸å¤ç¨®æ¹å¼è²¢ç»ï¼"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯ä¸åç±è¨±å¤å¿é¡è
ç¶è·çç¨å¼ã妿æ¨ä¹"
+"æ³åºä¸ä»½åï¼æ¨å¯ä»¥ç¨ä»¥ä¸å¤ç¨®æ¹å¼è²¢ç»ï¼"
#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
-msgstr "測試ç¨å¼ï¼ä¸¦ä¸<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">åå ± BUG</a>"
+msgstr ""
+"測試ç¨å¼ï¼ä¸¦ä¸<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">åå ± BUG</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
@@ -347,8 +350,8 @@ msgid ""
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"åå <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash "
-"éä¿¡è«å£</a>å<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC è天室</a>"
+"åå <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash éä¿¡è«å£"
+"</a>å<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC è天室</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
@@ -366,14 +369,16 @@ msgstr "æ¹å<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">å·²ç¼å¸çæä»¶</a>"
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
-msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\""
-">å°ç¨å¼åæä»¶ç¿»è¯ææ¨çæ¯èª</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">å°ç¨å¼åæä»¶ç¿»è¯ææ¨ç"
+"æ¯èª</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
-msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">åèç¨å¼ç¢¼çéç¼</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">åèç¨å¼ç¢¼çéç¼</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
@@ -389,8 +394,8 @@ msgid ""
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"è¥æ¨å°æ¹å <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"æä»¶æèè¶£ï¼é£æ¨å°±ä¾å°å°æ¹äºãæ¬é 尿便¨å¿
è¦çè³è¨ï¼å婿¨éå§é²è¡ã"
+"è¥æ¨å°æ¹å <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä»¶æèè¶£ï¼é£æ¨å°±ä¾å°å°æ¹"
+"äºãæ¬é 尿便¨å¿
è¦çè³è¨ï¼å婿¨éå§é²è¡ã"
#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
@@ -405,11 +410,10 @@ msgid ""
"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"æ£å¦å <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"æç¨ç¨å¼æ¯ç±å¿é¡è
ç¶å¹´ç´¯æéç¼ç䏿¨£ï¼"
-"æä»¶ä¹æ¯ç±å¿é¡çéç¼è
åæ³è¦å¹«å©å
¶ä»äººå¸ç¿ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> å¦ä½éä½çå¿é¡è
ææ°å¯«ãæ¤ç¨®éååä½ç¢çäºå
©ä»½ä¸»è¦çæä»¶ï¼<b>說ææå</"
-"b>è<b>æå¸èè§å¿µæå</b>ã"
+"æ£å¦å <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æç¨ç¨å¼æ¯ç±å¿é¡è
ç¶å¹´ç´¯æéç¼"
+"ç䏿¨£ï¼æä»¶ä¹æ¯ç±å¿é¡çéç¼è
åæ³è¦å¹«å©å
¶ä»äººå¸ç¿ <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> å¦ä½éä½çå¿é¡è
ææ°å¯«ãæ¤ç¨®éååä½ç¢çäºå
©ä»½ä¸»è¦çæä»¶ï¼"
+"<b>說ææå</b>è<b>æå¸èè§å¿µæå</b>ã"
#: develdocs.phtml:18
msgid ""
@@ -419,17 +423,17 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
"set up to join the effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 社群æ¡å¤§å®¶åå©ç¶è·ææ¹åç¨å¼èæä»¶ã"
-"å¦ææ¨æèè¶£å¹«å¿æ°å¯«æç¿»è¯ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çæä»¶ï¼æ¤é å°ææå¼æ¨å¦ä½éé ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 社群æ¡å¤§å®¶åå©ç¶è·ææ¹åç¨å¼èæä»¶ãå¦"
+"ææ¨æèè¶£å¹«å¿æ°å¯«æç¿»è¯ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæä»¶ï¼æ¤é "
+"å°ææå¼æ¨å¦ä½éé ã"
#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæä»¶å¯ä»¥å¾<a href=\"docs.phtml\""
-">æä»¶é é¢</a>æ¥çåä¸è¼ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæä»¶å¯ä»¥å¾<a href=\"docs.phtml\">æ"
+"ä»¶é é¢</a>æ¥çåä¸è¼ã"
#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
@@ -443,8 +447,8 @@ msgid ""
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæä»¶æ¯<b>XML</b> æªæ¡ãæ´ç²¾ç¢ºç說ï¼"
-"å®ä½¿ç¨äº <b>Docbook 系統</b>ã鿝ä¸åç¸ç¶æå½æ§ï¼å¯ä»¥å° XML "
-"æªæ¡åçºè¼¸å
¥ï¼ä¸¦ç¢çå種ä¸åæ ¼å¼ï¼ä¾å¦ HTMLãPDFâ¦â¦çï¼çæä»¶ç系統ã"
+"å®ä½¿ç¨äº <b>Docbook 系統</b>ã鿝ä¸åç¸ç¶æå½æ§ï¼å¯ä»¥å° XML æªæ¡åçºè¼¸å
¥ï¼ä¸¦"
+"ç¢çå種ä¸åæ ¼å¼ï¼ä¾å¦ HTMLãPDFâ¦â¦çï¼çæä»¶ç系統ã"
#: develdocs.phtml:29
msgid ""
@@ -452,8 +456,8 @@ msgid ""
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-"å¦ææ¨æ³è¦æ ¡å°ææ°å¯« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæä»¶ï¼"
-"æ¨å°æéè¦äºè§£ XMLãä¸äºéæ¼ Docbook çåºç¤ç¥è乿é常æå¹«å©ã"
+"å¦ææ¨æ³è¦æ ¡å°ææ°å¯« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæä»¶ï¼æ¨å°æé"
+"è¦äºè§£ XMLãä¸äºéæ¼ Docbook çåºç¤ç¥è乿é常æå¹«å©ã"
#: develdocs.phtml:30
msgid ""
@@ -467,9 +471,8 @@ msgid ""
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-"éç¶æ¤ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ç¶åºé é¢å¯¦é䏿¯éæ¼ç¿»è¯æä»¶çï¼ä½ä¹å
å«äºéæ¼èç Docbook "
-"æªæ¡æé常æç¨çè³è¨ã"
+"éç¶æ¤ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç¶åºé é¢å¯¦é䏿¯éæ¼ç¿»è¯æä»¶"
+"çï¼ä½ä¹å
å«äºéæ¼èç Docbook æªæ¡æé常æç¨çè³è¨ã"
#: develdocs.phtml:36
msgid ""
@@ -489,8 +492,9 @@ msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
-msgstr "å¦åæè¿°ï¼æ°çæä»¶æ¯åºæ¼ Docbook "
-"系統ãè¥æ¨æ³è¦æ ¡å°æç·¨è¼¯æä»¶ç話ï¼è«åééµç
§ä»¥ä¸çæåã"
+msgstr ""
+"å¦åæè¿°ï¼æ°çæä»¶æ¯åºæ¼ Docbook 系統ãè¥æ¨æ³è¦æ ¡å°æç·¨è¼¯æä»¶ç話ï¼è«åééµç
§"
+"以ä¸çæåã"
#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
@@ -507,9 +511,9 @@ msgid ""
"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"æ¨å°æéè¦ä¸ä»½ææ°ççæä»¶åå§ç¢¼ï¼æ¨å¯ä»¥å¾ gnucash-docs ç git "
-"åå²ä¸ååºæä»¶æ¨¡çµãæè
è¥æ¨æ¯æ ¡å°è
ç話ï¼ä¹å¯ä»¥å¾ <a href='https://github."
-"com/Gnucash/gnucash-docs/tags'>ææ°ç tarball</a> ä¸åå¾ã"
+"æ¨å°æéè¦ä¸ä»½ææ°ççæä»¶åå§ç¢¼ï¼æ¨å¯ä»¥å¾ gnucash-docs ç git åå²ä¸ååºæä»¶"
+"模çµãæè
è¥æ¨æ¯æ ¡å°è
ç話ï¼ä¹å¯ä»¥å¾ <a href='https://github.com/Gnucash/"
+"gnucash-docs/tags'>ææ°ç tarball</a> ä¸åå¾ã"
#: develdocs.phtml:57
msgid ""
@@ -519,11 +523,10 @@ msgid ""
"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"妿æ¨ä¸çæ gitï¼ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çç¶åºè£¡æéå°å¦ä½åå¾ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ç¨å¼çåå§ç¢¼ç<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Git'>說æ</a>ãå¦æè¦æ¹æå徿件çåå§ç¢¼ï¼è«å°å
¶ä¸æå°ç git "
-"æä»¤è£¡çãgnucashãæ´ææãgnucash-docsãï¼ä¾å¦ï¼"
+"妿æ¨ä¸çæ gitï¼ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çç¶åºè£¡æéå°å¦ä½"
+"åå¾ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç¨å¼çåå§ç¢¼ç<a href='https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/Git'>說æ</a>ãå¦æè¦æ¹æå徿件çåå§ç¢¼ï¼è«å°å
¶ä¸æå°"
+"ç git æä»¤è£¡çãgnucashãæ´ææãgnucash-docsãï¼ä¾å¦ï¼"
#: develdocs.phtml:60
msgid ""
@@ -558,8 +561,8 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
"details about patch submission."
msgstr ""
-"æ¥ä¸ä¾ï¼è«å° <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> ç BUG è³æåº«</a>䏿¾å°åé©ççµä»¶ï¼é䏿¨çè£ä¸æªä¸¦ç¶åæ° "
+"æ¥ä¸ä¾ï¼è«å° <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> ç BUG è³æåº«</a>䏿¾å°åé©ççµä»¶ï¼é䏿¨çè£ä¸æªä¸¦ç¶åæ° "
"BUG åå ±ãéæ¼æ´å¤å¦ä½æäº¤è£ä¸ç詳細說æï¼è«åç
§ <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash ç¶åºä¸ç Bugzilla é é¢</a>ã"
@@ -572,10 +575,10 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
"<b>注æï¼</b>å¨é廿¨ä¹å¯ä»¥ç´æ¥å°æ¨çè£ä¸éå° gnucash-devel éµä»¶è«å£ï¼ä½ç¾å¨"
-"å·²ç¶ä¸å»ºè°æ¨é麼åï¼å çºæ¨çè£ä¸å¾å®¹æè¢«æ·¹æ²å¨è«å£è£¡å種çè¨è«ä¸ã"
-"è«å°æ¨çè£ä¸å¨ Bugzilla ä¸ä»¥éä»¶çå½¢å¼æäº¤ï¼å¯ä»¥æäº¤å¨å·²ç¶æç BUG "
-"䏿æ°éä¸å BUGï¼ã妿æ¨å
æè¦å°è£ä¸éå° gnucash-devel "
-"éµä»¶è«å£ï¼è«ä½¿ç¨éä»¶æªçå½¢å¼ï¼è䏿¯å°è£ä¸æ¾å¨ä¿¡ä»¶å
§æä¸ã"
+"å·²ç¶ä¸å»ºè°æ¨é麼åï¼å çºæ¨çè£ä¸å¾å®¹æè¢«æ·¹æ²å¨è«å£è£¡å種çè¨è«ä¸ãè«å°æ¨çè£"
+"ä¸å¨ Bugzilla ä¸ä»¥éä»¶çå½¢å¼æäº¤ï¼å¯ä»¥æäº¤å¨å·²ç¶æç BUG 䏿æ°éä¸å BUGï¼ã"
+"妿æ¨å
æè¦å°è£ä¸éå° gnucash-devel éµä»¶è«å£ï¼è«ä½¿ç¨éä»¶æªçå½¢å¼ï¼è䏿¯å°è£"
+"䏿¾å¨ä¿¡ä»¶å
§æä¸ã"
#: develdocs.phtml:73
msgid ""
@@ -584,15 +587,16 @@ msgid ""
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
"è«è®å
¶ä»ä½è
ç¥éæ¨ç®åæ£å¨æ¹åçç« ç¯ãè«å°è¨æ¯è½å¯å° <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"éµä»¶è«å£ï¼é樣å大家æè½èªªãå¿ï¼æå·²ç¶å¨ååãï¼ææ¯ãä¸å§ï¼è«å æ²¹ãã"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> éµä»¶è«å£ï¼é樣å大家æè½èªªãå¿ï¼æå·²ç¶å¨"
+"ååãï¼ææ¯ãä¸å§ï¼è«å æ²¹ãã"
#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
-msgstr "æ¨å¯è½ä¹æ³è¦ä¿çä¸ä»½èçæä»¶ï¼åçºå¯«ä½æçåèãå®è£¡é¢ä»ç¶æå¾å¤å°æªè¢«è½ç§»å°"
+msgstr ""
+"æ¨å¯è½ä¹æ³è¦ä¿çä¸ä»½èçæä»¶ï¼åçºå¯«ä½æçåèãå®è£¡é¢ä»ç¶æå¾å¤å°æªè¢«è½ç§»å°"
"æ°æä»¶è£¡çæç¨è³è¨ã"
#: develdocs.phtml:80
@@ -612,10 +616,9 @@ msgid ""
"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
"bug-buddy."
msgstr ""
-"å¨ <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> "
-"裡çæä»¶çµä»¶ä¸å»ºç«æ° "
-"BUGï¼æ¯è½å¤ ä¿åæ¨éå°æä»¶çè©è«ä»¥åè®å¤§å®¶æ¾å°å®çæä½³æ¹å¼ãææ¯æ¨ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ "
-"bug-buddy ä¾å®æéé
åä½ã"
+"å¨ <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> 裡çæä»¶çµä»¶ä¸å»º"
+"ç«æ° BUGï¼æ¯è½å¤ ä¿åæ¨éå°æä»¶çè©è«ä»¥åè®å¤§å®¶æ¾å°å®çæä½³æ¹å¼ãææ¯æ¨ä¹å¯ä»¥"
+"ä½¿ç¨ bug-buddy ä¾å®æéé
åä½ã"
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
@@ -627,9 +630,9 @@ msgid ""
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
-"ä¸é¢çé£çµæ¯<strong>ç®åç©©å®çæ¬ç HTML è±æèªªææä»¶</strong>ã"
-"éå°å
¶ä»çæ¬ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"æä¸åçèªè¨åæ ¼å¼ç說ææä»¶ï¼è«åç
§æ´ä¸æ¹çè³è¨ã"
+"ä¸é¢çé£çµæ¯<strong>ç®åç©©å®çæ¬ç HTML è±æèªªææä»¶</strong>ãéå°å
¶ä»çæ¬"
+"ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä¸åçèªè¨åæ ¼å¼ç說ææä»¶ï¼è«å"
+"ç
§æ´ä¸æ¹çè³è¨ã"
#: docs.phtml:13
msgid "Browse documentation online"
@@ -669,10 +672,10 @@ msgid ""
"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-"<b>說ææå</b>æ¯éå°å¦ä½å®æç¹å®ä»»å以åä½¿ç¨ <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> åé
åè½çå¿«éåèæåã<b>æå¸èè§å¿µæå</b>忝ééæå¸ï¼"
-"說æä½¿ç¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"æå
¶èå¾çæ¦å¿µèåçï¼ä»¥åå¦ä½æç¨éäºæ¦å¿µç深度æåã"
+"<b>說ææå</b>æ¯éå°å¦ä½å®æç¹å®ä»»å以åä½¿ç¨ <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> åé
åè½çå¿«éåèæåã<b>æå¸èè§å¿µæå</b>忝ééæå¸ï¼"
+"說æä½¿ç¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æå
¶èå¾çæ¦å¿µèåçï¼ä»¥åå¦"
+"使ç¨éäºæ¦å¿µç深度æåã"
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
#: docs.phtml:39
@@ -683,8 +686,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"æ¨ä¹å¯ä»¥åè<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">è±æ</a>ã<a href="
"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Zh-hans/GnuCash\">ç°¡é«ä¸æ</a>æ<a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">å¾·æ</a>ç <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash ç¶åº</span>ã"
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">å¾·æ</a>ç <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash ç¶åº</span>ã"
#: docs.phtml:43
msgid ""
@@ -694,10 +697,10 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"妿æ¨å¨<b>說ææå</b>å<b>æå¸èè§å¿µæå</b>ä¸ç¡æ³æ¾å°æéè¦ççæ¡ï¼"
-"æ¨ä¹å¯ä»¥ä»¥è±èªå¯«ä¿¡å° <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
-"user</a> éµä»¶è«å£ãæå<b>æå¾
</b>å¾å°æ¨ç建è°èææï¼ä¹æ£å çºå¦æ¤ï¼æåæç¥"
-"éå¦ä½æ¹åæä»¶ã"
+"妿æ¨å¨<b>說ææå</b>å<b>æå¸èè§å¿µæå</b>ä¸ç¡æ³æ¾å°æéè¦ççæ¡ï¼æ¨ä¹å¯"
+"以以è±èªå¯«ä¿¡å° <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> "
+"éµä»¶è«å£ãæå<b>æå¾
</b>å¾å°æ¨ç建è°èææï¼ä¹æ£å çºå¦æ¤ï¼æåæç¥éå¦ä½æ¹å"
+"æä»¶ã"
#. Translators: %s is a link
#: docs.phtml:45
@@ -717,16 +720,15 @@ msgid ""
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çæä»¶æ¯ç±ç¤¾ç¾¤ææ°å¯«ãè¥æ¨æèè¶£åèç話ï¼è«åç
§ã<a href=\"develdocs.phtml\""
-">æ°å¯«æä»¶</a>ãé é¢ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæä»¶æ¯ç±ç¤¾ç¾¤ææ°å¯«ãè¥æ¨æèè¶£åèç"
+"話ï¼è«åç
§ã<a href=\"develdocs.phtml\">æ°å¯«æä»¶</a>ãé é¢ã"
#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "ï¼ç¶åçç©©å®çæ¬ç³»åï¼"
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash V%s"
@@ -739,41 +741,41 @@ msgstr "ç¶å<em>ç©©å®ç</em>ç使ç¨è
æä»¶"
msgid "Stable"
msgstr "ç©©å®ç"
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
msgid "Help Manual"
msgstr "說ææå"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
msgid "English"
msgstr "è±æ"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
msgid "German"
msgstr "å¾·æ"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
msgid "Italian"
msgstr "ç¾©å¤§å©æ"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
msgid "Portuguese"
msgstr "è¡èçæ"
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
msgid "Concepts Guide"
msgstr "æå¸èè§å¿µæå"
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ"
@@ -783,8 +785,8 @@ msgid ""
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-"鿝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®ççæä»¶ã<em>ç©©å®ç</e"
-"m>æå³èéäºæä»¶ä¸è¦å¾æ¯ææ°çæ¬ï¼ä½ä»ç¶éä½è¯å¥½ã"
+"鿝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®ççæä»¶ã<em>ç©©å®ç</"
+"em>æå³èéäºæä»¶ä¸è¦å¾æ¯ææ°çæ¬ï¼ä½ä»ç¶éä½è¯å¥½ã"
#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
@@ -837,10 +839,9 @@ msgid ""
"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"æ¯å¤©æä¸ï¼ä¼ºæå¨æå¾ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"åå§ç¢¼å庫ç®åçå
§å®¹å»ºç½®æä»¶ãéå
å«äºå¾ <b>Doxygen</b> "
-"èä¾ç<b>éç¼è
æä»¶</b>èç®å<em>ç©©å®</em>çæ¬ç <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> <b>使ç¨è
æä»¶</b>ã"
+"æ¯å¤©æä¸ï¼ä¼ºæå¨æå¾ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> åå§ç¢¼å庫ç®åç"
+"å
§å®¹å»ºç½®æä»¶ãéå
å«äºå¾ <b>Doxygen</b> èä¾ç<b>éç¼è
æä»¶</b>èç®å<em>ç©©å®"
+"</em>çæ¬ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> <b>使ç¨è
æä»¶</b>ã"
#: docs.phtml:467
msgid ""
@@ -849,49 +850,50 @@ msgid ""
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
"<b>注æï¼</b>å¶ç¾æå çºéç¼äººå¡æ£æ¹å¯«å°ä¸åï¼å°è´éäºæä»¶ç¡æ³ååã話é妿¤ï¼"
-"éäºæä»¶æ¯å¯«çµ¦ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"使ç¨è
æææ°çåèè³æã"
+"éäºæä»¶æ¯å¯«çµ¦ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使ç¨è
æææ°çåèè³"
+"æã"
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "èç GnuCash æä»¶"
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""
-"éé¨åå
å«äºæææ©æç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä»¶ã"
-"妿æ¨éå¨ç¨éäºèçç <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>ï¼éå¸¸å»ºè°æ¨åç´å°ææ°çç©©å®çã"
+"éé¨åå
å«äºæææ©æç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä»¶ã妿æ¨é"
+"å¨ç¨éäºèçç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼éå¸¸å»ºè°æ¨åç´å°ææ°ç"
+"ç©©å®çã"
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
msgstr "西ççæ"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
msgid "Portugese"
msgstr "è¡èçæ"
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "鿣弿件"
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "æäºäººå·²ç¶ç·¨å¯«ä¸¦ç¼ä½äºä»åèªå·±çæä»¶ã"
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
-msgstr "ç±æ¼éäºæä»¶çæ¸éåèªç¨®æä¾æå¤ï¼å®è¢«ç§»å° %sï¼æ¨ä¹å¯ä»¥å¨é£è£¡æ°å¢æ´å¤é£çµã"
+msgstr ""
+"ç±æ¼éäºæä»¶çæ¸éåèªç¨®æä¾æå¤ï¼å®è¢«ç§»å° %sï¼æ¨ä¹å¯ä»¥å¨é£è£¡æ°å¢æ´å¤é£çµã"
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Documentation"
@@ -928,8 +930,9 @@ msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
-msgstr "éåå°è²»ç½æ¯ç± Derek Atkins æææç IHTFP Consulting "
-"çéãè¥æ¨çå°æ¨æ¯ä»æ¬¾å°éåå°æ¹ï¼è«å®å¿ï¼æ¯é é©è¨ã"
+msgstr ""
+"éåå°è²»ç½æ¯ç± Derek Atkins æææç IHTFP Consulting çéãè¥æ¨çå°æ¨æ¯ä»æ¬¾"
+"å°éåå°æ¹ï¼è«å®å¿ï¼æ¯é é©è¨ã"
#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
@@ -971,7 +974,8 @@ msgstr "æè¬æ¨çææ¬¾"
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
-msgstr "GnuCash ç±å¿é¡è
ç¶è·ï¼éç¶æåä¸ç´è¨æ³éä½éçææ¬ï¼ä½è¦ç¶æä¼ºæå¨éä½ï¼å¢å¿
"
+msgstr ""
+"GnuCash ç±å¿é¡è
ç¶è·ï¼éç¶æåä¸ç´è¨æ³éä½éçææ¬ï¼ä½è¦ç¶æä¼ºæå¨éä½ï¼å¢å¿
"
"éè¦æä¸äºæ¯åºã"
#: donate.phtml:49
@@ -988,8 +992,8 @@ msgid ""
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-"æ¤èå¯ä¸è¼å
嫿件ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ç¨å¼æåå§ç¢¼ï¼ä¸¦éå°ææ°åè¼èç使¥ç³»çµ±æä¾äºä¸åççæ¬ã"
+"æ¤èå¯ä¸è¼å
嫿件ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç¨å¼æåå§ç¢¼ï¼ä¸¦"
+"éå°ææ°åè¼èç使¥ç³»çµ±æä¾äºä¸åççæ¬ã"
#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
@@ -1004,16 +1008,18 @@ msgstr "ç©©å®ç (%s)"
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "ç©©å®çæ¯æç¶é妥忏¬è©¦ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çæ¬ï¼é©åä¸è¬äººæ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr ""
+"ç©©å®çæ¯æç¶é妥忏¬è©¦ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæ¬ï¼é©åä¸"
+"è¬äººæ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ "
-"%sï¼è«å¨ä¸æ¹é¸æç¬¦åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±ççæ¬ä¸è¼ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sï¼è«å¨ä¸æ¹é¸æç¬¦åæ¨"
+"使¥ç³»çµ±ççæ¬ä¸è¼ã"
#: download.phtml:22
msgid "Installers"
@@ -1032,10 +1038,9 @@ msgid ""
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"大夿¸ Linux ç¼è¡çæ¬é½ææä¾ <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>ï¼ä½ä¸è¦å¾ææ¯ææ°çæ¬ï¼ä¹ä¸ä¸å®æé è¨å®è£ã"
-"使åä»ç¶å»ºè°æ¨ä½¿ç¨æ¨ç Linux ç¼è¡å¥ä»¶å
§å»ºç <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> çæ¬ã"
+"大夿¸ Linux ç¼è¡çæ¬é½ææä¾ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼ä½ä¸è¦"
+"å¾ææ¯ææ°çæ¬ï¼ä¹ä¸ä¸å®æé è¨å®è£ã使åä»ç¶å»ºè°æ¨ä½¿ç¨æ¨ç Linux ç¼è¡å¥ä»¶å
§"
+"建ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæ¬ã"
#. Translators: %s is the link to repology.org
#: download.phtml:31
@@ -1047,7 +1052,8 @@ msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨ %s æ¥çèæ¯è¼ä¸åç Linux ç¼è¡çæ¬ææè¼ç
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
-msgstr "以䏿¯å¨ä¸äºè¼çºæµè¡ç Linux ç¼è¡çæ¬å®è£ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+msgstr ""
+"以䏿¯å¨ä¸äºè¼çºæµè¡ç Linux ç¼è¡çæ¬å®è£ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> çæ¹å¼ï¼"
#: download.phtml:36
@@ -1056,9 +1062,9 @@ msgid ""
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"Fedora ç使ç¨è
ï¼è¥ä½¿ç¨ GNOME æ¡é¢ç°å¢ï¼å¯é¸é»ã系統ã->ã管çã->ãå®è£ / "
-"ç§»é¤è»é«ãï¼è¥æ¯ KDE æ¡é¢ï¼å¯ä»¥é»é¸ãæç¨ç¨å¼ã->ã系統ã->ãè»é«ç®¡çã"
-"ä¾å®è£ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã"
+"Fedora ç使ç¨è
ï¼è¥ä½¿ç¨ GNOME æ¡é¢ç°å¢ï¼å¯é¸é»ã系統ã->ã管çã->ãå®è£ / ç§»"
+"é¤è»é«ãï¼è¥æ¯ KDE æ¡é¢ï¼å¯ä»¥é»é¸ãæç¨ç¨å¼ã->ã系統ã->ãè»é«ç®¡çãä¾å®è£ "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã"
#: download.phtml:37
msgid ""
@@ -1079,17 +1085,16 @@ msgid ""
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-"RedHat è CentOS ä¸¦æ²æå
§å»ºç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¥ä»¶ï¼"
-"ä½å¯ä»¥ééç¬¬ä¸æ¹ç Epel å¥ä»¶å庫å®è£ãéæ¼å¦ä½è¨å®é¡å¤ç Epel "
-"å¥ä»¶å庫ï¼è«åç
§"
+"RedHat è CentOS ä¸¦æ²æå
§å»ºç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¥ä»¶ï¼ä½"
+"å¯ä»¥ééç¬¬ä¸æ¹ç Epel å¥ä»¶å庫å®è£ãéæ¼å¦ä½è¨å®é¡å¤ç Epel å¥ä»¶å庫ï¼è«åç
§"
#: download.phtml:39
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-"Solus ç使ç¨è
å¯ä»¥ééè»é«ä¸å¿å®è£ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ï¼"
-"辦å
¬è»é« -> 財åè»é« -> GnuCashï¼ã"
+"Solus ç使ç¨è
å¯ä»¥ééè»é«ä¸å¿å®è£ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ï¼è¾¦å
¬è»é« -> 財åè»é« -> GnuCashï¼ã"
#: download.phtml:40
msgid ""
@@ -1098,8 +1103,8 @@ msgid ""
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
"Ubuntu ç使ç¨è
å¯ä»¥ééè»é«ä¸å¿å®è£ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼"
-"éå°ææ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"å®è£å°æç¨ç¨å¼é¸å®ä¸ç辦å
¬åé¡ã"
+"éå°ææ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å®è£å°æç¨ç¨å¼é¸å®ä¸ç辦å
Œ"
+"é¡ã"
#: download.phtml:43
msgid "Sandbox"
@@ -1114,10 +1119,10 @@ msgid ""
"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"é¤äºä½¿ç¨æ¨çç¼è¡çæ¬çå¥ä»¶ç®¡çç¨å¼å¤ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ Flatpak "
-"管ç系統ï¼è©²ç³»çµ±å
å«äºæ¨æéçææå½å¼åº«ãéå¯ä»¥ç°¡åæ¨å¨è¼èç Linux "
-"æ©å¨ä¸çå®è£éç¨ã妿æ¨å·²ç¶å®è£äº <a href=\"%s\">Flatpak</a> ï¼"
-"æ¨å¯ä»¥å¾ä¸è¿°çç¶²åå®è£ä»»ä½çæ¬ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ï¼"
+"é¤äºä½¿ç¨æ¨çç¼è¡çæ¬çå¥ä»¶ç®¡çç¨å¼å¤ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ Flatpak 管ç系統ï¼è©²ç³»çµ±å
"
+"å«äºæ¨æéçææå½å¼åº«ãéå¯ä»¥ç°¡åæ¨å¨è¼èç Linux æ©å¨ä¸çå®è£éç¨ã妿æ¨å·²"
+"ç¶å®è£äº <a href=\"%s\">Flatpak</a> ï¼æ¨å¯ä»¥å¾ä¸è¿°çç¶²åå®è£ä»»ä½çæ¬ç <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ï¼"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1141,10 +1146,10 @@ msgid ""
"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
-"妿æ¨ç Linux ç¼è¡çæ¬ç¡æ³è¼é¬å°å®è£ <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>ï¼åæè
æ³å®è£è©² Linux ç¼è¡çæ¬æªæç GnuCash çæ¬ï¼"
-"æ¨å¯ä»¥åè<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>ç¶åº</a>裡ç說æï¼"
-"èªè¡å¾åå§ç¢¼å»ºç½®<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã"
+"妿æ¨ç Linux ç¼è¡çæ¬ç¡æ³è¼é¬å°å®è£ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>ï¼åæè
æ³å®è£è©² Linux ç¼è¡çæ¬æªæç GnuCash çæ¬ï¼æ¨å¯ä»¥åè<a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>ç¶åº</a>裡ç說æï¼èªè¡å¾åå§ç¢¼"
+"建置<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã"
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
#, php-format
@@ -1161,15 +1166,17 @@ msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
"these releases for everyday use."
-msgstr "ä¸ç©©å®ï¼éç¼çï¼å
ç¨æ¼æ¸¬è©¦ãå®å
å«äºææ°çåè½åæ¹é²ï¼ä½ä¹å¯è½æ "
-"BUGï¼ä¸å»ºè°æ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr ""
+"ä¸ç©©å®ï¼éç¼çï¼å
ç¨æ¼æ¸¬è©¦ãå®å
å«äºææ°çåè½åæ¹é²ï¼ä½ä¹å¯è½æ BUGï¼ä¸å»ºè°"
+"æ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
#: download.phtml:68
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çéç¼çæ¬ï¼å¯ç±ä¸æ¹åå¾ï¼æ¯ %sã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çéç¼çæ¬ï¼å¯ç±ä¸æ¹åå¾ï¼æ¯ %sã"
#: download.phtml:81
#, php-format
@@ -1180,15 +1187,17 @@ msgstr "èçç©©å®ç (%s)"
msgid ""
"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
"previous stable series without being a major upgrade."
-msgstr "æ¤èçç©©å®çæ¬ï¼æ¯ä¹åçç©©å®çæ¬ç³»åä¸ä¿®å¾©äºææ BUG "
-"çæçµçæ¬ï¼èæ²æéå¤§çæ´æ°ã"
+msgstr ""
+"æ¤èçç©©å®çæ¬ï¼æ¯ä¹åçç©©å®çæ¬ç³»åä¸ä¿®å¾©äºææ BUG çæçµçæ¬ï¼èæ²æé大ç"
+"æ´æ°ã"
#: download.phtml:84
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æå¾ä¸åèçç©©å®çæ¬ï¼å¯ç±ä¸æ¹åå¾ï¼"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æå¾ä¸åèçç©©å®çæ¬ï¼å¯ç±ä¸æ¹åå¾ï¼"
"æ¯ %sã"
#: download.phtml:97
@@ -1225,7 +1234,7 @@ msgstr "è¥ä¼ºæå¨ææé»åéµä»¶æ
éï¼è«åå ±å°ï¼"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "è¥ç¿»è¯æåé¡ï¼è«è¯ç¹«ï¼"
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "èªç±ç財åæè¨è»é«"
@@ -1237,8 +1246,8 @@ msgid ""
"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯å人æå°å伿¥ç¨ç財åæè¨è»é«ï¼ä¾ "
-"<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ææ¬ï¼æ¯æ´ GNU/"
-"LinuxãBSDãSolarisãMac OS X å Microsoft Windowsã"
+"<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ææ¬ï¼æ¯æ´ GNU/LinuxãBSDã"
+"SolarisãMac OS X å Microsoft Windowsã"
#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
@@ -1256,7 +1265,7 @@ msgstr "æåºæ°åè½çå»ºè°æçºæ¨æ¯æçæ°åè½æç¥¨"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "Facebook"
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
msgid "Language"
msgstr "èªè¨"
@@ -1304,7 +1313,7 @@ msgstr "常è¦åé¡"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "éä¿¡è«å£"
@@ -1371,9 +1380,9 @@ msgid ""
"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-"éç¼è
Christian Stimming "
-"åèäºæ¬æ¸ç編寫ï¼äº¦æ¯å¯©ç¨¿äººãæåèª æ¯æ¨è¦æ¤ä¸å
§å®¹è±å¯çå使æï¼æ¡è¿å¨æ¨å¨ "
-"%s é±è®ãæ´éè¦çæ¯ï¼åºçåå·²æ¿è«¾å°é¨å婿½¤åè´çµ¦ GnuCashãç¥æ¨é±è®æå¿«ï¼"
+"éç¼è
Christian Stimming åèäºæ¬æ¸ç編寫ï¼äº¦æ¯å¯©ç¨¿äººãæåèª æ¯æ¨è¦æ¤ä¸å
§å®¹"
+"è±å¯çå使æï¼æ¡è¿å¨æ¨å¨ %s é±è®ãæ´éè¦çæ¯ï¼åºçåå·²æ¿è«¾å°é¨å婿½¤åè´çµ¦ "
+"GnuCashãç¥æ¨é±è®æå¿«ï¼"
#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
@@ -1423,8 +1432,9 @@ msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "æ¯ä¸ç交æé½å¿
é æ¯å¾ä¸åç§ç®ä¸ååºï¼ç¶å¾åå
¥å¦ä¸åç§ç®ä¸ï¼å¹¶ä¸ååçæ¸é¡ç¸ç"
-"ãéä¿èäºå¸³ç®å¹³è¡¡ï¼æ¶å
¥è·æ¯åºç差弿°å¥½çæ¼è³ç¢è·è² åµç總åã"
+msgstr ""
+"æ¯ä¸ç交æé½å¿
é æ¯å¾ä¸åç§ç®ä¸ååºï¼ç¶å¾åå
¥å¦ä¸åç§ç®ä¸ï¼å¹¶ä¸ååçæ¸é¡ç¸"
+"çãéä¿èäºå¸³ç®å¹³è¡¡ï¼æ¶å
¥è·æ¯åºç差弿°å¥½çæ¼è³ç¢è·è² åµç總åã"
#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
@@ -1435,15 +1445,17 @@ msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çç´æ¬é¢¨æ ¼ç»è¨ç°¿æä¾äºæ¹ä¾¿ãçæåå¯èªè¨çä»é¢ä¾è¼¸å
¥éè交æã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çç´æ¬é¢¨æ ¼ç»è¨ç°¿æä¾äºæ¹ä¾¿ãçæåå¯èª"
+"è¨çä»é¢ä¾è¼¸å
¥éè交æã"
#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
-msgstr "ç»è¨ç°¿æ¯æ´å¸¸è¦çæ¯ç¥¨åä¿¡ç¨å¡äº¤æï¼éææ¶å
¥ãè¡ç¥¨ãå¤å¯äº¤æãéæä¾ä»¥ä¸åè½ï¼"
+msgstr ""
+"ç»è¨ç°¿æ¯æ´å¸¸è¦çæ¯ç¥¨åä¿¡ç¨å¡äº¤æï¼éææ¶å
¥ãè¡ç¥¨ãå¤å¯äº¤æãéæä¾ä»¥ä¸åè½ï¼"
#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
@@ -1473,7 +1485,7 @@ msgstr "顯示ææç¸éç§ç®çµé¤è³è¨ç<b>æè¦å</b>"
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "å¾å¤é¸é
å¯ä¾<b>客製å</b>å¤è§åé¡¯ç¤ºé¢¨æ ¼"
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "æç¨äº¤æ"
@@ -1482,7 +1494,8 @@ msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥å»ºç«éè¦ç¼çç交æï¼é«åº¦å®¢è£½éé¡åæéãéå¯ä»¥è¨å®äº¤æéææèªåæéã"
+msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥å»ºç«éè¦ç¼çç交æï¼é«åº¦å®¢è£½éé¡åæéãéå¯ä»¥è¨å®äº¤æéææèªåæéã"
#: features.phtml:76
msgid ""
@@ -1490,10 +1503,10 @@ msgid ""
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-"åå <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"æå·è¡çç²¾éï¼è®æ¨å¯ä»¥å»¶å¾å·²æç¨ç交æï¼èç¡éå¨å°ææ¥ååæ¶æè¼¸å
¥éäºäº¤æã"
+"åå <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æå·è¡çç²¾éï¼è®æ¨å¯ä»¥å»¶å¾å·²æç¨"
+"ç交æï¼èç¡éå¨å°ææ¥ååæ¶æè¼¸å
¥éäºäº¤æã"
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "å ±è¡¨ãå表"
@@ -1501,8 +1514,9 @@ msgstr "å ±è¡¨ãå表"
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çæ´åæ¨¡çµï¼è½æ¿æ¨çéèè³æç¹ªè£½ä¸ååå½¢ï¼"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæ´åæ¨¡çµï¼è½æ¿æ¨çéèè³æç¹ªè£½ä¸åå"
+"å½¢ï¼"
#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
@@ -1520,7 +1534,8 @@ msgstr "æ£ä½å"
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹è½è£½ä½å弿¨æºåå¯èªè¨çå ±è¡¨ï¼åæ¯ï¼"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹è½è£½ä½å弿¨æºåå¯èªè¨çå ±è¡¨ï¼åæ¯ï¼"
#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
@@ -1554,7 +1569,8 @@ msgid ""
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
"your books match the bank's."
-msgstr "<b>ç§ç®å°å¸³</b>è®ä½¿ç¨è
æ ¸å°å·²è¼¸å
¥ç交æè³æèéè¡çå°å¸³å®ãéè½ææçæ¾åºæ²è¨"
+msgstr ""
+"<b>ç§ç®å°å¸³</b>è®ä½¿ç¨è
æ ¸å°å·²è¼¸å
¥ç交æè³æèéè¡çå°å¸³å®ãéè½ææçæ¾åºæ²è¨"
"éå°ç交ææè¼¸å
¥é¯èª¤ï¼ä¸¦ç¢ºä¿æ¨ç帳æ¬è·éè¡çè³ææ¯ä¸è´çã"
#: features.phtml:113
@@ -1563,8 +1579,8 @@ msgid ""
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-"éé <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çå°å¸³å·¥å
·ä¾å°å¸³ãçµæ¸
çµé¤ï¼è®æª¢æ¥éè¡å°å¸³å®å°å¸³éä»¶äºè®ç°¡å®äºã"
+"éé <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çå°å¸³å·¥å
·ä¾å°å¸³ãçµæ¸
çµé¤ï¼è®æª¢"
+"æ¥éè¡å°å¸³å®å°å¸³éä»¶äºè®ç°¡å®äºã"
#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
@@ -1576,7 +1592,8 @@ msgid ""
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
"vanilla systems cannot handle."
-msgstr "æ¶å
¥ä»¥åæ¯åºç§ç®é¡å¥è®æ¨å¯ä»¥å顿¨çç¾éæµãæ°ç¶çé
å使ç¨è¤å¼ç°¿è¨åè½åæ¬ç"
+msgstr ""
+"æ¶å
¥ä»¥åæ¯åºç§ç®é¡å¥è®æ¨å¯ä»¥å顿¨çç¾éæµãæ°ç¶çé
å使ç¨è¤å¼ç°¿è¨åè½åæ¬ç"
"ç§ç®ï¼ä¾¿è½è£½ä½åç¨®å ±è¡¨ï¼ä¾å¦æç表ï¼éæ¯é£äºæ®éçç³»çµ±ç¡æ³èççã"
#: features.phtml:128
@@ -1589,22 +1606,23 @@ msgid ""
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"éé<b>客æ¶</b>è<b>便å</b>管çã<b>å°æ¡</b>ã<b>ç¼ç¥¨</b>ã<b>帳å®</b>仿¬¾"
-"ã<b>ç¨
å</b>è<b>仿¬¾æ¢ä»¶</b>ç°¡åå°å伿¥ç管çã"
+"éé<b>客æ¶</b>è<b>便å</b>管çã<b>å°æ¡</b>ã<b>ç¼ç¥¨</b>ã<b>帳å®</b>ä»"
+"款ã<b>ç¨
å</b>è<b>仿¬¾æ¢ä»¶</b>ç°¡åå°å伿¥ç管çã"
#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
-msgstr "ééãææ¶å¸³æ¬¾ãèãæä»å¸³æ¬¾ãç§ç®ï¼æ¨çè³å¯ä»¥ç®¡çå¡å·¥ç<b>èªè³å®</b>ã"
+msgstr ""
+"ééãææ¶å¸³æ¬¾ãèãæä»å¸³æ¬¾ãç§ç®ï¼æ¨çè³å¯ä»¥ç®¡çå¡å·¥ç<b>èªè³å®</b>ã"
#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"乿ä¾äºç®¡çæ¨ä¼æ¥<b>é ç®</b>çå·¥å
·ï¼è®æ¨è½ç°¡å®å°è¦ç«æ¨ç財åçç¥ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 乿ä¾äºç®¡çæ¨ä¼æ¥<b>é ç®</b>çå·¥å
·ï¼"
+"è®æ¨è½ç°¡å®å°è¦ç«æ¨ç財åçç¥ã"
#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
@@ -1614,7 +1632,8 @@ msgstr "å¤å貨幣"
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr "ä¸åçç§ç®å¯ä»¥ä»¥ä¸åç貨幣è¨å¹ãç¶ä½¿ç¨è¤å¼è¨å¸³æï¼ç§ç®ä¹éçè³éæµåæå®å
¨ä¿"
+msgstr ""
+"ä¸åçç§ç®å¯ä»¥ä»¥ä¸åç貨幣è¨å¹ãç¶ä½¿ç¨è¤å¼è¨å¸³æï¼ç§ç®ä¹éçè³éæµåæå®å
¨ä¿"
"æå¹³è¡¡ã"
#: features.phtml:153
@@ -1625,7 +1644,8 @@ msgstr "è¡ç¥¨ / å
±ååºéæè³çµå"
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "追蹤åå¥è¡ç¥¨ï¼æ¯åç§ç®ä¸æ¯ï¼æå¤åç§ç®çæè³çµåï¼ä¸çµç§ç®å¯ä»¥åæé¡¯ç¤ºï¼ã"
+msgstr ""
+"追蹤åå¥è¡ç¥¨ï¼æ¯åç§ç®ä¸æ¯ï¼æå¤åç§ç®çæè³çµåï¼ä¸çµç§ç®å¯ä»¥åæé¡¯ç¤ºï¼ã"
#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
@@ -1635,7 +1655,8 @@ msgstr "ç·ä¸è¡ç¥¨ãå
±ååºéå ±å¹æ¥è©¢"
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr "èªåå¾è¨±å¤ç¶²ç«ä¸æåè¡ç¥¨åå
±ååºéçå ±å¹ï¼ä¸¦æ´æ°æè³çµåç广 ¼ãå°ææçºå¢å "
+msgstr ""
+"èªåå¾è¨±å¤ç¶²ç«ä¸æåè¡ç¥¨åå
±ååºéçå ±å¹ï¼ä¸¦æ´æ°æè³çµåç广 ¼ãå°ææçºå¢å "
"æ´å¤å ±å¹ä¾æºã"
#: features.phtml:167
@@ -1679,9 +1700,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"è¥æ¨å¾å
¶ä»è²¡åè¨æè»é«è½æéä¾ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"æä¾å¯¦ç¨çç²¾éï¼å¯ä»¥å¯å
¥ Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> æ ¼å¼çæªæ¡ã"
+"è¥æ¨å¾å
¶ä»è²¡åè¨æè»é«è½æéä¾ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä¾å¯¦"
+"ç¨çç²¾éï¼å¯ä»¥å¯å
¥ Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> "
+"æ ¼å¼çæªæ¡ã"
#: features.phtml:185
msgid ""
@@ -1690,8 +1711,8 @@ msgid ""
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> åæä¹æ¯ç¬¬ä¸åæ¯æ´ <b>OFX</b> (Open "
-"Financial Exchange) "
-"éè¨åå®çèªç±è»é«ãå·²ç¶æè¨±å¤éè¡åéèæåå·²ç¶éå§ä½¿ç¨è©²éè¨åå®ã"
+"Financial Exchange) éè¨åå®çèªç±è»é«ãå·²ç¶æè¨±å¤éè¡åéèæåå·²ç¶éå§ä½¿ç¨"
+"該éè¨åå®ã"
#: features.phtml:188
msgid ""
@@ -1711,8 +1732,8 @@ msgid ""
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯ç¬¬ä¸åæ¯æ´å¾·å <b>Home Banking "
-"Computer Information</b> "
-"éä¿¡åå®çèªç±è»é«ï¼è®å¾·åç使ç¨è
è½ä¸è¼å°å¸³å®ï¼é²è¡è½å¸³ãèªåæ£æ¬¾çæä½ã"
+"Computer Information</b> éä¿¡åå®çèªç±è»é«ï¼è®å¾·åç使ç¨è
è½ä¸è¼å°å¸³å®ï¼é²è¡"
+"è½å¸³ãèªåæ£æ¬¾çæä½ã"
#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
@@ -1740,11 +1761,11 @@ msgid ""
"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯èçåéåçæ¥æåå¼è貨幣ã"
-"ç¨å¼çé¸å®åå½åºå¼å°è©±æ¡å·²è¢«ç¿»è¯æ %u 種èªè¨ï¼å
æ¬æ£é«ä¸æãç°¡é«ä¸æã丹麥æ"
-"ãæ³æãå¾·æãåç婿ãç¾©å¤§å©æãæ¥æãæªå¨æãæ³¢èæãè¡èçæãä¿æã西ç"
-"çæãçå
¸æãåè³å
¶æãçå
èæãè±å¼è±æçãåæäº¦æè±æãæ³æãè¡èçæå"
-"西ççæçæä»¶ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯èçåéåçæ¥æåå¼è貨幣ãç¨å¼çé¸"
+"å®åå½åºå¼å°è©±æ¡å·²è¢«ç¿»è¯æ %u 種èªè¨ï¼å
æ¬æ£é«ä¸æãç°¡é«ä¸æã丹麥æãæ³æã"
+"å¾·æãåç婿ãç¾©å¤§å©æãæ¥æãæªå¨æãæ³¢èæãè¡èçæãä¿æã西ççæãç"
+"å
¸æãåè³å
¶æãçå
èæãè±å¼è±æçãåæäº¦æè±æãæ³æãè¡èçæå西ççæ"
+"çæä»¶ã"
#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
@@ -1754,7 +1775,8 @@ msgstr "交ææå°å¨"
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
-msgstr "ä¸ååè½å¼·å¤§ç交ææå°å°è©±è¦çªï¼å¯ä»¥å¹«å©æ¨å¨å¦å¤§æµ·è¬ç交æè¨éä¸å¿«éæéã"
+msgstr ""
+"ä¸ååè½å¼·å¤§ç交ææå°å°è©±è¦çªï¼å¯ä»¥å¹«å©æ¨å¨å¦å¤§æµ·è¬ç交æè¨éä¸å¿«éæéã"
#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
@@ -1810,21 +1832,33 @@ msgstr "ééåç¼è¡ç"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "æ´å¤ä¸è¼ï¼åå§ç¢¼ãéç¼çâ¦ï¼"
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "ç°¡ä»"
+
+#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "çæ¬ %s çæ¯éå° %s å %s ï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ã"
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-"çæ¬ %s æ¯éå° Windows XP / Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ï¼"
-"乿¯æå¾ä¸åè½å¨ PowerPC Mac ä¸å·è¡ççæ¬ã"
+"çæ¬ %s æ¯éå° Windows XP / Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ï¼ä¹æ¯æ"
+"å¾ä¸åè½å¨ PowerPC Mac ä¸å·è¡ççæ¬ã"
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1837,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"æ¼å°æ¥çæè¨åå確ä¿å¸³ç®å¹³è¡¡ä¸¦æä¾æºç¢ºçå ±è¡¨ã"
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
#, php-format
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1845,27 +1879,27 @@ msgid ""
msgstr "GnuCash å®å
¨ç±å¿é¡è
éç¼ãç¶è·ã編寫æä»¶èç¿»è¯ãæ³å¹«å¿åï¼æåæ%sã"
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
msgid "some suggestions"
msgstr "ä¸äºå»ºè°"
#. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
msgstr "è«å¨ %s åå©å° GnuCash ç¿»è¯ææ¨çèªè¨ã"
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "éè¦å¹«å¿ï¼"
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr "æ³è¦æ¾äººå°åéæ¼ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çåé¡ï¼è©¦è©¦ç"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1873,47 +1907,47 @@ msgstr ""
"ï¼éæ¯ä½¿ç¨é»åéµä»¶é²è¡çå
¬éè«å£ï¼æ¨å¯ä»¥åèå
¶ä»ä½¿ç¨è
ä¸åæåºæåçè <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> æéçåé¡ã"
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "åè½ç¹è²"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "è¤å¼ç°¿è¨æè¨èç"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "è¡ç¥¨ãåµå¸ãå
±ååºéç§ç®"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°å伿¥æè¨èç"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF / OFX / HBCI æ ¼å¼å¯å
¥ãäº¤ææ¯å°"
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "財åè¨ç®"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>äºè§£æ´å¤â¦</b>"
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s å·²ç¼ä½"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr "%s çå·²ç¼å¸ï¼å
å«äºè¨±å¤æ¹é²è BUG 修復ï¼ç¶ç¶éå
æ¬ä¸äº%sï¼"
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "徿£çæ°åè½"
@@ -1933,8 +1967,8 @@ msgid ""
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
msgstr ""
-"æ°ç<b>交æé£çµ</b>å°è©±è¦çªï¼å¯ä»¥ééã<b>管çæä»¶é£çµ</b>ãçé¸å®é¸é
ä¸å«åº"
-"ãæ¤æ°åè½æ¿ä»£äº 3.x çæ¬ä¸çç¸ä¼¼åè½ï¼æ¯æ´è¨å®ãä¿®æ¹ãåªé¤é£çµã"
+"æ°ç<b>交æé£çµ</b>å°è©±è¦çªï¼å¯ä»¥ééã<b>管çæä»¶é£çµ</b>ãçé¸å®é¸é
ä¸å«"
+"åºãæ¤æ°åè½æ¿ä»£äº 3.x çæ¬ä¸çç¸ä¼¼åè½ï¼æ¯æ´è¨å®ãä¿®æ¹ãåªé¤é£çµã"
#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
@@ -1943,15 +1977,16 @@ msgid ""
"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
"MacOS."
msgstr ""
-"å¨éè¡æª¢è¦ä¸ï¼ç»è¨ç°¿ä¸ææé£çµç交æï¼å°æå¨æ¨é¡çº L çæ¬ä½å
§é¡¯ç¤ºå°å示ï¼"
-"æªæ¡æ¯è¿´ç´é ðãç¶²åæ¯éé ð ï¼ãæ¤åè½å¨ MacOS ä¸ä¸æ¯æ´ã"
+"å¨éè¡æª¢è¦ä¸ï¼ç»è¨ç°¿ä¸ææé£çµç交æï¼å°æå¨æ¨é¡çº L çæ¬ä½å
§é¡¯ç¤ºå°åç¤ºï¼æªæ¡"
+"æ¯è¿´ç´é ðãç¶²åæ¯éé ð ï¼ãæ¤åè½å¨ MacOS ä¸ä¸æ¯æ´ã"
#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
-msgstr "帳å®ã貸é
éç¥å®ãç¼ç¥¨èæèé½å¯ä»¥é£çµæä»¶ãè¥æçµé£çæä»¶ï¼å°æå¨çè¨æ¬ä½ä¸"
+msgstr ""
+"帳å®ã貸é
éç¥å®ãç¼ç¥¨èæèé½å¯ä»¥é£çµæä»¶ãè¥æçµé£çæä»¶ï¼å°æå¨çè¨æ¬ä½ä¸"
"以é£çµæéçåå¼åºç¾ã"
#: new_features-4.0.phtml:33
@@ -1983,10 +2018,10 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
"æ°å¢ç¨ç«ç <kbd>gnucash-cli</kbd>ï¼å¨ Microsoft Windows ä¸åæ¯ <kbd>gnucash-"
-"cli.exe</kbd>ï¼ç¨å¼ï¼è®æ¨å¯ä»¥ééå½ä»¤åå·è¡è«¸å¦æ´æ°å¸³ç°¿ä¸å ±å¹çççäºæ
ã<kbd"
-">gnucash-cli</kbd> ä¹å¯ä»¥å¨è®æ¨å¨å½ä»¤å䏿å®å ±å稱æ UUID ä¾ç¢çå ±è¡¨ï¼ä¸¦æå®"
-"å¯åºçå ±è¡¨æªåèæªæ¡æ ¼å¼ï¼è¥æªæä¾æªåèæ ¼å¼ï¼åæè¼¸åºå°æ¨æºè¼¸åºï¼é常æ¯è¢å¹"
-"ï¼ä¸ã"
+"cli.exe</kbd>ï¼ç¨å¼ï¼è®æ¨å¯ä»¥ééå½ä»¤åå·è¡è«¸å¦æ´æ°å¸³ç°¿ä¸å ±å¹çççäºæ
ã"
+"<kbd>gnucash-cli</kbd> ä¹å¯ä»¥å¨è®æ¨å¨å½ä»¤å䏿å®å ±å稱æ UUID ä¾ç¢çå ±è¡¨ï¼ä¸¦"
+"æå®å¯åºçå ±è¡¨æªåèæªæ¡æ ¼å¼ï¼è¥æªæä¾æªåèæ ¼å¼ï¼åæè¼¸åºå°æ¨æºè¼¸åºï¼é常æ¯"
+"è¢å¹ï¼ä¸ã"
#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
@@ -2011,8 +2046,9 @@ msgstr "å形使ç¨è
ä»é¢"
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr "ç¾å¨ç¶æ¨å»ºç«æ°çç§ç®æ¨¹çæåï¼æ¨å¯ä»¥è¼å
¥èæ¨ç使ç¨è
ä»é¢ä¸åèªè¨çç§ç®æ¨¹ç¯æ¬"
-"ã"
+msgstr ""
+"ç¾å¨ç¶æ¨å»ºç«æ°çç§ç®æ¨¹çæåï¼æ¨å¯ä»¥è¼å
¥èæ¨ç使ç¨è
ä»é¢ä¸åèªè¨çç§ç®æ¨¹ç¯"
+"æ¬ã"
#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
@@ -2031,7 +2067,8 @@ msgid ""
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
"account or to carry on regardless."
-msgstr "ç¶åªé¤ç§ç®æï¼å°ææª¢æ¥ç®çå°ç§ç®çå¹£å¥ï¼èè¦è½ç§»ç交æåå²ç¸ç¬¦ã妿ä¸ç¬¦ï¼æ¨"
+msgstr ""
+"ç¶åªé¤ç§ç®æï¼å°ææª¢æ¥ç®çå°ç§ç®çå¹£å¥ï¼èè¦è½ç§»ç交æåå²ç¸ç¬¦ã妿ä¸ç¬¦ï¼æ¨"
"å°ææ¶å°è¦åï¼è®æ¨å¯ä»¥é¸æå
¶ä»ç§ç®ï¼ææ¯ä¸è«å¦ä½é½é²è¡è½ç§»ã"
#: new_features-4.0.phtml:62
@@ -2072,8 +2109,8 @@ msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-"ä¸è¿°çã便åæä»¶ãæ¯å¨ã帳å®ãé 籤çæ
æ³ä¸æé¡¯ç¤ºçæåï¼è¥æ¯å¨ãç¼ç¥¨ãæã"
-"æ¶è²»æèãé 籤çæ
æ³ä¸ï¼å°æä»¥ãå®¢æ¶æä»¶ãèãå¡å·¥æä»¶ãç忍£é¡¯ç¤ºã"
+"ä¸è¿°çã便åæä»¶ãæ¯å¨ã帳å®ãé 籤çæ
æ³ä¸æé¡¯ç¤ºçæåï¼è¥æ¯å¨ãç¼ç¥¨ãæ"
+"ãæ¶è²»æèãé 籤çæ
æ³ä¸ï¼å°æä»¥ãå®¢æ¶æä»¶ãèãå¡å·¥æä»¶ãç忍£é¡¯ç¤ºã"
#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
@@ -2081,7 +2118,8 @@ msgid ""
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
"customization and documents of that type will therafter use the computed "
"default widths."
-msgstr "第ä¸åé¸é
å°æå²åç®åæä»¶çæ¬ä½å¯¬åº¦ï¼ä¸¦åçºè©²ç¨®é¡æä»¶æææä»¶çé è¨å¼ï¼ç¬¬äº"
+msgstr ""
+"第ä¸åé¸é
å°æå²åç®åæä»¶çæ¬ä½å¯¬åº¦ï¼ä¸¦åçºè©²ç¨®é¡æä»¶æææä»¶çé è¨å¼ï¼ç¬¬äº"
"åé¸é
å°æç§»é¤ææç客製åè¨å®ï¼ä¸¦ä½¿ç¨ç¨å¼è¨ç®åºçé è¨æ¬ä½å¯¬åº¦ã"
#: new_features-4.0.phtml:86
@@ -2093,8 +2131,8 @@ msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-"æ¯æ´ AQBanking 第 6 çãéæ¯è¦æ¯æ´ European Payment Services Directive (PSD2)"
-" æ°ç FinTS éè¨æ¯å®æå¿
éçã"
+"æ¯æ´ AQBanking 第 6 çãéæ¯è¦æ¯æ´ European Payment Services Directive "
+"(PSD2) æ°ç FinTS éè¨æ¯å®æå¿
éçã"
#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
@@ -2103,9 +2141,9 @@ msgid ""
"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-"<b>å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨</b>ï¼å·¥å
· -> å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨ï¼å°æææä¸åå¨çç§ç®çè²æ°éè¯"
-"ï¼ä¸¦é¡¯ç¤ºå°è©±è¦çªè®æ¨å¯ä»¥ç§»é¤ä»åãè¥æ¨ä¸æ³ä½¿ç¨å°è©±è¦çªï¼å¨å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨çä¸"
-"æ¹ï¼ä¹æåªé¤æéå¯ä¾ä½¿ç¨ã"
+"<b>å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨</b>ï¼å·¥å
· -> å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨ï¼å°æææä¸åå¨çç§ç®çè²æ°é"
+"è¯ï¼ä¸¦é¡¯ç¤ºå°è©±è¦çªè®æ¨å¯ä»¥ç§»é¤ä»åãè¥æ¨ä¸æ³ä½¿ç¨å°è©±è¦çªï¼å¨å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨ç"
+"䏿¹ï¼ä¹æåªé¤æéå¯ä¾ä½¿ç¨ã"
#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
@@ -2115,22 +2153,25 @@ msgstr "OFX å¯å
¥å¨ç¾å¨å¯ä»¥åæå¯å
¥å¤å OFX æªæ¡ã"
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr "è¥å¯å
¥ç QFX "
-"æªæ¡ä¸æçµé¤è³è¨ï¼å°æç«å»åçºå°å¸³ä¹ç¨ï¼æå°æªæ¡ä¸ççµé¤è³è¨åçºå°å¸³è³æã"
+msgstr ""
+"è¥å¯å
¥ç QFX æªæ¡ä¸æçµé¤è³è¨ï¼å°æç«å»åçºå°å¸³ä¹ç¨ï¼æå°æªæ¡ä¸ççµé¤è³è¨åçº"
+"å°å¸³è³æã"
#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr "å¯å
¥äº¤æé
å°è¦çªçæ¬ä½æ¨é¡ï¼ç± R æ¹æ Cï¼ä»¥åç± U+R æ¹æ "
-"U+Cï¼ä»£è¡¨äº¤æå·²çµæ¸
ä½å°æªå°å¸³ã"
+msgstr ""
+"å¯å
¥äº¤æé
å°è¦çªçæ¬ä½æ¨é¡ï¼ç± R æ¹æ Cï¼ä»¥åç± U+R æ¹æ U+Cï¼ä»£è¡¨äº¤æå·²çµæ¸
"
+"ä½å°æªå°å¸³ã"
#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr "è¥å¯å
¥çåå²ä¸å«æè²¨å¹£å¥çè³è¨ï¼åç§ç®é
å°å¨ææçµå°å
¶é
å°å°å¹£å¥ä¸åçç§ç®ã"
+msgstr ""
+"è¥å¯å
¥çåå²ä¸å«æè²¨å¹£å¥çè³è¨ï¼åç§ç®é
å°å¨ææçµå°å
¶é
å°å°å¹£å¥ä¸åçç§ç®ã"
#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
@@ -2186,7 +2227,8 @@ msgstr "ç¸å®¹æ§"
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
-msgstr "GnuCash 4.x åä¹å¾ççæ¬ï¼å°ä¸æåèªåè½ç§» GnuCash 2.4.x ç gconf è¨å®ã"
+msgstr ""
+"GnuCash 4.x åä¹å¾ççæ¬ï¼å°ä¸æåèªåè½ç§» GnuCash 2.4.x ç gconf è¨å®ã"
#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
@@ -2198,8 +2240,8 @@ msgid ""
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-"çºäºè Gtk çç¿æ
£æ´ä¸è´ï¼GnuCash ç CSS å
ä»¶éå±¤æ¶æ§ç¶éä¿®æ£ã"
-"æ¨å¯è½éè¦è±ä¸äºæéä½¿ç¨ GtkInspectorï¼æè½è®æ¨ç CSS åç¾åºæ¨æ³è¦ç模樣ã"
+"çºäºè Gtk çç¿æ
£æ´ä¸è´ï¼GnuCash ç CSS å
ä»¶éå±¤æ¶æ§ç¶éä¿®æ£ãæ¨å¯è½éè¦è±ä¸"
+"äºæéä½¿ç¨ GtkInspectorï¼æè½è®æ¨ç CSS åç¾åºæ¨æ³è¦ç模樣ã"
#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
@@ -2251,8 +2293,8 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
"ç ç©¶è»é«éç¼å°æ¡èå¾çåå§ç¢¼é常ç¸ç¶æè¶£ãéä¹ä¸å¥æªï¼ç¢ç«åæè¨é¡ä¼¼ï¼é乿¯"
-"卿¸æ¸ãç¶éé麼å¤å¹´çéç¼ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"å·²å¾ç¶å¹´å°èæ¹ä¾¿çé»åæ¯ç¥¨ç°¿ç¼å±æä¸å¥ç¸ç¶å¤§çå¤åè½æ¡é¢æç¨ç¨å¼ã"
+"卿¸æ¸ãç¶éé麼å¤å¹´çéç¼ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å·²å¾ç¶å¹´å°"
+"èæ¹ä¾¿çé»åæ¯ç¥¨ç°¿ç¼å±æä¸å¥ç¸ç¶å¤§çå¤åè½æ¡é¢æç¨ç¨å¼ã"
#: sizing.phtml:18
msgid ""
@@ -2262,8 +2304,8 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç®åå
å«äºå¤§ç´ä¸åè¬è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼éäºç¨å¼"
-"碼æ£ä½å¨è¶
éä¸ååæªæ¡ä¸ãå
¶è¢«ç¿»è¯æäºåä¸ç¨®èªè¨ï¼ä¸¦æè¶
é 139 "
-"åä½è
èè²¢ç»è
çè²¢ç»ã"
+"碼æ£ä½å¨è¶
éä¸ååæªæ¡ä¸ãå
¶è¢«ç¿»è¯æäºåä¸ç¨®èªè¨ï¼ä¸¦æè¶
é 139 åä½è
èè²¢ç»è
"
+"çè²¢ç»ã"
#: sizing.phtml:24
msgid ""
@@ -2273,8 +2315,8 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
"妿æ¨å°æ¼é麼大éçç¨å¼ç¢¼æ²ä»éº¼æ¦å¿µï¼ä¸ä»¿é樣æ³ï¼è¥å°éäºç¨å¼ç¢¼ååºåºä¾ä¸¦é"
-"çµæåï¼å®å¤§æ¦æç¸ç¶æ¼æ¸åæ¬çãæ°çèåå¹³ãï¼æ´æ´ä½æä¸æ´åæ¸æ¶å¯¬åº¦çåå§ç¢¼"
-"ã"
+"çµæåï¼å®å¤§æ¦æç¸ç¶æ¼æ¸åæ¬çãæ°çèåå¹³ãï¼æ´æ´ä½æä¸æ´åæ¸æ¶å¯¬åº¦çåå§"
+"碼ã"
#: sizing.phtml:27
msgid ""
@@ -2284,9 +2326,9 @@ msgid ""
"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"æéæ¨ï¼éæ¯ç±ç人製ä½èé¤é¯çåå§ç¢¼ï¼èæä»¶ï¼ï¼èéèªåç¢ççç¨å¼ç¢¼ãå·¥å
·ï¼"
-"ä¾å¦ glade æ swigï¼å¯ä»¥èªåç¢çç¡æ¸è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼éäºä¸¦ä¸è¨ç®å¨å
§ãéè£¡çææç¨"
-"å¼ç¢¼é½æ¯äººå·¥å¤æ¬¡è¼¸å
¥ã編輯ã縮æã調æ´éçã"
+"æéæ¨ï¼éæ¯ç±ç人製ä½èé¤é¯çåå§ç¢¼ï¼èæä»¶ï¼ï¼èéèªåç¢ççç¨å¼ç¢¼ãå·¥å
·"
+"ï¼ä¾å¦ glade æ swigï¼å¯ä»¥èªåç¢çç¡æ¸è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼éäºä¸¦ä¸è¨ç®å¨å
§ãéè£¡çææ"
+"ç¨å¼ç¢¼é½æ¯äººå·¥å¤æ¬¡è¼¸å
¥ã編輯ã縮æã調æ´éçã"
#: sizing.phtml:30
msgid ""
@@ -2295,8 +2337,8 @@ msgid ""
"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; it "
"is near the norm."
msgstr ""
-"éæ¼ Bugzilla 裡æå¤§ç´ 400 åæªè§£æ±ºç BUGï¼éç¸ç¶æ¼æ¯åè¡ç¨å¼ç¢¼æä¸å BUGï¼"
-"æè
æ¯ 50 é æå°è¼¸åºæä¸å BUGï¼é忝ä¾å°è»é«å°æ¡ä¾èªªä¸¦ä¸æå¤ï¼æ¥è¿å¸¸æ
ã"
+"éæ¼ Bugzilla 裡æå¤§ç´ 400 åæªè§£æ±ºç BUGï¼éç¸ç¶æ¼æ¯åè¡ç¨å¼ç¢¼æä¸å BUGï¼æ"
+"è
æ¯ 50 é æå°è¼¸åºæä¸å BUGï¼é忝ä¾å°è»é«å°æ¡ä¾èªªä¸¦ä¸æå¤ï¼æ¥è¿å¸¸æ
ã"
#: sizing.phtml:33
msgid ""
@@ -2313,10 +2355,9 @@ msgstr ""
"ä¸è¡¨é¡¯ç¤ºäº <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å°æ¡éç¼ä¸çä¸äºç¨å¼ç¢¼è¡æ¸"
"èæªæ¡æ¸çæ·å²è³æãè«æ³¨æï¼ä¸¦éææçç¨å¼ç¢¼é½è¢«è¨ç®å¨å
§ï¼ä¾å¦ Makefileã"
"configure.in å autogen.sh å°±ä¸ç®å¨å
§ãå¦å¤ï¼èªåçæçæªæ¡ä¹æªè¢«è¨ç®å¨å
§ï¼å¾"
-"å
¶ä»å°æ¡ãåç¨ãä¾çç¨å¼ç¢¼ä¹ä¸æ¨£ã坦驿§è³ªççæ¡ï¼éé
ç Perl "
-"è
³æ¬ã許å¤çè½æå¨ã夿åå°å·¥å
·ä¹é½ä¸è¨ç®å¨å
§ãæå¾ï¼<tt>glade</tt> "
-"çæªæ¡ä¹ä¸å
å«å¨å
§ï¼éç¶æå¤§éç GUI ä»é¢é½æ¯ç¨ <tt>glade</tt> "
-"æªæ¡å®ç¾©åºä¾çã"
+"å
¶ä»å°æ¡ãåç¨ãä¾çç¨å¼ç¢¼ä¹ä¸æ¨£ã坦驿§è³ªççæ¡ï¼éé
ç Perl è
³æ¬ã許å¤çè½"
+"æå¨ã夿åå°å·¥å
·ä¹é½ä¸è¨ç®å¨å
§ãæå¾ï¼<tt>glade</tt> çæªæ¡ä¹ä¸å
å«å¨å
§ï¼é"
+"ç¶æå¤§éç GUI ä»é¢é½æ¯ç¨ <tt>glade</tt> æªæ¡å®ç¾©åºä¾çã"
#: sizing.phtml:36
msgid ""
@@ -2332,15 +2373,14 @@ msgid ""
"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
"and automatically generated)."
msgstr ""
-"ééè¦æ³¨æçæ¯ï¼KLOC "
-"ï¼ä¸åè¡ç¨å¼ç¢¼ï¼ä¸¦ä¸æ¯ç¨ä¾è©ä¼°ç¨å¼è¨è¨å¸«çç¢åçè¯å¥½ææ¨ï¼çè³ <code>wc</"
-"code> ä¹ä¸æ¯ç¨ä¾è¨ç® KLOC çå¥½æ¹æ³ãæ´å¥½çè©ä¼°æ¹å¼æ¯ä½¿ç¨è¤é度ï¼ä¾å¦è¨ç® if-"
-"then-else çå塿¸éï¼ææåå¡çæ¸éåå
¶å¤§å°ï¼çææ¯ä¸è¡æè¿°å
§çæ¸å¸éç®å
æ¸"
-"éãä¹è¨±æä¸å¤©æåæéå°ç¨å¼ç¢¼ä¾è¨ç®éäºææ¨ï¼ä½æåç¾å¨æçæ¸æå°±åªæ¯ KOLã"
-"å¦ä¸æ¹é¢ï¼æå試èå
è¨ç®äººå·¥ç·¨å¯«çç¨å¼ç¢¼ï¼ä¹å°±æ¯é£äºççæ¯ç¶ç±äººæç´æ¥ç·¨è¼¯é"
-"çæªæ¡ãé麼åçåå ï¼æ¯æ³è¦é¿å
KLOC "
-"å çºè¨ç®äºèªåç¢ççç¨å¼ç¢¼è被ä¸èªç¶çæ¾å¤§ï¼é乿¯çºä»éº¼ glade "
-"æªæ¡ä¸è¢«è¨ç®å¨å
§çåå ï¼å®åæ¸éé¾å¤§ï¼è䏿¯èªåç¢ççï¼ã"
+"ééè¦æ³¨æçæ¯ï¼KLOC ï¼ä¸åè¡ç¨å¼ç¢¼ï¼ä¸¦ä¸æ¯ç¨ä¾è©ä¼°ç¨å¼è¨è¨å¸«çç¢åçè¯å¥½æ"
+"æ¨ï¼çè³ <code>wc</code> ä¹ä¸æ¯ç¨ä¾è¨ç® KLOC çå¥½æ¹æ³ãæ´å¥½çè©ä¼°æ¹å¼æ¯ä½¿ç¨è¤"
+"é度ï¼ä¾å¦è¨ç® if-then-else çå塿¸éï¼ææåå¡çæ¸éåå
¶å¤§å°ï¼çææ¯ä¸è¡æ"
+"è¿°å
§çæ¸å¸éç®å
æ¸éãä¹è¨±æä¸å¤©æåæéå°ç¨å¼ç¢¼ä¾è¨ç®éäºææ¨ï¼ä½æåç¾å¨æ"
+"çæ¸æå°±åªæ¯ KOLãå¦ä¸æ¹é¢ï¼æå試èå
è¨ç®äººå·¥ç·¨å¯«çç¨å¼ç¢¼ï¼ä¹å°±æ¯é£äºççæ¯"
+"ç¶ç±äººæç´æ¥ç·¨è¼¯éçæªæ¡ãé麼åçåå ï¼æ¯æ³è¦é¿å
KLOC å çºè¨ç®äºèªåç¢çç"
+"ç¨å¼ç¢¼è被ä¸èªç¶çæ¾å¤§ï¼é乿¯çºä»éº¼ glade æªæ¡ä¸è¢«è¨ç®å¨å
§çåå ï¼å®åæ¸éé¾"
+"大ï¼è䏿¯èªåç¢ççï¼ã"
#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
@@ -2381,17 +2421,17 @@ msgid ""
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-"*.cã*.h å *.scm æªæ¡çæ¸éï¼*.c æªå
§ç KLOCS + *.h æªå
§ç KLOCS + *.scm "
-"æªç KLOCSï¼ãå¦æè©²ç®éå
§æ²æ *.scm æªæ¡ï¼ååªé¡¯ç¤ºï¼*.c æªç KLOCS + *.h "
-"æªç KLOCS)ã妿æ¬èå
§åªæä¸åæ¸åï¼é£å°±æ¯é©å該é
çµ±è¨ç KLOC æ¸éã"
+"*.cã*.h å *.scm æªæ¡çæ¸éï¼*.c æªå
§ç KLOCS + *.h æªå
§ç KLOCS + *.scm æª"
+"ç KLOCSï¼ãå¦æè©²ç®éå
§æ²æ *.scm æªæ¡ï¼ååªé¡¯ç¤ºï¼*.c æªç KLOCS + *.h æªç "
+"KLOCS)ã妿æ¬èå
§åªæä¸åæ¸åï¼é£å°±æ¯é©å該é
çµ±è¨ç KLOC æ¸éã"
#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but it is what we have handy."
msgstr ""
-"å
¶ä¸ KLOC == ä¸åè¡ç¨å¼ç¢¼ï¼ç± <code>wc</code> çµ±è¨ãå¦ä¸æè¿°ï¼wc "
-"䏦䏿¯ä¸åé常好çç¨å¼ç¢¼è©ä¼°å·¥å
·ï¼ä½å®æ¯ææ¹ä¾¿çã"
+"å
¶ä¸ KLOC == ä¸åè¡ç¨å¼ç¢¼ï¼ç± <code>wc</code> çµ±è¨ãå¦ä¸æè¿°ï¼wc 䏦䏿¯ä¸åé"
+"常好çç¨å¼ç¢¼è©ä¼°å·¥å
·ï¼ä½å®æ¯ææ¹ä¾¿çã"
#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
@@ -2403,17 +2443,16 @@ msgid ""
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5."
msgstr ""
-"src/engine è include ç®éçå
§å®¹ãengine æ¯å¨ 1.1 çæå¾ Motif "
-"ç¨å¼ç¢¼ä¸åé¢åºä¾çãè³æå²åå¾ç«¯ (file-io, sql) åæ¯å¨ 1.5 "
-"ççéç¨ä¸è¢«åé¢åºä¾ã"
+"src/engine è include ç®éçå
§å®¹ãengine æ¯å¨ 1.1 çæå¾ Motif ç¨å¼ç¢¼ä¸åé¢åº"
+"ä¾çãè³æå²åå¾ç«¯ (file-io, sql) åæ¯å¨ 1.5 ççéç¨ä¸è¢«åé¢åºä¾ã"
#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)."
msgstr ""
-"src/backend ç®éï¼1.7 çåä¹å¾ççæ¬ï¼æ src/engine/fileãsrc/engine/sqlï¼"
-"1.6 åä¹åççæ¬ï¼çå
§å®¹ã"
+"src/backend ç®éï¼1.7 çåä¹å¾ççæ¬ï¼æ src/engine/fileãsrc/engine/"
+"sqlï¼1.6 åä¹åççæ¬ï¼çå
§å®¹ã"
#: sizing.phtml:342
msgid ""
@@ -2424,19 +2463,19 @@ msgid ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)."
msgstr ""
-"src/registerï¼1.6 çåæ´ä¹åççæ¬ï¼ç®éæ src/register/register-coreï¼1.7 "
-"çåä¹å¾ççæ¬ï¼ç®éçå
§å®¹ãç»è¨ç°¿å¨çæ¬ 1.1 ä¸å¾ Motif ç¨å¼ç¢¼ä¸è¢«åé¢åºä¾æ"
-"çºç¨ç«ççµä»¶ãå¯ä»¥å¾çµ±è¨è³æä¸ç次ï¼ç»è¨ç°¿çç¨å¼ç¢¼ç¸å°ä¾èªªè¼çºç©©å®ãå¨ 1.7 "
-"çåä¹å¾ççæ¬è£¡ï¼è¡¨æ ¼è£¡æé¡¯ç¤ºç¬¬äºåæ¸åï¼src/register/register-gnome ï¼"
-"ä¹åè¢«ç®æ gnome çä¸é¨ä»½ï¼çç¨å¼ç¢¼è¡æ¸ã"
+"src/registerï¼1.6 çåæ´ä¹åççæ¬ï¼ç®éæ src/register/register-coreï¼1.7 ç"
+"åä¹å¾ççæ¬ï¼ç®éçå
§å®¹ãç»è¨ç°¿å¨çæ¬ 1.1 ä¸å¾ Motif ç¨å¼ç¢¼ä¸è¢«åé¢åºä¾æçº"
+"ç¨ç«ççµä»¶ãå¯ä»¥å¾çµ±è¨è³æä¸ç次ï¼ç»è¨ç°¿çç¨å¼ç¢¼ç¸å°ä¾èªªè¼çºç©©å®ãå¨ 1.7 çå"
+"ä¹å¾ççæ¬è£¡ï¼è¡¨æ ¼è£¡æé¡¯ç¤ºç¬¬äºåæ¸åï¼src/register/register-gnome ï¼ä¹å被ç®"
+"æ gnome çä¸é¨ä»½ï¼çç¨å¼ç¢¼è¡æ¸ã"
#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)."
msgstr ""
-"å
å¨ src ç®éï¼1.6 çåæ´ä¹åçæ¬çï¼æ src/register/ledger-coreï¼1.7 "
-"çå以å¾ççæ¬ï¼ä¸ç *.cã*.h æªæ¡ã"
+"å
å¨ src ç®éï¼1.6 çåæ´ä¹åçæ¬çï¼æ src/register/ledger-coreï¼1.7 çå以"
+"å¾ççæ¬ï¼ä¸ç *.cã*.h æªæ¡ã"
#: sizing.phtml:350
msgid ""
@@ -2444,9 +2483,9 @@ msgid ""
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"src/motif ç®éä¸çå
§å®¹ï¼1.2 çåæ´ä¹åççæ¬ï¼ãMotif çæ¬çç¨å¼ç¢¼å¨ 1.2 "
-"çå¾å°±ä¸åç¹¼çºä½¿ç¨äºï¼ä¹å¾å¤§é¨ä»½é GUI ä»é¢çç¨å¼ç¢¼é½ç§»å° engineãregister "
-"æ ledger ä¸äºã"
+"src/motif ç®éä¸çå
§å®¹ï¼1.2 çåæ´ä¹åççæ¬ï¼ãMotif çæ¬çç¨å¼ç¢¼å¨ 1.2 çå¾"
+"å°±ä¸åç¹¼çºä½¿ç¨äºï¼ä¹å¾å¤§é¨ä»½é GUI ä»é¢çç¨å¼ç¢¼é½ç§»å° engineãregister æ "
+"ledger ä¸äºã"
#: sizing.phtml:354
msgid ""
@@ -2454,8 +2493,8 @@ msgid ""
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-"src/gnome å src/register/gnome çå
§å®¹ï¼1.6 çåæ´æ©ççæ¬ï¼ã 1.7 "
-"çå以å¾ççæ¬ï¼å®ç± src/gnomeãsrc/gnome-search å src/gnome-util æçµæã"
+"src/gnome å src/register/gnome çå
§å®¹ï¼1.6 çåæ´æ©ççæ¬ï¼ã 1.7 çå以å¾ç"
+"çæ¬ï¼å®ç± src/gnomeãsrc/gnome-search å src/gnome-util æçµæã"
#: sizing.phtml:359
msgid ""
@@ -2485,8 +2524,8 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
"src/scm å src/guileï¼1.6 çåæ´æ©ççæ¬ï¼å
§ç scheme å guile ç¨å¼ç¢¼ãå¨ "
-"1.7 çåä¹å¾ççæ¬ï¼éäºç¨å¼ç¢¼å¤§é¨ä»½è¢«ç§»å°å ±è¡¨ãå¯å
¥ / "
-"å¯åºä»¥åå
¶ä»ç¨ç«ç模çµï¼å æ¤åªå©ä¸ä¸äºéé
çç¨å¼ç¢¼ã"
+"1.7 çåä¹å¾ççæ¬ï¼éäºç¨å¼ç¢¼å¤§é¨ä»½è¢«ç§»å°å ±è¡¨ãå¯å
¥ / å¯åºä»¥åå
¶ä»ç¨ç«ç模"
+"çµï¼å æ¤åªå©ä¸ä¸äºéé
çç¨å¼ç¢¼ã"
#: sizing.phtml:379
msgid ""
@@ -2507,9 +2546,9 @@ msgid ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"è±æç使ç¨è
æä»¶ï¼å
æ¬ç·ä¸èªªæèæåï¼HTMLãSGML æ XMLï¼ãéå° 1.8.4 "
-"以åä¹å¾ççæ¬ï¼æ¬èå
§çæ¸åæ¯ç¿»è¯çéè±ææä»¶ï¼ç®åæ¯ deãesãfr å "
-"pt_PTï¼ãéå
©åé½å¾é£çµ±è¨ï¼å çºæå¤§éçæ ¼å¼è®ååå¤ç¨®ä¸åçæ¬ã"
+"è±æç使ç¨è
æä»¶ï¼å
æ¬ç·ä¸èªªæèæåï¼HTMLãSGML æ XMLï¼ãéå° 1.8.4 以åä¹"
+"å¾ççæ¬ï¼æ¬èå
§çæ¸åæ¯ç¿»è¯çéè±ææä»¶ï¼ç®åæ¯ deãesãfr å pt_PTï¼ãéå
©"
+"åé½å¾é£çµ±è¨ï¼å çºæå¤§éçæ ¼å¼è®ååå¤ç¨®ä¸åçæ¬ã"
#: sizing.phtml:394
msgid ""
@@ -2519,8 +2558,8 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)."
msgstr ""
"æä¾çµ¦éç¼è
çè¨è¨æä»¶å README æªæ¡ãéå
æ¬ææåç®éä¸ç *.txt æªæ¡ã*."
-"textinfo æªæ¡å README.* æªæ¡ã1.7 çåæ´ä¹å¾ççæ¬ï¼åªè¨ç®äº src "
-"åç®éä¸çæªæ¡ï¼ä¸è¨ç®æ£è½å¨åèçå
ä¸åæªæ¡ï¼ã"
+"textinfo æªæ¡å README.* æªæ¡ã1.7 çåæ´ä¹å¾ççæ¬ï¼åªè¨ç®äº src åç®éä¸ç"
+"æªæ¡ï¼ä¸è¨ç®æ£è½å¨åèçå
ä¸åæªæ¡ï¼ã"
#: sizing.phtml:399
msgid ""
@@ -2529,9 +2568,8 @@ msgid ""
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
msgstr ""
-"ç¨å¼è¢«ç¿»è¯æå
¶ä»èªè¨çæ¸éï¼<tt>po/*."
-"po</tt>æªæ¡çæ¸éï¼ãæ¬èå
§æ¯ç¿»è¯æªå
§è¢«ç¿»è¯çè¨æ¯çæ¸é(<tt>grep msgid po/*."
-"po |wc</tt>)ï¼å®ä½çºåã"
+"ç¨å¼è¢«ç¿»è¯æå
¶ä»èªè¨çæ¸éï¼<tt>po/*.po</tt>æªæ¡çæ¸éï¼ãæ¬èå
§æ¯ç¿»è¯æªå
§è¢«"
+"ç¿»è¯çè¨æ¯çæ¸é(<tt>grep msgid po/*.po |wc</tt>)ï¼å®ä½çºåã"
#: sizing.phtml:404
msgid ""
@@ -2541,59 +2579,39 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-"AUTHORS æªæ¡ï¼1.6 çåä¹å¾ççæ¬ï¼æ README "
-"æªæ¡ï¼æ©æçæ¬ï¼ä¸è¢«æå°ç人æ¸ãå
æ¬ä¸»è¦éç¼è
ãè£ä¸æäº¤è
åèªè¨ç¿»è¯è
ï¼"
-"éæéç¶å¨ gnucash-docs/AUTHORS æªæ¡ä¸è¢«æå°ï¼ä½æ²è¢«åå¨ gnucash/AUTHORS "
-"æªæ¡å
§çä½è
çæ¸éã"
+"AUTHORS æªæ¡ï¼1.6 çåä¹å¾ççæ¬ï¼æ README æªæ¡ï¼æ©æçæ¬ï¼ä¸è¢«æå°ç人æ¸ã"
+"å
æ¬ä¸»è¦éç¼è
ãè£ä¸æäº¤è
åèªè¨ç¿»è¯è
ï¼éæéç¶å¨ gnucash-docs/AUTHORS æªæ¡"
+"ä¸è¢«æå°ï¼ä½æ²è¢«åå¨ gnucash/AUTHORS æªæ¡å
§çä½è
çæ¸éã"
#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "æ¥çæä»¶"
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr "å·²ç¡æ³æä¾æ¨è¦æ±çæä»¶ï¼å°æé¡¯ç¤ºæå¸èè§å¿µæåã"
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr "å·²ç¡æ³æä¾éå° %s ççæä»¶ï¼å°æé¡¯ç¤º %s çæ¬çæä»¶ã"
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr "æ¤æä»¶å°æªè¢«ç¿»è¯æ%sï¼å·²æ¿æçºè±æçã"
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
-"æ¨çç覽å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æ iframeï¼è«é»é¸<a href=\"%s\" target=\"_blank\""
-">é裡</a>ä»¥ä¾¿å¨æ°çè¦çªæéé é¢ã"
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpakæ¯ä¸ä¸ªæç»å
ï¼å®å
å«äºç¨åºä¸é¢çææå¿
è¦çåºãå¦æä½ çåè¡ç太æ§ï¼"
-#~ "ä¸è½æä¾ææéè¦çåºï¼ä½æ<a href=\"%s\">Flatpak</a>å
ï¼ä½ å¯ä»¥ä»ä»¥ä¸ç½ç«å®"
-#~ "è£
ææ°çæ¬ç<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "é裡æèªªçâèçæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæçµç©©å®çï¼å®é©ç¨æ¼é£äºä¸é¡åç´è³ä¸ä¸å大"
-#~ "çæ¬ãåæè¦ç©©å®çç¨æ¶ã"
+"æ¨çç覽å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æ iframeï¼è«é»é¸<a href=\"%s\" target=\"_blank\">é裡</a>"
+"ä»¥ä¾¿å¨æ°çè¦çªæéé é¢ã"
commit ea77ad5586c33c8ed6384f6bc1165c38fedac86d
Merge: d3ad5c3 70409e8
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Jun 30 16:19:24 2023 -0700
Merge latest translations from Weblate.
commit d3ad5c35e205ba6b277b3ddecd663261c27f6cac
Merge: 2468763 60eba30
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Jun 30 16:14:05 2023 -0700
Merge branch 'beta'
commit 70409e828c28a097956b0798a51e9a362041d004
Author: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>
Date: Sat Jul 1 00:50:48 2023 +0200
Translation update by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
po/nl.po: 98.5% (397 of 403 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/
Translation update by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
po/nl.po: 98.2% (396 of 403 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/
Co-authored-by: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b5c449b..7547112 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-26 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-29 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/"
">\n"
@@ -1590,8 +1590,8 @@ msgid ""
"provided:"
msgstr ""
"Deze dagboeken ondersteunen verschillende betaalvormen (pinnen, creditcard), "
-"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
-"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
+"de ontvangst van inkomsten en de transacties van beleggingen en/of vreemde "
+"valuta. De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
@@ -1801,20 +1801,19 @@ msgstr ""
#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
+msgstr "Portefeuilles voor beleggingen en fondsen"
#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-"Het is mogelijk om de performance van uw effecten individueel (een per "
-"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
-"weergegeven) te volgen."
+"Volg de prestaties van uw beleggingen individueel (een per rekening) of als "
+"portefeuille (een groep rekeningen gezamenlijk)."
#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
+msgstr "Online koersen voor beleggingen en fondsen"
#: features.phtml:164
msgid ""
@@ -1822,9 +1821,9 @@ msgid ""
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
"Door de ondersteuning voor het online ophalen van koersinformatie voor "
-"aandelen en beleggingsfondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
-"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
-"koersinformatie toegevoegd."
+"beleggingen en fondsen wordt de waarde van uw effectenportefeuille "
+"automatisch bijgewerkt. Nieuwe bronnen voor koersinformatie worden "
+"regelmatig toegevoegd."
#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
@@ -2098,7 +2097,7 @@ msgstr "Dubbel boekhouden"
#: index.phtml:72
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
+msgstr "Rekeningen voor beleggingen, obligaties en fondsen"
#: index.phtml:73
msgid "Small-Business Accounting"
@@ -2253,6 +2252,11 @@ msgid ""
"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
+"Op de pagina <b>Rekeningen kiezen om aan te maken</b>, staan er twee "
+"vervolgkeuzelijsten boven de selectie van het <b>rekeningtype</b>, één voor "
+"taal en één voor land, waarbij de opties voor de laatste afhankelijk zijn "
+"van de eerste. De standaard is de huidige landinstelling, maar ze kunnen "
+"worden gebruikt om rekeningsjablonen te selecteren uit elke landinstelling."
#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
commit 73cfd3f691fcf5a063f066179a809b594ab39f28
Author: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
Date: Sat Jul 1 00:50:47 2023 +0200
Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
po/it.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Website (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/it/
Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
po/it.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Website (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/it/
Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
po/it.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Website (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/it/
Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
po/it.po: 97.7% (394 of 403 strings; 7 fuzzy)
6 failing checks (1.4%)
Translation: GnuCash/Website (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/it/
Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
po/it.po: 97.7% (394 of 403 strings; 7 fuzzy)
7 failing checks (1.7%)
Translation: GnuCash/Website (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/it/
Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1c5c64b..12948d2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
# Cristian Marchi <cri79 at libero.it>, 2009.
-# Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
+# Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Francesco Esposito <email at francescoesposito.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-18 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-30 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"it/>\n"
@@ -19,23 +19,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
+msgstr "Presentazione del rilascio di GnuCash 2.6"
#: 2.6-release-tour.phtml:4
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-"Questa tour raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
+"Questa presentazione raccoglie le principali novità introdotte in <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Resoconti jqplot"
+msgstr "Report jqplot"
#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot."
+msgstr "Un istogramma in GnuCash realizzato con jqplot."
#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr "Nuovo sistema di gestione dei resoconti preconfigurati"
+msgstr "Nuovo sistema di gestione dei report preconfigurati"
#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
@@ -62,30 +62,30 @@ msgid ""
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"Il vecchio sistema di gestione dei resoconti personalizzati di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> è stato rivisto: i resoconti possono ora essere "
+"Il vecchio sistema di gestione dei report personalizzati di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> è stato rivisto. Adesso i report possono essere "
"salvati tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo "
-"momento selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»."
+"momento selezionandoli dal menu «Report->Configurazioni di report salvate»."
#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-"La finestra dei resoconti preconfigurati. Ã possibile selezionare e avviare "
-"un resoconto preconfigurato, modificarne il nome e eliminarlo."
+"La finestra dei report preconfigurati. Ã possibile selezionare e avviare un "
+"report preconfigurato, modificarne il nome e eliminarlo."
#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "Esportazione diretta dei resoconti in formato PDF"
+msgstr "Esportazione diretta dei report in formato PDF"
#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-"I resoconti e le fatture possono essere esportati direttamente in formato "
-"PDF senza dover utilizzare la finestra per la stampa."
+"I report e le fatture possono essere esportati direttamente in formato PDF "
+"senza dover utilizzare la finestra per la stampa."
#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
"the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are "
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-"Ã finalmente possibile collegare un file locale esterno o una posizione "
+"Ã finalmente possibile collegare un file locale esterno o una posizione "
"remota (URL) ad una transazione. Questa funzione, richiesta da molto tempo, "
"è disponibile sia dal menu Transazioni che dal menu contestuale della "
"transazione. I file sono visualizzati utilizzando il visualizzatore "
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-"Ã ora possibile associare a ogni conto un colore dalla finestra di modifica "
+"Ã ora possibile associare a ogni conto un colore dalla finestra di modifica "
"del conto. Il colore può poi essere visualizzato come sfondo del nome e "
"della scheda del registro del conto rendendone più semplice "
"l'identificazione."
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr "Salvataggio delle impostazioni di filtraggio"
+msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei filtro"
#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
@@ -199,12 +199,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra perâ¦\" spuntando l'opzione "
-"\"Salva filtro\"."
+"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra perâ¦\" spuntando l'opzione \"Salva"
+" filtro\"."
#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
-msgstr "Funzionalità professionali migliorate"
+msgstr "Funzionalità per l'impresa migliorate"
#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
@@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "Note di credito"
#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr "Panoramiche di clienti e venditori"
+msgstr "Panoramiche di clienti e fornitori"
#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "Panoramica dei clienti"
+msgstr "Report generali dei clienti"
#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
@@ -237,8 +237,8 @@ msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-"Gestione migliorata di fatture e ricevute: emissione, stampa o copia di più "
-"elementi direttamente dai risultati di ricerca"
+"Gestione migliorata di fatture attive e passive: emissione, stampa o copia "
+"di più elementi direttamente dai risultati di ricerca"
#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
@@ -250,13 +250,11 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
-msgstr ""
-"Supporto al riordinamento delle voci della fattura nella finestra della "
-"fattura"
+msgstr "Riordina le voci della fattura nella finestra della fattura"
#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Resoconto del cliente con una fattura e una nota credito."
+msgstr "Report cliente con una fattura e una nota credito."
#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
@@ -293,7 +291,7 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
"La posizione della finestra, le dimensioni delle colonne e l'ordinamento non "
-"verranno migrati a GConf. Queste impostazione saranno reimpostate al valore "
+"verranno migrati da GConf. Queste impostazione saranno reimpostate al valore "
"predefinito al primo utilizzo di GnuCash 2.6 o versione successiva, ma "
"verranno comunque salvate una volta modificate."
@@ -360,16 +358,17 @@ msgid ""
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma curato da volontari. "
-"Esistono diversi modi per contribuire al progetto:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma mantenuto da "
+"volontari. Se vuoi partecipare all'impresa, ci sono diversi modi per "
+"contribuire al progetto:"
#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">segnalando i problemi</a>"
+"Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
+">segnalando i problemi</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
@@ -399,25 +398,24 @@ msgid ""
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Partecipando alle <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
+"Partecipando alle <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
+">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/IRC\">canale IRC</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti <a href=\"https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Mailing_Lists\">al wiki</a>"
+"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti al <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/\">wiki</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-"Migliorando la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">documentazione</a>"
+"Migliorando la <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentazione</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
@@ -449,9 +447,9 @@ msgid ""
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"Se si intende migliorare la documentazione di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
-"fornite le informazioni necessarie per iniziare."
+"Se vuoi migliorare la documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno fornite le "
+"informazioni necessarie per iniziare."
#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
@@ -468,9 +466,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Proprio come <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato sviluppato nel "
"tempo grazie all'apporto di volontari, anche la documentazione è stata "
-"preparata da sviluppatori volontari e dagli utenti con lo scopo di insegnare "
-"agli altri come utilizzare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Questo "
-"sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
+"preparata da sviluppatori volontari e dagli utenti con lo scopo di aiutare "
+"gli altri ad imparare come funziona <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. "
+"Questo sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
"<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
#: develdocs.phtml:18
@@ -518,9 +516,9 @@ msgid ""
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
-"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook."
+"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere "
+"necessaria una conoscenza di base del sistema docbook."
#: develdocs.phtml:30
msgid ""
@@ -624,11 +622,11 @@ msgid ""
"running the following command in the base directory of the documentation "
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare ad effettuare delle "
-"modifiche. Una volta soddisfatti dei propri cambiamenti, si potrà creare una "
-"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
-"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
+"Ottieni una copia del codice sorgente della documentazione come descritto "
+"sopra e inizia ad apportare modifiche. Quando sei soddisfatto delle tue "
+"modifiche puoi creare una patch eseguendo il seguente comando nella "
+"directory di base della documentazione (di solito gnucash-docs, a meno che "
+"tu non l'abbia rinominata):"
#: develdocs.phtml:70
msgid ""
@@ -655,9 +653,10 @@ msgstr ""
"<b>NOTA:</b> in passato era sufficiente inviare la propria patch "
"direttamente alla lista di discussione degli sviluppatori. Oggi questo è "
"sconsigliato perché la patch rischia di passare inosservata tra le tante "
-"discussioni. Allegare invece la patch a una segnalazione di bug su bugzilla. "
-"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
-"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
+"discussioni. Piuttosto, allega la patch a una segnalazione di bug (nuova o "
+"esistente) su bugzilla. Se si volesse comunque inviare la patch alla lista "
+"di discussione gnucash-devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle "
+"nel testo della mail."
#: develdocs.phtml:73
msgid ""
@@ -665,11 +664,11 @@ msgid ""
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-"Si consiglia di comunicare ad altri autori la sezione su cui si desidera "
-"lavorare. La richiesta deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone "
-"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
-"sezione è già assegnata a qualcun altro."
+"Comunica agli altri autori la sezione su cui desideri lavorare. La richiesta "
+"deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il "
+"via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a "
+"qualcun altro."
#: develdocs.phtml:74
msgid ""
@@ -677,10 +676,10 @@ msgid ""
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
-"Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
-"documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
-"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
-"nella nuova documentazione."
+"Potresti anche voler conservare una copia locale della vecchia "
+"documentazione a cui fare riferimento quando scrivi. Essa contiene ancora "
+"una grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state "
+"trasferite nella nuova documentazione."
#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
@@ -691,8 +690,8 @@ msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
-"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
+"Ottieni una copia del codice sorgente della documentazione nel modo "
+"descritto sopra, per cominciare a commentarla."
#: develdocs.phtml:83
msgid ""
@@ -744,7 +743,7 @@ msgid ""
"packages to help users:"
msgstr ""
"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"per aiutare l'utente:"
+"per aiutare gli utenti:"
#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
@@ -789,12 +788,11 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Inviare una mail alla lista di discussione <a href='mailto:gnucash-"
-"user at gnucash.org'>gnucash-user</a> se non è stata trovata una risposta "
-"soddisfacente al proprio quesito nel <b>manuale di aiuto</b> o nella "
-"<b>guida ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei vostri commenti, dato "
-"che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
-"documentazione."
+"Puoi anche inviare una mail alla lista di discussione <a href=\"mailto"
+":gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se non hai trovato una risposta "
+"soddisfacente alla tua domanda nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida "
+"ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei tuoi commenti, perché solo cosìi "
+"possiamo capire come migliorare la documentazione."
#. Translators: %s is a link
#: docs.phtml:45
@@ -817,13 +815,13 @@ msgid ""
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
"La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata creata "
-"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml"
-"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
+"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml\""
+">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
"progetto."
#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
-msgstr "(rilascio stabile attuale)"
+msgstr "(attuale versione stabile)"
#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
@@ -890,7 +888,7 @@ msgstr ""
#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
-msgstr "(Rilascio stabile precedente)"
+msgstr "(precedente versione stabile)"
#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
@@ -903,23 +901,22 @@ msgid ""
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"Questo è il vecchio rilascio stabile della documentazione di <span class="
+"Questa è la precedente versione stabile della documentazione di <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, corrispondente alla versione %s di <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Documentazione compilata in notturna"
+msgstr "Build giornaliera della documentazione"
#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+msgstr "Attuale documentazione utente e sviluppatore <em>non stabile</em>"
#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
-msgstr "Instabile"
+msgstr "Non stabile"
#: docs.phtml:441
msgid "API"
@@ -1028,7 +1025,7 @@ msgstr "Come donare"
#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr "Sourceforge"
+msgstr "Puoi donare tramite il Salvadanaio di Sourceforge"
#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
@@ -1041,11 +1038,12 @@ msgid ""
"goes there."
msgstr ""
"Il salvadanaio è gestito tramite Paypal e collegato a un conto intestato a "
-"IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins."
+"IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins. Non ti sorprendere se "
+"il pagamento viene indirizzato lì."
#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "Trasferimento bancario"
+msgstr "Puoi donare tramite bonifico bancario"
#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
@@ -1150,11 +1148,11 @@ msgid ""
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono una versione di <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella "
-"più recente e installata fin da subito. Si raccomanda comunque l'utilizzo "
-"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
-"propria distribuzione."
+"Molte distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e "
+"potrebbe non venire installata per impostazione predefinita. Si raccomanda "
+"comunque l'utilizzo della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"fornita dalla propria distribuzione."
#. Translators: %s is the link to repology.org
#: download.phtml:31
@@ -1168,8 +1166,8 @@ msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
#: download.phtml:36
msgid ""
@@ -1222,9 +1220,8 @@ msgid ""
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
"Gli utenti di Ubuntu possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il Software Center (nel menu Applicazioni). <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
-"menu «Applicazioni»."
+"span> attraverso il Software Center. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"verrà installato nella categoria «Ufficio» del menu «Applicazioni»."
#: download.phtml:43
msgid "Sandbox"
@@ -1239,6 +1236,12 @@ msgid ""
"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
+"Un'alternativa all'utilizzo del gestore software della tua distribuzione è "
+"utilizzare il sistema di gestione Flatpak, che raggruppa tutte le librerie "
+"necessarie per te. Ciò può facilitare l'installazione di versioni più "
+"recenti di GnuCash su macchine Linux meno recenti. Se hai installato un <a "
+"href=\"%s\">Flatpak</a> , puoi scaricare una versione più recente di <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> da"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1248,36 +1251,25 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
#: download.phtml:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Known Issues and other details â¦"
msgid "Known Issues and other details"
-msgstr "Problemi noti e altri dettagli â¦"
+msgstr "Problemi noti e altri dettagli"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
#: download.phtml:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
-#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
-#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
-#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
-#| "distributions</a>."
msgid ""
"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
-"Se la tua distribuzione non viene fornita con <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> o desideri installare una versione diversa da quella che "
-"viene fornita, puoi provare a compilare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> contiene <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Building'>linee guida per diverse distribuzioni</a>."
+"Se non puoi installare facilmente <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"nella tua distribuzione, o desideri installare una versione diversa da "
+"quella fornita, puoi compilare <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dal "
+"codice sorgente come descritto nel <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Building'>wiki</a>."
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
#, php-format
@@ -1290,11 +1282,6 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
#: download.phtml:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
-#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
-#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
@@ -1302,20 +1289,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
-"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
-"giorni."
+"bug. Non installare queste versioni per l'uso quotidiano."
#: download.phtml:68
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-#| "%s. Choose the download for your operating system below."
+#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
-"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
+"L'ultima versione non stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
+"disponibile sotto) è la %s."
#: download.phtml:81
#, php-format
@@ -1327,29 +1310,26 @@ msgid ""
"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
+"Questa vecchia versione stabile è la versione finale di tutte le correzioni "
+"di bug della precedente serie stabile senza essere un aggiornamento "
+"importante."
#: download.phtml:84
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-#| "%s. Choose the download for your operating system below."
+#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"L'ultimo vecchio rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
-"sistema operativo."
+"L'ultima vecchia versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
+"disponibile di seguito) è %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Ultime versioni per sistemi operativi storici"
#: download.phtml:99
-#, fuzzy
-#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgid "These versions are really old. No support is offered."
-msgstr "Queste versioni sono davvero vecchie. Non aspettarti alcun supporto."
+msgstr "Queste sono versioni davvero vecchie. Non viene offerto alcun supporto."
#: download.phtml:112
msgid "Other"
@@ -1375,7 +1355,7 @@ msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
#: externals/footer.phtml:14
msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
+msgstr "Problemi con la traduzione? Contattare:"
#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
@@ -1464,7 +1444,7 @@ msgstr "Liste di discussione"
#: externals/menu.phtml:34
msgid "Bug Reports"
-msgstr "Segnalazione problemi"
+msgstr "Segnalazione bug"
#: externals/menu.phtml:35
msgid "IRC (Chat)"
@@ -1488,11 +1468,11 @@ msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
#: externals/menu.phtml:52
msgid "Git Access"
-msgstr "Accesso a git"
+msgstr "Accesso git"
#: externals/menu.phtml:53
msgid "Language Translations"
-msgstr "Localizzazioni"
+msgstr "Traduzioni"
#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
@@ -1547,8 +1527,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di "
-"contabilità . Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
-"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri utenti."
+"contabilità . Questa pagina descrive in dettaglio alcune delle numerose "
+"funzionalità che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri "
+"utenti."
#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
@@ -1560,7 +1541,7 @@ msgstr "Funzionalità avanzate"
#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+msgstr "Funzionalità di salvataggio e scambio dei dati"
#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
@@ -1586,10 +1567,9 @@ msgid ""
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne un altro di uno "
-"stesso importo. Questo fa si che il <b>bilancio</b> (la differenza tra "
-"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
-"capitali."
+"Ogni transazione deve addebitare un conto e accreditarne altri di uno stesso "
+"importo. Questo garantisce l'equilibrio contabile: la differenza tra entrate "
+"e uscite è esattamente uguale alla somma di attività e passività ."
#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
@@ -1612,12 +1592,12 @@ msgid ""
"provided:"
msgstr ""
"Il registro supporta le comuni transazioni del conto corrente e della carta "
-"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
-"inoltre fornite le seguenti funzionalità :"
+"di credito, ma anche ricavi, azioni e transazioni in valuta. Sono inoltre "
+"fornite le seguenti funzionalità :"
#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
+msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni suddivise</b>"
#: features.phtml:59
msgid ""
@@ -1634,7 +1614,7 @@ msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-"Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
+"Possibilità di visualizzare <b>più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
"finestra del registro"
#: features.phtml:62
@@ -1642,8 +1622,8 @@ msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
-"saldo del conto"
+"Una <b>barra di riepilogo</b> che visualizza tutte le informazioni relative "
+"al saldo del conto"
#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
@@ -1671,13 +1651,13 @@ msgid ""
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
+"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
#: features.phtml:82 index.phtml:74
msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "Resoconti e grafici"
+msgstr "Report, Grafici"
#: features.phtml:86
msgid ""
@@ -1705,7 +1685,7 @@ msgid ""
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
-"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+"report standard e personalizzabili, quali:"
#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
@@ -1713,11 +1693,11 @@ msgstr "Stato patrimoniale"
#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
+msgstr "Profitti e perdite"
#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Resoconto del portafoglio"
+msgstr "Valutazione del portafoglio"
#: features.phtml:98
msgid "and many others."
@@ -1728,7 +1708,7 @@ msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-"I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e "
+"I grafici e i report possono essere personalizzati nel contenuto e "
"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
"qualsiasi utente."
@@ -1772,9 +1752,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"I conti (categorie) di tipo entrate/uscite permettono di categorizzare i "
"flussi di liquidi. Se utilizzati in modo appropriato con la partita doppia e "
-"i conti del capitale, essi permettono la generazione di resoconti, per "
-"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
-"di elaborare."
+"i conti patrimoniali, essi permettono la generazione di report, per esempio, "
+"relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado di "
+"elaborare."
#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
@@ -1786,17 +1766,18 @@ msgid ""
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"La gestione di una piccola impresa è semplificata grazie alle funzioni di "
-"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
-"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
+"Semplifica la gestione di una piccola impresa con il tracciamento di "
+"<b>Clienti</b> e <b>Fornitori </b>, <b>Lavori</b>, <b>fatturazione</b>, "
+"pagamento delle <b>fatture passive</b>, <b>imposte</b> e <b>termini di "
+"fatturazione</b>."
#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
-"<b>buste paga</b> degli impiegati."
+"Utilizzando i conti per debiti e crediti correnti è anche possibile gestire "
+"le <b>buste paga</b> degli impiegati."
#: features.phtml:137
msgid ""
@@ -1804,20 +1785,21 @@ msgid ""
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce uno strumento per la "
-"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
-"facilmente la propria strategia finanziaria."
+"gestione dei <b>budget</b> utile per poter pianificare facilmente la propria "
+"strategia finanziaria."
#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Valute multiple"
+msgstr "Valute plurime"
#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
-"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
+"I diversi conti possono essere denominati in valute differenti. I "
+"trasferimenti in valuta sono completamente bilanciati quando è abilitata la "
+"partita doppia."
#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
@@ -1842,12 +1824,12 @@ msgid ""
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
"Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi "
-"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
-"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
+"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Nuove "
+"fonti dei prezzi vengono aggiunte regolarmente."
#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+msgstr "Funzionalità per salvataggio e immagazzinamento dei dati"
#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
@@ -1860,10 +1842,11 @@ msgid ""
"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> di norma immagazzina i dati in file "
-"di formato <b>xml</b>. A partire dalla versione 2.4 i dati finanziari di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
-"<b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> per impostazione predefinita "
+"immagazzina i dati in file di formato <b>xml</b>. A partire dalla versione "
+"2.4 i dati finanziari di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono "
+"essere immagazzinati in un <b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, "
+"<b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
#: features.phtml:174
msgid ""
@@ -1873,10 +1856,10 @@ msgid ""
"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-"Questa funzione è al momento in fase sperimentale. à funzionale nella "
+"Questa funzionalità è al momento in fase sperimentale. Funziona nella "
"maggior parte dei casi più comuni, ma in alcune situazioni limite può "
-"portare alla perdita dei dati. Gli sviluppatori di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> correggono qualsiasi problema non appena viene riportato. "
+"portare alla perdita dei dati. Gli sviluppatori di <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> correggono qualsiasi problema non appena viene riportato. "
"Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e "
"quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati."
@@ -1902,9 +1885,8 @@ msgid ""
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
-"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
-"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
-"adottando."
+"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange)"
+" che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
#: features.phtml:188
msgid ""
@@ -1930,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
"Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento "
"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
-"e igli addebiti diretti."
+"e gli addebiti diretti."
#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
@@ -1987,18 +1969,18 @@ msgid ""
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
"Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni "
-"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
-"dei formati personalizzati."
+"libretti di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di "
+"definire dei formati personalizzati."
#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
+msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e finanziamenti"
#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
+"Un percorso guidato a finestre per configurare i pagamenti relativi a "
"prestiti come transazioni pianificate."
#: features.phtml:246
@@ -2097,8 +2079,8 @@ msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-"Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
+"Stai cercando qualcuno da contattare per chiedere aiuto nell'utilizzo di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? Prova"
#: index.phtml:60
msgid ""
@@ -2133,11 +2115,11 @@ msgstr ""
#: index.phtml:77
msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Calcolatrice finanziaria"
+msgstr "Calcoli finanziari"
#: index.phtml:79
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
-msgstr "<b>Altre caratteristiche â¦</b>"
+msgstr "<b>Scopri di più â¦</b>"
#: index.phtml:83
#, php-format
@@ -2164,7 +2146,7 @@ msgstr "Novità di GnuCash %s"
#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
-msgstr "Caratteristiche principali"
+msgstr "Principali caratteristiche"
#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
@@ -2421,7 +2403,7 @@ msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
-msgstr "Resoconti"
+msgstr "Report"
#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
@@ -2555,11 +2537,11 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
"Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
-"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
-"originale: dopotutto si tratta di contabilità . <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
-"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
-"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
+"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale:"
+" dopotutto si tratta di contabilità . <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli "
+"assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente "
+"estesa e con molte caratteristiche."
#: sizing.phtml:18
msgid ""
@@ -2776,11 +2758,6 @@ msgstr ""
"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
#: sizing.phtml:354
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
-#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
-#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2824,7 +2801,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Codice in scheme e guile nelle directory src/scm e src/guile (versione 1.6 e "
"precedenti). Nella versione 1.7 e successive, la maggior parte di questo "
-"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
+"codice è stato destinato ai report, all'importazione ed esportazione e ai "
"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
#: sizing.phtml:379
commit 6053d1b39f1d09eddf69675b59c2cb13215adbb5
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Jun 27 03:06:35 2023 +0200
make nl
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index b1213a1..34153f2 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 6bc1261398f704224ea03e960854c427e265aa5e
Author: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>
Date: Mon Jun 26 22:04:30 2023 +0200
Translation update by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
po/nl.po: 98.2% (396 of 403 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/
Translation update by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
po/nl.po: 97.2% (392 of 403 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Website (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/
Co-authored-by: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 49a398e..b5c449b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>, 2021.
# Geert Janssens <info at kobaltwit.be>, 2021.
# Jaimie85 <alsemgeest at gmail.com>, 2022.
+# Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-17 14:53+0000\n"
-"Last-Translator: Jaimie85 <alsemgeest at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-26 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/"
">\n"
"Language: nl\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -124,16 +125,22 @@ msgid ""
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
+"Het is nu mogelijk om vanuit het venster rekening bewerken een unieke kleur "
+"aan een rekening te koppelen. Deze kleur wordt vervolgens weergegeven als "
+"achtergrond bij de rekeningnaam en dagboek-tabblad, waardoor het opzoeken "
+"van een specifieke rekening wordt vergemakkelijkt."
#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
+"De kleuren vergemakkelijken het opzoeken van specifieke rekeningen in het "
+"overzicht en in tabbladen."
#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timeout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+msgstr "Wachttijd bij \"Wijzigingen opslaan bij afsluiten\""
#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
@@ -144,6 +151,13 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
+"Op het tabblad Algemeen van de <span class=\"gnucash\"> GnuCash </span> "
+"Voorkeuren is het nu mogelijk om een wachttijd in te stellen voor het "
+"venster \"Wijzigingen opslaan bij sluiten\". Indien ingeschakeld, wacht de "
+"vraag \"Wijzigingen opslaan bij sluiten\" slechts een beperkt aantal "
+"seconden op een antwoord. Als de gebruiker niet binnen die tijd heeft "
+"geantwoord, worden de wijzigingen automatisch opgeslagen en wordt het "
+"vragenvenster gesloten."
#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
@@ -154,12 +168,17 @@ msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
+"Bij het openen van een vergrendelde \"boekhouding\" heeft men nu de "
+"mogelijkheid om het alleen-lezen te openen."
#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
+"Merk op dat <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nog steeds een programma "
+"voor één gebruiker is en dat de database-backends nog steeds alleen worden "
+"gebruikt als gegevensopslag."
#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
@@ -171,77 +190,90 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen \"Filteren op\" opslaan"
#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
+"Het is nu mogelijk om de instellingen \"Filteren op...\" voor een "
+"rekeningdagboek op te slaan."
#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
+"Sla de instellingen \"Filteren op...\" op door het selectievakje \"Filter "
+"opslaan\" in te schakelen."
#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+msgstr "Verbeterde bedrijfsmodule"
#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
+"De bedrijfsmodule is vernieuwd en er zijn enkele nieuwe functies "
+"geïntroduceerd:"
#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Creditnota's"
#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Overzichtspagina's voor klanten en leveranciers"
#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Klantoverzichtsrapporten"
#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
+"Bestaande transacties kunnen opnieuw worden toegewezen als factuurbetalingen"
#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Facturen dupliceren met één klik"
#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
+"Verbeterde verwerking van facturen en rekeningen: Boek, print of dupliceer "
+"meerdere items rechtstreeks vanuit een lijst met zoekresultaten"
#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
+"Betere opmaak van gedrukte facturen: Selecteer een standaardfactuurrapport "
+"als voorkeur"
#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
-msgstr ""
+msgstr "Factuurvermeldingen opnieuw ordenen in het factuurvenster"
#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr ""
+msgstr "Klantrapport met factuur en creditnota."
#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
+"Bijgewerkt zoekvenster met knoppen om betaling te verwerken, dupliceren, "
+"boeken en afdrukken van meerdere zoekresultaten."
#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw systeem met voorinstellingen"
#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
@@ -251,6 +283,12 @@ msgid ""
"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
"and DBus."
msgstr ""
+"Het voorkeurensysteem is herschreven om GSettings van GIO (GLib) te "
+"gebruiken in plaats van GConf. Dit backend is eenvoudiger en meer robuust "
+"dat schrijft naar de lokale voorkeuren van het besturingssysteem - "
+"standaardinstellingen op OS X en het register op MSWindows - en waarmee "
+"verschillende lastige afhankelijkheden worden vermeden, waaronder GConf, "
+"ORBit en DBus."
#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
@@ -259,10 +297,14 @@ msgid ""
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them."
msgstr ""
+"Merk op dat vensterpositie, kolomgroottes en sorteervolgorde niet worden "
+"gemigreerd vanuit GConf. Deze instellingen worden de eerste keer dat u "
+"Gnucash 2.6 of hoger gebruikt, teruggezet naar de standaard, en worden "
+"opgeslagen zodra u ze opnieuw hebt ingesteld."
#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe licentieverlening"
#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
@@ -270,6 +312,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
+"Met instemming van alle auteurs is <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"opnieuw in licentie gegeven volgens de GNU General Public License \"versie 2 "
+"of hoger\" in plaats van alleen \"versie 2\"."
#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
#: download.phtml:4
@@ -282,10 +327,13 @@ msgid ""
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
+"U kunt de nieuwe 2.6-versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"downloaden van de <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash-website "
+"hoofdpagina</a>."
#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Help"
#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
@@ -297,10 +345,18 @@ msgid ""
"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 wordt geleverd met bijgewerkte "
+"Help en Inleiding. Als u het antwoord op uw vragen in deze documenten niet "
+"kunt vinden, probeer dan met de <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash\">GnuCash wiki</a>. Als dit nog geen bevredigend resultaat oplevert, "
+"kunt u uw vragen sturen naar de <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Mailing_Lists\">GnuCash mailinglijsten</a>: de <span class=\"gnucash\"> "
+"GnuCash </span> community is erg vriendelijk en ervaren en iemand zal u "
+"zeker helpen."
#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
-msgstr ""
+msgstr "Wil je helpen?"
#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
@@ -308,12 +364,17 @@ msgid ""
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is een programma dat wordt "
+"onderhouden door vrijwilligers. Als u deel wilt uitmaken van deze "
+"inspanning, kunt u je op veel manieren bijdragen :"
#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
+"Door het programma te testen en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Bugzilla\">fouten te melden</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
@@ -321,16 +382,21 @@ msgid ""
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
+"Door onze projectpagina leuk te vinden op <a href=\"https://www.facebook.com/"
+"Gnucash\">facebook</a> en <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+ gnucash\""
+">Google+</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
-msgstr ""
+msgstr "Door het verder te vertellen"
#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Door te "
+"doneren</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
@@ -338,30 +404,41 @@ msgid ""
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
+"Door deel te nemen in de <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Mailing_Lists\">GnuCash mailinglijsten</a> en het <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/IRC\">IRC-kanaal</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
+"Door hints te recenseren en toe te voegen aan de <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/\">wiki</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
+"Door de <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">vrijgegeven documentatie</"
+"a> te verbeteren"
#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
+"Door <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\"> het programma en "
+"de documentatie vertalen naar uw taal </a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
+"Door <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">het ontwikkelen "
+"van de broncode</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
@@ -444,8 +521,8 @@ msgid ""
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-"Als je wil helpen met het schrijven of recenseren van <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
+"Als u wilt helpen met het schrijven of recenseren van <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>-documentatie, zult u eerst met XML overweg moeten kunnen. "
"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
#: develdocs.phtml:30
@@ -493,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
-msgstr ""
+msgstr "Niet meer beschikbaar"
#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
@@ -506,19 +583,12 @@ msgid ""
"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"Je hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kun "
-"je de documentatie-module uitchecken uit de gnucash-docs git repository. "
+"U hebt een recente kopie van de documentatiebestanden nodig. Hiervoor kunt u "
+"de documentatie-module uitchecken uit de gnucash-docs git repository. "
"Recensenten kunnen ook vertrekken van de <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-tarball</a>."
#: develdocs.phtml:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-#| "span> wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</"
-#| "a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get "
-#| "the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' "
-#| "with 'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -530,8 +600,8 @@ msgstr ""
"wiki heeft een <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>toelichting</a>, "
"helemaal toegespitst op de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-code. Om "
"de documentatiebestanden te krijgen in plaats van de broncode van het "
-"programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's vervangen door "
-"'gnucash-docs', zoals dit:"
+"programma moet in de genoemde commando's 'gnucash' vervangen worden door "
+"'gnucash-docs', bijv.:"
#: develdocs.phtml:60
msgid ""
@@ -556,19 +626,12 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
-"en pas deze aan. Als je tevreden bent over de wijzigingen maak je een "
-"patchbestand door het volgende commando uit te voeren in de basismap van de "
-"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
+"en pas deze aan. Als de wijzigingen naar tevredenheid zijn, maakt u een "
+"patchbestand aan door het volgende commando uit te voeren in de basismap van "
+"de documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij de naam is "
"gewijzigd):"
#: develdocs.phtml:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Next attach your patch to a bug report against the proper component for "
-#| "the Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span "
-#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>' bug database</a>. See also <a "
-#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
-#| "bugzilla</a> for more details about patch submission."
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -576,10 +639,10 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
"details about patch submission."
msgstr ""
-"Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de geschikte "
+"Vervolgens voegt u de patch als bijlage aan een bugrapport voor de geschikte "
"component van het \"Documentation\" produkt in de <a href='https://bugs."
"gnucash.org/'>Bugzilla-databank</a> van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>. Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de <a "
+"span>. Voor meer details over het inzenden van patches kunt u ook de <a "
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over "
"Bugzilla</a> doorlezen."
@@ -592,10 +655,10 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
"<b>Opmerking:</b> Hoewel dit vroeger gebruikelijk was, wordt het "
-"tegenwoordig afgeraden om je patch rechtstreeks naar de gnucash-devel "
+"tegenwoordig afgeraden om de patch rechtstreeks naar de gnucash-devel "
"mailinglijst te sturen. Door de patch aan een (nieuw of bestaand) bugrapport "
"in Bugzilla te hangen wordt voorkomen dat de patch zoekraakt tussen alle "
-"discussies op de lijst. Als je er echt op staat om de patch naar de "
+"discussies op de lijst. Als u er echt op staat om de patch naar de "
"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
"mail zelf."
@@ -605,9 +668,9 @@ msgid ""
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-"Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie je aan de slag gaat "
-"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
+"Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie u aan de slag gaat "
+"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
"voorkomen."
#: develdocs.phtml:74
@@ -633,12 +696,6 @@ msgstr ""
"en begin met het leveren van opmerkingen."
#: develdocs.phtml:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-#| "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
-#| "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-#| "bug-buddy."
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -647,8 +704,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze voor "
"iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
-"om deze als bugreports in te dienen op <a href='https://bugs.gnucash."
-"org/'>bugs.gnucash.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via het "
+"om deze als bugreports in te dienen op <a href='https://bugs.gnucash.org/"
+"'>bugs.gnucash.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via het "
"programma Bug-buddy."
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
@@ -661,6 +718,10 @@ msgid ""
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
+"De volgende koppelingen zijn naar de <strong>Engelse HTML-edities van de "
+"documentatie van huidige stabiele tak</strong>. Zie verderop op de pagina "
+"voor andere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versies, talen en "
+"bestandsformaten."
#: docs.phtml:13
msgid "Browse documentation online"
@@ -729,22 +790,22 @@ msgid ""
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
-"user</a>-mailinglijst als jouw vraag niet toereikend beantwoord wordt door "
-"de <b>Handleiding</b> of de <b>Conceptengids</b>. We ontvangen <b>graag</b> "
-"uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de documentatie kunnen "
-"verbeteren."
+"user</a>-mailinglijst als uw vraag vanuit de <b>Handleiding</b> of de "
+"<b>Conceptengids</b> niet toereikend beantwoord wordt. We ontvangen "
+"<b>graag</b> uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de "
+"documentatie kunnen verbeteren."
#. Translators: %s is a link
#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
-msgstr ""
+msgstr "Bovendien kunt u via IRC bij %s met iemand over uw vraag praten."
#. Translators: IRC channel
#: docs.phtml:48
msgid "channel"
-msgstr ""
+msgstr "kanaal"
#: docs.phtml:52
msgid ""
@@ -753,8 +814,8 @@ msgid ""
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span>-documentatie is samengesteld door "
-"haar gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml"
-"\">documentatie schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
+"haar gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml\""
+">documentatie schrijven</a> als u interesse hebt om hieraan bij te dragen."
#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
@@ -903,8 +964,8 @@ msgid ""
"latest stable version."
msgstr ""
"Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
-"documentatie. Als je nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
+"documentatie. Als u nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> gebruikt, raden wij u met klem aan om te upgraden naar de "
"huidige stabiele versie."
#: docs.phtml:696
@@ -920,11 +981,9 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Officieuze documentatie"
#: docs.phtml:705
-#, fuzzy
-#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
-"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
+"Sommige mensen hebben hun eigen documentatie geschreven en gepubliceerd."
#. Translators: %s is a wiki link
#: docs.phtml:708
@@ -933,12 +992,12 @@ msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
+"Toen deze collectie groeide en meertalig werd, verhuisde het naar %s. Daar "
+"kunt u ook meer links toevoegen."
#: docs.phtml:710
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
-msgstr "Documentatie"
+msgstr "wiki:Documentatie"
#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
@@ -954,7 +1013,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is vrije sofware en wordt gratis ter "
"beschikking gesteld. Uw bijdrage, welke geheel vrijblijvend is, steunt onze "
-"wereldwijde gemeenschap. Overweeg een donatie als de software je bevalt. Wij "
+"wereldwijde gemeenschap. Overweeg een donatie als de software bevalt. Wij "
"zijn een handvol ontwikkelaars en andere vrijwilligers die gebruikers "
"wereldwijd bedienen."
@@ -964,7 +1023,7 @@ msgstr "Diverse manieren om te doneren"
#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr "Je kan een donatie doen via de Sourceforge tip jar"
+msgstr "U kunt een donatie doen via de Sourceforge fooienpot"
#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
@@ -976,13 +1035,13 @@ msgid ""
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-"De tip jar werkt via een Paypal account beheerd door IHTFP Consulting, "
-"eigendom van Derek Atkins. Wees dus niet verrast als je betaling naar deze "
+"De fooienpot werkt via een Paypal-account beheerd door IHTFP Consulting, "
+"eigendom van Derek Atkins. Wees dus niet verrast als de betaling naar deze "
"firma gaat."
#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "Je kan een donatie overschrijven naar onze bank rekening"
+msgstr "U kunt een donatie overschrijven naar onze bankrekening"
#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
@@ -1014,7 +1073,7 @@ msgstr "Bankadres:"
#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr "Waarom we jouw ondersteuning waarderen"
+msgstr "Waarom we uw ondersteuning waarderen"
#: donate.phtml:48
msgid ""
@@ -1027,11 +1086,11 @@ msgstr ""
#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr "Jouw bijdrage zal gebruikt worden om deze kosten te dekken."
+msgstr "Uw bijdrage wordt gebruikt om deze kosten te dekken."
#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Dank voor je steun!"
+msgstr "Dank voor uw steun!"
#: download.phtml:5
msgid ""
@@ -1039,6 +1098,10 @@ msgid ""
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
+"Download hier uitvoerbare bundels van het <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>-programma inclusief documentatie of de bronbestanden. Er "
+"zijn verschillende versies beschikbaar voor recente en oudere "
+"besturingssystemen."
#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
@@ -1094,6 +1157,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "At %s you can compare which distribution which version ships."
msgstr ""
+"Bij %s kunt u vergelijken welke versie bij welke distributie wordt verzonden."
#: download.phtml:33
msgid ""
@@ -1159,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#: download.phtml:43
msgid "Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "Zandbak"
#: download.phtml:46
#, php-format
@@ -1170,43 +1234,40 @@ msgid ""
"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
+"Een alternatief voor het gebruik van de softwaremanager van uw distributie "
+"is om het Flatpak-beheersysteem te gebruiken, dat alle benodigde "
+"bibliotheken voor u bundelt. Dit kan de installatie van nieuwere versies van "
+"GnuCash op oudere Linux-machines vereenvoudigen. Als u <a href=\"%s\""
+">Flatpak</a> hebt geïnstalleerd, kunt u elke recente versie van <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> downloaden van"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
#: download.phtml:51
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
-msgstr ""
+msgstr "%sFlatpak"
#: download.phtml:51
msgid "Known Issues and other details"
-msgstr ""
+msgstr "Bekende problemen en andere details"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Broncode"
#: download.phtml:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
-#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
-#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
-#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
-#| "distributions</a>."
msgid ""
"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
-"Indien bij uw distributie geen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt "
-"meegeleverd of indien u een andere versie wilt installeren dan de "
-"meegeleverde versie, kunt u proberen om <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> vanuit de broncode te compileren. De <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> wiki geeft <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Building'>richtlijnen voor verschillende distributies</a>."
+"Als u <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> niet gemakkelijk in uw "
+"distributie kunt installeren of een andere versie wilt installeren dan "
+"waarmee het wordt geleverd, kunt u <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"bouwen van broncode zoals beschreven in <a href='https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Building'>de wiki</a>."
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
#, php-format
@@ -1219,32 +1280,23 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
#: download.phtml:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
-#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
-#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
"these releases for everyday use."
msgstr ""
-"Instabiele (ontwikkel-)versies dienen enkel voor testdoeleinden. Ze bieden "
+"Instabiele (ontwikkel-)versies dienen enkel voor testdoeleinden. Deze bieden "
"de nieuwste functionaliteiten en verbeteringen, maar bevatten mogelijk ook "
-"nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
-"beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
+"fouten. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
#: download.phtml:68
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-#| "%s. Choose the download for your operating system below."
+#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
-"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
+"De meest actuele instabiele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> (hieronder beschikbaar) is %s."
#: download.phtml:81
#, php-format
@@ -1256,28 +1308,25 @@ msgid ""
"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
+"Deze oude stabiele release is de definitieve versie van alle bugfixes uit de "
+"vorige stabiele serie zonder een grote upgrade te zijn."
#: download.phtml:84
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-#| "%s. Choose the download for your operating system below."
+#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"De laatste oude stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
-"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
+"De laatste oude stabiele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
+"hieronder beschikbaar) is %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Recentste versies voor historische besturingssystemen"
#: download.phtml:99
-#, fuzzy
-#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgid "These versions are really old. No support is offered."
-msgstr "Deze versies zijn heel oud. Verwacht geen verdere ondersteuning."
+msgstr "Deze versies zijn heel oud. Er wordt geen ondersteuning verleend."
#: download.phtml:112
msgid "Other"
@@ -1507,7 +1556,7 @@ msgstr "Dubbel boekhouden"
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
-msgstr ""
+msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
#: features.phtml:41
msgid ""
@@ -1724,8 +1773,8 @@ msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
-"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
+"Met gebruik van open-postrekeningen kan zelfs een <b>salarisadministratie</"
+"b> voor uw medewerkers worden opgezet."
#: features.phtml:137
msgid ""
@@ -1906,9 +1955,8 @@ msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-"Ben je op zoek naar een bepaalde boeking? De krachtige zoekfunctie van <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
-"naald in de hooiberg te vinden."
+"Een krachtig dialoogvenster voor transactie-zoekopdrachten kan u helpen snel "
+"de naald in de hooiberg te vinden."
#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
@@ -1968,15 +2016,13 @@ msgid "Via distribution"
msgstr "Via distributie"
#: index.phtml:25
-#, fuzzy
-#| msgid "More downloads (Source, Development â¦)"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies â¦)"
#: index.phtml:32
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
-msgstr ""
+msgstr "Versie %s is de laatste versie voor %s en %s en ouder."
#: index.phtml:35
#, php-format
@@ -2008,17 +2054,19 @@ msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
"volunteers. Want to help out? We have %s."
msgstr ""
+"GnuCash is volledig ontwikkeld, onderhouden, gedocumenteerd en vertaald door "
+"vrijwilligers. Wilt u helpen? We hebben %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
#: index.phtml:48
msgid "some suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "enkele suggesties"
#. Translators: %s is the link to weblate
#: index.phtml:50
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Help alstublieft om GnuCash op %s in uw taal te vertalen."
#: index.phtml:55
msgid "Need Help?"
@@ -2037,9 +2085,8 @@ msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-", welke publieke, e-mail gebaseerde discussiegroepen zijn waar je <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> vragen kan stellen aan en beantwoorden van "
-"andere gebruikers."
+", welke publieke, e-mail gebaseerde discussiegroepen zijn waar u vragen over "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kunt stellen en beantwoorden."
#: index.phtml:66
msgid "Feature Highlights"
@@ -2082,20 +2129,21 @@ msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
+"We hebben GnuCash %s uitgebracht met veel bugfixes en verbeteringen, "
+"waaronder enkele %s!"
#: index.phtml:85
msgid "great new features"
msgstr "geweldige, nieuwe functies"
#: new_features-4.0.phtml:4
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s downloaden"
+msgstr "Nieuw in GnuCash %s"
#: new_features-4.0.phtml:15
-#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
-msgstr "Belangrijkste functies"
+msgstr "Belangrijke verbeteringen"
#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
@@ -2112,6 +2160,10 @@ msgid ""
"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
"MacOS."
msgstr ""
+"In de kolom Toewijzingen (zichtbaar in tweeregelige modus) op het tabblad "
+"wordt nu een pictogram (paperclip voor bestanden, kettingschakel voor URL's) "
+"weergegeven in plaats van de letters als een transactie een toewijzing "
+"heeft. Dit werkt niet op MacOS ."
#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
@@ -2119,10 +2171,14 @@ msgid ""
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
+"Het is nu mogelijk koppelingen toe te voegen aan rekeningen, creditnota's, "
+"facturen en tegoeden. De daadwerkelijke koppeling wordt, indien van "
+"toepassing, toegevoegd als een knop die onder de opmerkingen wordt "
+"weergegeven."
#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr ""
+msgstr "[Video met twee manieren om rekeningen te filteren]"
#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
@@ -2134,6 +2190,15 @@ msgid ""
"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
+"Nieuwe directe zoekopdracht zijn toegevoegd aan sequentieel zoeken bij het "
+"selecteren van een account of een actie in het register: in plaats van de "
+"eerste paar tekens van een rekening op het hoogste niveau te typen, het "
+"scheidingsteken, de eerste paar tekens van het account op het volgende "
+"niveau, enzovoort, kunt u in plaats daarvan een paar tekens typen van een "
+"deel van een volledige rekeningnaam en de vervolgkeuzelijst wordt gefilterd "
+"om alleen overeenkomende rekeningen te bevatten. Zodra u een lijst hebt die "
+"klein genoeg is, kunt u de pijltoetsen gebruiken om de gewenste rekening te "
+"selecteren."
#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
@@ -2144,12 +2209,19 @@ msgid ""
"provides an export format and an output file name without which it will "
"output the report to stdout."
msgstr ""
+"Een nieuw specifiek uitvoerbaar bestand, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd"
+">gnucash-cli.exe</kbd> op Microsoft Windows) voor het uitvoeren van "
+"opdrachtregeltaken zoals het bijwerken van de prijzen in uw boek. <kbd"
+">gnucash-cli</kbd> krijgt de mogelijkheid om rapporten uit te voeren vanaf "
+"de opdrachtregel. Geef rapporten op die moeten worden uitgevoerd op naam of "
+"guid. Het biedt ook een exportformaat en een uitvoerbestandsnaam, zonder "
+"welke het rapport naar stdout zal uitvoeren."
#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
-msgstr ""
+msgstr "geeft een scherm weer met alle beschikbare opdrachten en hun opties."
#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
@@ -2157,16 +2229,22 @@ msgid ""
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
+"Het GUI-programma, <kbd>gnucash</kbd>, reageert nog steeds op de opties die "
+"het altijd heeft, hoewel <kbd>--get-price-quotes</kbd> wordt afgeschaft ten "
+"gunste van <kbd>gnucash-cli--quotes get</kbd>."
#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Grafische gebruikersinterface"
#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
+"Bij het aanmaken van een nieuw rekeningoverzicht is het nu mogelijk om "
+"rekeningsjablonen te laden van andere locaties dan die welke zijn ingesteld "
+"voor de gebruikersinterface."
#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
@@ -2183,46 +2261,59 @@ msgid ""
"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
+"Bij het verwijderen van rekeningen worden de bestemmingsrekening van "
+"verplaatste splitsingen gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze "
+"dezelfde goederen hebben als de bronrekening. Als ze dat niet doen, krijgt u "
+"een waarschuwing en de mogelijkheid om een ander account te kiezen of door "
+"te gaan."
#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
+"Bij het annuleren van transacties verschijnt nu een dialoogvenster voor het "
+"opvragen van een boekingsdatum."
#: new_features-4.0.phtml:69
-#, fuzzy
msgid "Business Functions"
-msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
+msgstr "Functies voor ondernemingen"
#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Kolombreedtes voor zakelijke documenten"
#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
+"De invoer van kolombreedtes in facturen, rekeningen en werknemersvouchers "
+"kunnen nu als standaard worden opgeslagen voor elk type document."
#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
+"Er zijn twee menu-items toegevoegd aan het menu Beeld wanneer een tabblad "
+"factuur, rekening of voucher de focus heeft:"
#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik als standaardlay-out voor leveranciersdocumenten"
#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardindeling voor leveranciersdocumenten herstellen"
#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
+"Leverancierdocumenten hebben betrekking tot inkooprekeningen en worden "
+"vervangen door respectievelijk klant- of werknemersdocumenten voor facturen "
+"of declaraties."
#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
@@ -2231,17 +2322,22 @@ msgid ""
"customization and documents of that type will therafter use the computed "
"default widths."
msgstr ""
+"De eerste slaat de kolombreedtes van het huidige document op en maakt ze de "
+"standaard voor alle documenten van hetzelfde type. Het tweede menu-item "
+"verwijdert de aanpassing en documenten van dat type zullen vervolgens de "
+"berekende standaardbreedtes gebruiken."
#: new_features-4.0.phtml:86
-#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Vertalingen"
+msgstr "Transacties importeren"
#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
+"Ondersteuning voor AQBanking versie 6. Dit is vereist voor de nieuwe FinTS-"
+"protocollen volgens de Europese richtlijn betalingsdiensten (PSD2)."
#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
@@ -2253,13 +2349,16 @@ msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr ""
+msgstr "De OFX-bestandsimport kan nu meer dan één bestand tegelijk importeren."
#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
+"OFX-import met balansinformatie zal nu aanbieden om onmiddellijk met elkaar "
+"te vereffenen, waarbij de balansinformatie in het bestand wordt doorgegeven "
+"aan de te vereffenen informatie."
#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
@@ -2298,36 +2397,45 @@ msgid ""
"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
+"Ondersteuning voor UK VAT en Australische GST zijn toegevoegd aan het Income-"
+"GST-rapport. De opties van het rapport worden gewijzigd van bronaccounts in "
+"bronverkoop- en aankoopaccounts om een goede rapportage van kapitaalaankopen "
+"mogelijk te maken. <b>N.B.</b> Dit is niet compatibel met eerdere versies "
+"van het rapport en vereist het dat configuraties opnieuw worden aangemaakt "
+"en opgeslagen."
#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Budgetten"
#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr ""
+msgstr "Neem optioneel de optie rekeningcode op in budgetweergave."
#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr ""
+msgstr "Mogelijkheid om notities aan budgetten toe te voegen."
#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
+"Rekeningcodes kunnen nu optioneel worden weergegeven in de Budgetstructuur."
#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibiliteit"
#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
+"GnuCash 4.x en hoger migreren niet langer oude gconf-instellingen van "
+"GnuCash 2.4.x."
#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "Aanpassing en scripting"
#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
@@ -2335,25 +2443,30 @@ msgid ""
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
+"De hiërarchie van GnuCash CSS-widget is herzien om meer consistent te zijn "
+"met de Gtk-praktijk. Mogelijk moet u wat tijd doorbrengen met de "
+"GtkInspector om uw aangepaste CSS terug te krijgen zoals u dat wilt."
#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
+"Python-bindingen zijn nu gelokaliseerd en hun strings zijn beschikbaar voor "
+"vertaling."
#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zie %s voor een volledige lijst met nieuwe functies en API-wijzigingen."
#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Versie-opmerkingen"
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
-msgstr ""
+msgstr "Aankondiging van nieuwe releases, serveronderhoudâ¦"
#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
@@ -2376,7 +2489,7 @@ msgstr ""
#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is een oude pagina over de codegrootte van Gnucash."
#: sizing.phtml:15
msgid ""
@@ -2412,10 +2525,10 @@ msgid ""
"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
"width's worth of source code."
msgstr ""
-"Als jij je die massa broncode moeilijk kan voorstellen, beschouw het dan als "
-"volgt: afgedrukt op papier en in boeken ingebonden, zou dit overeenkomen met "
-"een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
-"volledige boekenplank gevuld met broncode."
+"Als u zich die massa broncode moeilijk kunt voorstellen, beschouw het dan "
+"als volgt: afgedrukt op papier en in boeken ingebonden, zou dit overeenkomen "
+"met een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer "
+"een volledige boekenplank gevuld met broncode."
#: sizing.phtml:27
msgid ""
@@ -2428,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"Voor alle duidelijkheid, dit is broncode (en documentatie) gecreëerd en "
"getest door mensen. Het gaat hier *niet* om automatisch gegenereerde code. "
"Hulpmiddelen (zoals glade of swig) kunnen automatisch miljoenen coderegels "
-"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
+"genereren; dit zit er niet bij. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
#: sizing.phtml:30
@@ -2603,11 +2716,6 @@ msgstr ""
"naar engine, register of ledger."
#: sizing.phtml:354
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
-#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
-#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2615,7 +2723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
-"util."
+"util"
#: sizing.phtml:359
msgid ""
@@ -2749,17 +2857,13 @@ msgstr ""
"plaats hiervan zal de Engelstalige versie getoond worden."
#: viewdoc.phtml:178
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
-#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
-#| "a>."
+#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
-"Jouw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in "
-"een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
+"Uw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in een "
+"apart venster te bekijken, kunt u <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
"klikken</a>."
#~ msgid ""
commit 7b9b8a66802be0442277b4c886907835c21820fa
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Jun 27 03:03:26 2023 +0200
Fix title of last announcement
diff --git a/news/230626-5.3.news b/news/230626-5.3.news
index 8bde71b..80c6d67 100644
--- a/news/230626-5.3.news
+++ b/news/230626-5.3.news
@@ -1,5 +1,5 @@
-<b>Announcement:</b> GnuCash 5.2 Released
-2023-06-25
+<b>Announcement:</b> GnuCash 5.3 Released
+2023-06-26
<h2>GnuCash 5.3 Released</h2>
commit 24687637afa71c11b82c0296d72f42cc5aa5019b
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Mon Jun 26 13:35:47 2023 -0700
Announce release of GnuCash 5.3
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index 063b32f..eaf7a09 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -6,7 +6,7 @@
$major_stable ="5";
// TODO: on major_stable 5 in download.phtml copy from $old_stable into the historical
// section: last_win7 and $last_mac_sierra
- $minor_stable ="2";
+ $minor_stable ="3";
// Number of Translations: Did we add or dropped some?
define("PROG_TRANSLATIONS", 61);
diff --git a/news/230626-5.3.news b/news/230626-5.3.news
new file mode 100644
index 0000000..8bde71b
--- /dev/null
+++ b/news/230626-5.3.news
@@ -0,0 +1,89 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 5.2 Released
+2023-06-25
+
+<h2>GnuCash 5.3 Released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team announces GnuCash 5.3, the fourth release in the stable 5.x series. This is a snap release to fix the bug listed below.</p>
+
+<h4>Between 5.2 and 5.3, the following bugfixes were accomplished:</h4>
+<ul>
+<li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798967">Bug 798967 - Cannot Save to Any Path After Upgrading to 5.2 Fix inverted if statement condition for save success flag</a></li>
+</ul>
+<h4>The following fixes and improvements were not associated with bug reports:</h4>
+<ul>
+ <li>Some memory cleanup by Chris Lam.</li>
+ <li>Missing from the 5.2 release notes is that Chris streamlined the
+ transaction scrubbing so that each transaction gets scrubbed
+ only once. This improves--in some cases substantially--the time
+ to load and to run Check and Repair.</li>
+</ul>
+<p>New and Updated Translations: Dutch, French, Hungarian, Italian, Portuguese</p>
+
+<a href="https://hosted.weblate.org/engage/gnucash/">Help translate GnuCash on Weblate</a>
+
+<h4>Known Problems</h4>
+<p><a href="https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?bug_severity=blocker&bug_severity=critical&bug_severity=major&bug_severity=normal&bug_severity=minor&bug_severity=trivial&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&limit=0&list_id=8149&order=priority%2Cbug_severity&query_format=advanced">Complete list of all open bugs.</a></p>
+
+<h2>Documentation</h2>
+<p>This being a snap release there is no new documentation. Please continue to use the 5.2 versions.</p>
+
+<h3>Getting GnuCash for Windows and MacOS</h3>
+<p>GnuCash is provided for both Microsoft Windows 8.1® and later
+ and MacOS 10.13 (High Sierra)® and later in pre-built, all-in-one
+ packages. An installer is provided for Microsoft Windows® while
+ the MacOS® package is a disk image containing a drag-and-drop
+ application bundle.</p>
+
+<p>GnuCash is also available as a flatpak from Flathub.org. <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Flatpak">Instructions for installing and running.</a></p>
+
+<p>The SHA256 Hashes for the downloadable files are:</p>
+<ul>
+ <li><code>1458cb08c585eae9d724bec6f2812bcc03bbe83ed294a46a7897aaab01a6f15a</code> gnucash-5.3.tar.bz2</li>
+ <li><code>e0d04e0fd5f03f39136e1f4d941ccd0202b64a6e92418f5382cb6a6772493529</code> gnucash-5.3.tar.gz</li>
+ <li><code>4cd66cf6c261fe7f5fc071b8e01314f33fb97e3496fe832e07bad360c1cf685a</code> gnucash-5.3.setup.exe</li>
+ <li><code>6bf4940d851b49a4edf5d6dd3cbe37a1112bc3606cdb924ed6668ce0ad7c7427</code> Gnucash-Intel-5.3-1.dmg</li>
+ <li><code>b9eb6581b403665c308b8909cc4d588c9ce483139cbc3ed3638403f61aefb49b</code> gnucash-docs-5.2.tar.gz</li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li>SourceForge:
+ <ul>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/5.3/gnucash-5.3.setup.exe">Win32</a></li>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/5.3/Gnucash-Intel-5.3-1.dmg">Mac-Intel</a></li>
+ </ul></li>
+ <li>Github
+ <ul>
+ <li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/5.3/gnucash-5.3.setup.exe">Win32</a></li>
+ <li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/5.3/Gnucash-Intel-5.3-1.dmg">Mac-Intel</a></li>
+ </ul></li></ul>
+
+<h3>Getting GnuCash as source code</h3>
+<p>If you want to compile GnuCash 5.3 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+
+ <li>Sourceforge: <a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/5.3/gnucash-5.3.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/5.3/gnucash-5.3.tar.gz">gzip</a>.</li>
+
+ <li>Github: <a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/5.3/gnucash-5.3.tar.bz2">bzip</a>, <a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/5.3/gnucash-5.3.tar.gz">gzip</a></li>
+
+ <li>You can also checkout the sources directly from the git repository as <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Git">described here.</a></li>
+</ul>
+
+<p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need at least <a href="https://www.gtk.org">Gtk+</a> 3.22.29, <a href="https://www.gnu.org/software/guile/">Guile</a> 2.0, <a href="https://www.boost.org/">Boost</a> 1.67, <a href="https://webkitgtk.org/">WebKitGtk</a> 2.4, <a href="https://github.com/google/googletest">GoogleTest</a> 1.8.0, <a href="https://cmake.org/">cmake 3.10</a> and <a href="http://www.swig.org/">SWIG</a> 2.0.12. Please consult the README.dependencies file in the sources for the exact list of dependencies and versions.</p>
+
+<h3>Getting the documentation</h3>
+
+<p>The documentation is available at <a href="https://www.gnucash.org/docs.phtml">Documentation page</a> of the <a href="https://www.gnucash.org/">GnuCash website</a>. The 5.3 documentation can be found under "GnuCash v4 (current stable release)" in multiple languages both for reading online and for download in pdf, epub, and mobi formats. The documentation is also included in the MacOS and Windows application bundles. Note that we are preparing to remove autotools support from the documentation build and that it is no longer included in the tarball.</p>
+
+<p>If you want to compile the GnuCash Documentation 5.3 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/5.3/gnucash-docs-5.2.tar.gz">Sourceforge</a> or <a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/5.3/gnucash-docs-5.2.tar.gz">GitHub</a></li>
+ <li>You can also checkout the sources directly from the git repository as <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Git">described here.</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3>About the Program</h3>
+
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under
+ the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux,
+ *BSD, Solaris, MacOS, and Microsoft Windows. Programming on GnuCash
+ began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
commit f4c15b64c1fae1fe19e4df73326cf9804536d987
Merge: 968fda5 3a8898b
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Jun 25 11:40:46 2023 -0700
Merge branch 'beta'
commit 968fda58ea4469efdedfc318c232cc709a53d9ff
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Jun 25 14:14:48 2023 +0200
make hu, nb
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index c0919c9..66121f2 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index bf2995c..e8edb54 100644
Binary files a/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 09e0ac188712e7e3a3e19cac06d75fadc78bf308
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sun Jun 25 01:52:44 2023 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 74.1% (299 of 403 strings; 11 fuzzy)
39 failing checks (9.6%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 73.2% (295 of 403 strings; 11 fuzzy)
39 failing checks (9.6%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 73.2% (295 of 403 strings; 11 fuzzy)
39 failing checks (9.6%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2af2bb0..485b426 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-28 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-24 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"website/hu/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -1152,6 +1152,8 @@ msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
+"Az alábbiakban bemutatjuk a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"telepÃtésének módjait néhány népszerűbb disztribúción:"
#: download.phtml:36
msgid ""
@@ -1159,16 +1161,21 @@ msgid ""
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
+"A Fedora felhasználók a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> programot a "
+"Rendszer->Adminisztráció->Szoftver hozzáadása/eltávolÃtása (Gnome) vagy az "
+"Alkalmazások->Rendszer->Szoftverkezelés (KDE) segÃtségével telepÃthetik."
#: download.phtml:37
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
+"A Mandriva felhasználók a Mandriva Linux Control Center szoftverkezelésén "
+"keresztül telepÃthetik a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> programot."
#: download.phtml:38
msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel's wiki lapja"
+msgstr "Epel wiki oldala"
#: download.phtml:38
msgid ""
@@ -1177,12 +1184,19 @@ msgid ""
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see"
msgstr ""
+"A Redhat és a CentOS tárolói alapértelmezés szerint nem tartalmazzák a <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-t. Azonban telepÃthetÅ a harmadik féltÅl "
+"származó Epel tárolóból. A további szoftvertároló beállÃtásával kapcsolatos "
+"részletekért lásd"
#: download.phtml:39
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
+"A Solus felhasználók a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-t a "
+"Szoftverközponton keresztül telepÃthetik (Irodai programok -> Pénzügyi "
+"programok -> gnucash)."
#: download.phtml:40
msgid ""
@@ -1190,10 +1204,13 @@ msgid ""
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
+"Az Ubuntu felhasználók a Szoftverközponton keresztül telepÃthetik a <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-t. Ez telepÃti a <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>-t az Irodai kategória Alkalmazások menüjében."
#: download.phtml:43
msgid "Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "Homokozó (Sandbox)"
#: download.phtml:46
#, php-format
commit 80942bfd8b1b60c74a34caecd1c3f9638aada4c5
Author: Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com>
Date: Sun Jun 25 01:52:43 2023 +0200
Translation update by Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com> using Weblate
po/nb.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nb_NO/
Translation update by Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com> using Weblate
po/nb.po: 38.7% (156 of 403 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nb_NO/
Translation update by Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com> using Weblate
po/nb.po: 38.2% (154 of 403 strings; 2 fuzzy)
3 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Website (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nb_NO/
Co-authored-by: Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com>
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 48d3b58..188556b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2020.
# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2021.
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>, 2022.
+# Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-21 23:16+0000\n"
-"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:47+0000\n"
+"Last-Translator: Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"website/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Jqplot-Rapporter"
+msgstr "Jqplot rapporter"
#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
@@ -43,9 +44,9 @@ msgid ""
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bruker nå jqplot-javascript for å "
-"tegne opp rapporter. Dette gir et mer profesjonelt utseende for alle "
-"grafiske rapporter (kakediagram, søylediagram, linjediagram)."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bruker nå javascript for å gjengi "
+"rapporter. Dette gir et mer profesjonelt utseende for alle grafiske "
+"rapporter (kakediagram, søylediagram, linjediagram)."
#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Et søylediagram gjengitt i GnuCash med jqplot."
#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr "Nytt forhåndsoppsatt rapportbehandlingssystem"
+msgstr "Nytt forhåndskonfigurert rapportbehandlingssystem"
#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
@@ -62,26 +63,34 @@ msgid ""
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
+"Det gamle <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egendefinerte "
+"rapportbehandlingssystemet er revidert. Du kan lagre en rapport ved å bruke "
+"det dedikerte alternativet i Fil menyen og kjøre den på ny senere ved å "
+"velge den fra menyen Rapporter->Forhåndsdefinerte Rapporter."
#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
+"Vindu for forhåndsdefinerte rapporter. Du kan velge og kjøre en "
+"forhåndsdefinert rapport, redigere navnet og slette den."
#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "Eksporter alle rapporter direkte til PDF"
+msgstr "Eksporter rapporter direkte til PDF"
#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
+"Rapporter og fakturaer kan eksporteres direkte til en PDF fil uten å gå via "
+"utskriftsdialogen."
#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Tilknytt en lokal fil eller fjernlokasjon til en transaksjon"
#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
@@ -90,11 +99,17 @@ msgid ""
"the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are "
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
+"Det er nå mulig å tilknytte en ekstern lokal fil eller en fjernlokasjon (URL)"
+" til en transaksjon. Denne etterlengtede funksjonen er tilgjengelig gjennom "
+"både Transaksjonsmenyen eller transaksjonens høyreklikk meny. Filene åpnes i "
+"det programmet som er standard for filtypen."
#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
+"Du kan nå tilknytte en lokal fil eller fjernlokasjon til hvilken som helst "
+"transaksjon."
#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
@@ -106,16 +121,19 @@ msgid ""
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
+"Det er nå mulig å assosiere en unik farge med en konto fra rediger konto "
+"dialogen. Denne fargen kan vises som kontonavn og som bakgrunn for "
+"kontoregistrerings fanen for å lettere søke opp en spesifikk konto."
#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Fargene forenkler søk etter spesifikke kontoer i kontotreet og i faner."
#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timeout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+msgstr "Utsettelse på \"Lagre endringer ved lukking\""
#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
@@ -126,6 +144,11 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
+"I fanen Generelt i <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Instillinger er "
+"det nå mulig å sette en utsettelse for \"Lagre endringer ved lukking\" "
+"vinduet. Dersom aktivert, vil spørsmålet \"Lagre endringer ved lukking\" kun "
+"vente noen få sekunder for et svar. Dersom brukeren ikke har svart innen "
+"denne tiden, vil endringene bli lagret automatisk og spørsmålsvinduet lukket."
#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
@@ -144,6 +167,9 @@ msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
+"Legg merke til at <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fremdeles er et "
+"enkeltbruker program og at database is still a single-user program and that "
+"the databasens backend er fremdeles kun brukt som datalagring."
#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
@@ -155,77 +181,88 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr "Lagre «Filtrer etter»-innstillinger"
+msgstr "Lagre «Filtrer etter» innstillinger"
#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
+"Det er nå mulig å lagre \"Filtrer etter...\" instillnger for et "
+"kontoregister."
#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
+"Lagre \"Filtrer etter...\" instillinger ved å huke av \"Lagre filter\" i "
+"avmerkingsboksen."
#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
-msgstr ""
+msgstr "Fobedret forretningsmodul"
#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
+"Forretningsmodulen har blitt overhalt og vi introduserer noen nye egenskaper:"
#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Kredittnoter"
#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde og Leverandør Oversiktssider"
#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Kundeoversikt rapporter"
#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
+msgstr "Eksisterende transaksjoner kan tilordnes på nytt som faktura betalinger"
#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Enkeltklikk duplisering av fakturaer"
#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
+"Forbedret faktura- og regningsbehandling: Poster, skriv ut og dupliser flere "
+"punkter direkte fra en søkeliste"
#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
+"Bedre faktura utskriftsinstillinger: Velg en standard fakturarapport som "
+"preferanse"
#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
-msgstr ""
+msgstr "Omorganiser fakturaføringer i faktura vinduet"
#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr ""
+msgstr "Kunderapport med en faktura og kreditnota."
#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
+"Oppdatert søkevindu med knapper for å utføre betaling, duplisere, postere og "
+"skrive ut flere søkeresultater."
#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt innstillingssystem"
#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
@@ -235,6 +272,11 @@ msgid ""
"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
"and DBus."
msgstr ""
+"Systemet for innstillinger har blitt omskrevet til å bruke GSettings fra GIO "
+"(GLib istedet for GConf. Dette er en enklere og mer robust backend som "
+"skriver til operativsystemets innebygde prefs - defaults på OS X og til "
+"Registry på MSWindows - og tillater oss å fjerne flere trøblete "
+"avhengigheter som inkluderer GConf, ORBit og DBus."
#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
@@ -243,10 +285,14 @@ msgid ""
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them."
msgstr ""
+"Legg merke til at vindusposisjon, kolonnebredder og sorteringrekkefølge ikke "
+"vil følge over fra GConf. Disse innstillingene vil bli tilbakestilt til "
+"standard første gang du bruker Gnucash 2.6 og senere, men de vil bli lagret "
+"når du har nullstilt dem."
#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
-msgstr ""
+msgstr "Omlisensiering"
#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
@@ -254,6 +300,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
+"Etter enighet mellom alle forfatterene har vi omlisensiert <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> til GNU General Public License Version 2 eller "
+"senere fra Version 2."
#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
#: download.phtml:4
@@ -266,6 +315,9 @@ msgid ""
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
+"Du kan laste ned den nye 2.6 versjonen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> fra <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash nettsidens "
+"hjemmeside</a>."
#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
@@ -281,6 +333,13 @@ msgid ""
"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 kommer med oppdatert Hjelp og "
+"Guide. Dersom du ikke kan finne svar på dine spørsmål i disse dokumentene, "
+"prøv <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</a>. "
+"Dersom begge valgene er utlifredsstillende, kan du sende spørsmålene dine "
+"til <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash "
+"e-postliste</a>: <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> samfunnet er veldig "
+"vennlige og erfarne og noen vil helt sikkert hjelpe deg."
#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
@@ -292,12 +351,17 @@ msgid ""
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> er et program som er vedlikeholdt av "
+"frivillige. Dersom du vil ta del i arbeidet, kan du hjelpe til på mange "
+"måter:"
#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
+"Ved å teste programmet og <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
+">rapportere feil</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
@@ -305,10 +369,12 @@ msgid ""
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
+"Ved å like prosjektet vårt på <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\""
+">Facebook</a> og <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
-msgstr ""
+msgstr "Ved å spre ordet"
#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
@@ -324,30 +390,41 @@ msgid ""
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
+"Ved å delta i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
+">GnuCash e-post liste</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\""
+">IRC kanal</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
+"Ved å gjennomgå og legge til hint til <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/\">wiki siden</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
+"Ved å forbedre den<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">utgitte "
+"dokumentasjonen</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
+"Ved å <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">oversette "
+"programmet og dokumentasjonen til ditt språk</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
+"Ved å <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">utvikle "
+"kildekoden</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
@@ -363,10 +440,13 @@ msgid ""
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
+"Dersom du er interessert i å forbedre <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"dokumentasjonen, så har du kommet til rett plass. Denne siden vil gi deg den "
+"nødvendige informasjonen for å komme i gang."
#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Skrive GnuCash dokumentasjon"
#: develdocs.phtml:16
msgid ""
@@ -377,6 +457,12 @@ msgid ""
"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
+"Akkurat som <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> programmet har blitt "
+"utviklet over tid av frivillige, slik har også dokumentasjonen blitt skrevet "
+"av frivillige utviklere og brukere for å hjelpe andre til å lære hvordan "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> virker. Denne felles innsatsen har "
+"resultert i opprettelsen av to hoveddokument, <b>Brukerhåndkoken</b> og "
+"<b>Veilednings- og konseptguiden</b>."
#: develdocs.phtml:18
msgid ""
@@ -386,12 +472,20 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
"set up to join the effort."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> samfunnet ønsker velkommen assistanse "
+"til vedlikehold og forbedringer av både programmet og den tilhørende "
+"dokumentasjonen. Dersom du er interessert i å hjelpe med å skrIve, redigere "
+"eller oversette <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> sin dokumentasjon, "
+"vil denne siden forklare hvordan du kan komme i gang med å bli med på "
+"innsatsen."
#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentasjonen kan leses og lastes "
+"ned fra <a href=\"docs.phtml\">Dokumentasjonssiden</a>."
#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
@@ -404,6 +498,10 @@ msgid ""
"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentasjon er lagret i <b>xml</b> "
+"filer. Mer presist brukes <b>docbook systemet</b>. Dette er et relativt "
+"fleksibelt system som tar inn xml filer og genererer ut dokumentasjon i "
+"flere forskjellige format (html, pdf â¦)."
#: develdocs.phtml:29
msgid ""
@@ -411,12 +509,17 @@ msgid ""
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
+"Dersom du ønsker å korrekturlese eller skrive <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> dokumentasjon, trenger du å kjenne til xml. Noe "
+"grunnleggende kunnskap om docbook systemet kan være nyttig i tillegg."
#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
+"De følgende linkene er til andre sider som kan hjelpe med dokumentasjonen og "
+"korrekturlesingsprosessen."
#: develdocs.phtml:35
msgid ""
@@ -424,15 +527,20 @@ msgid ""
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
+"Selv om <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki siden egentlig handler "
+"om oversetting av dokumentasjonen, inneholder den noe nyttig informasjon om "
+"Ã¥ jobbe med docbook filer."
#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
+"En detaljert guide for hvordan jobbe med dokumentasjon (oppdatering og "
+"vedlikehold)."
#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr ""
+msgstr "Vi foreslår også å abonnerere på"
#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
@@ -444,14 +552,17 @@ msgid ""
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
msgstr ""
+"Som sagt, de nye dokumentene er basert på docbook systemet. Alle som ønsker "
+"å hjelpe oppfordres til å følge disse retningslinjene hvor mulig når man "
+"korrekturleser eller skriver dokumenter."
#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke lenger tilgjengelig"
#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor få tak i dokumentasjonskilden"
#: develdocs.phtml:56
msgid ""
@@ -460,6 +571,10 @@ msgid ""
"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
+"Du vil trenge en nylig kopi av dokumentasjonskilden. For dette kan du sjekke "
+"ut dokumentasjonsmodulen fra gnucash-docs git repository. Korrekturlesere "
+"kan også starte fra <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
+"gnucash-docs/'>gjeldene tarball for dokumentene</a>."
#: develdocs.phtml:57
msgid ""
@@ -469,6 +584,11 @@ msgid ""
"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
+"For de som er kjente med git, har <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"wiki-siden en <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>beskrivelse</a> "
+"skreddersydd til <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> koden. For å få tak "
+"i dokumentasjonskilden i stedet for programkilden, erstatt 'gnucash' med "
+"'gnucash-docs' i nevnte git kommandoer, som dette:"
#: develdocs.phtml:60
msgid ""
@@ -477,10 +597,14 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
+"Det er to hoved <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentasjonspakker "
+"for å hjelpe brukere: <b>Brukerhåndboken</b> og <b>Veilednings- og Konsept "
+"guiden</b>. Med de overnevnte kommandoene vil kildekoden til begge bli "
+"lastet ned."
#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
-msgstr ""
+msgstr "Forfattere"
#: develdocs.phtml:68
msgid ""
@@ -489,6 +613,10 @@ msgid ""
"running the following command in the base directory of the documentation "
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
+"FÃ¥ tak i en kopi av dokumentasjonskildekoden som beskrevet overfor og begynn "
+"Ã¥ lage endringer. NÃ¥r du er tilfreds med endringene kan du lage en patch ved "
+"å kjøre følgende kommando i hovedfolderen for dokumentasjonen (vanligvis "
+"gnucash-docs, dersom du ikke endret navn):"
#: develdocs.phtml:70
msgid ""
@@ -498,6 +626,11 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
"details about patch submission."
msgstr ""
+"Tilknytt så patchen til en bug report mot den riktige komponenten for "
+"Dokumentasjon i <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>' bug databasen</a>. Se også <a href='https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki-siden på bugzilla</a> for flere detaljer "
+"rundt patch innleveringer."
#: develdocs.phtml:72
msgid ""
@@ -507,6 +640,11 @@ msgid ""
"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
+"<b>MERK:</b> Det pleide også å være ok å sende patchen din direkte til "
+"gnucash-devel-listen. Dette frarådes nå, da en patch lett glemmes mellom de "
+"mange listediskusjonene. Fest patcher til feil i Bugzilla i stedet (enten en "
+"eksisterende eller ny). Hvis du insisterer på å sende en patch til gnucash-"
+"devel, bør den festes, ikke linjeføres."
#: develdocs.phtml:73
msgid ""
@@ -514,6 +652,10 @@ msgid ""
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
+"Vennligst la andre forfattere få vite hvilken seksjon du ønsker å takle. "
+"Vennligst videresend dette til <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"'>gnucash-devel</a> slik at folk kan si \"hei, jeg gjør det allerede\" eller "
+"\"fortsett og gjør det\"."
#: develdocs.phtml:74
msgid ""
@@ -521,16 +663,21 @@ msgid ""
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
+"Det kan også være lurt å beholde en lokal kopi av den gamle dokumentasjonen "
+"for å referere til når du skriver. Dette har fortsatt mye nyttig informasjon "
+"som ikke er overført til de nye dokumentene."
#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
-msgstr ""
+msgstr "Anmeldere"
#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
+"Få en kopi av dokumentasjonskildekoden som beskrevet ovenfor og begynn å "
+"kommentere den."
#: develdocs.phtml:83
msgid ""
@@ -539,6 +686,10 @@ msgid ""
"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
"bug-buddy."
msgstr ""
+"Den beste måten å beholde kommentarer om dokumenter på en måte som er lett å "
+"finne for alle, er å bruke <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
+"org</a> til å arkivere feilene under dokumentasjon. Dette kan også gjøres "
+"ved å bruke bug-buddy."
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
@@ -550,36 +701,41 @@ msgid ""
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
+"Følgende lenker er til <strong>engelske HTML-utgaver av gjeldende stabile "
+"gren</strong>-dokumentasjon. Se lenger ned på siden for andre <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>-versjoner, språk og formater."
#: docs.phtml:13
msgid "Browse documentation online"
-msgstr ""
+msgstr "Bla gjennom dokumentasjon på nettet"
#: docs.phtml:14
msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned dokumentasjon som PDF"
#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as epub"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned dokumentasjon som epub"
#: docs.phtml:16
msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned dokumentasjon som mobipocket"
#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
+"Det er to store <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentasjonspakker "
+"for å hjelpe brukere:"
#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Brukerhåndboken"
#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Veilednings- og konseptguide"
#: docs.phtml:34
msgid ""
@@ -589,6 +745,12 @@ msgid ""
"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
+"<b>Brukerhåndboken</b> er laget for å være en rask referanse for hvordan du "
+"utfører spesifikke oppgaver og hvordan du bruker funksjonene i <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. <b>Konseptveiledningen</b> er utformet for å "
+"være en grundig veiledning til konseptene bak bruk av <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> med en veiledning for å vise hvordan disse konseptene "
+"implementeres i praksis."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
#: docs.phtml:39
@@ -597,6 +759,9 @@ msgid ""
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
+"Andre ressurser er <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">engelsk</a> "
+"eller <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\"> tysk</a> <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> wikier."
#: docs.phtml:43
msgid ""
@@ -606,18 +771,23 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
+"Du kan også sende en e-post til e-postlisten <a href=\"mailto:gnucash-"
+"user at gnucash.org\">gnucash-user</a> hvis du ikke finner et tilfredsstillende "
+"svar på spørsmålet ditt enten i <b>Brukerhåndboken</b> eller <b>Veilednings- "
+"og konseptguiden</b>. Vi <b>ønsker</b> tilbakemeldinger fra deg, det er også "
+"gjennom kommentarene dine vi vet hvordan vi kan forbedre dokumentasjonen."
#. Translators: %s is a link
#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
-msgstr ""
+msgstr "I tillegg kan du snakke med noen via IRC på %s om spørsmålet ditt."
#. Translators: IRC channel
#: docs.phtml:48
msgid "channel"
-msgstr ""
+msgstr "kanal"
#: docs.phtml:52
msgid ""
@@ -625,58 +795,61 @@ msgid ""
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
+"Dokumentasjonen til <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> er laget av "
+"fellesskapet. Se <a href=\"develdocs.phtml\">Skrive dokumentasjon siden</a> "
+"hvis du er interessert i å bidra til dette arbeidet."
#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
-msgstr ""
+msgstr "(nåværende stabil utgivelse)"
#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldende <em>stabile</em> brukerdokumentasjon"
#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Stabil"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Brukerhåndboken"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Engelsk"
#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk"
#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisk"
#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Konseptguide"
#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
@@ -688,14 +861,18 @@ msgid ""
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
+"Dette er den seneste stabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>-dokumentasjonen. <em>Stabil</em> betyr at denne "
+"dokumentasjonen ikke nødvendigvis er den mest oppdaterte, men den fungerer "
+"uten problemer."
#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
-msgstr ""
+msgstr "(gammel stabil utgivelse)"
#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Gammel <em>stabil</em> brukerdokumentasjon"
#: docs.phtml:317
#, php-format
@@ -704,23 +881,26 @@ msgid ""
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
+"Dette er den gamle stabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>-dokumentasjonen, som tilsvarer %s-utgivelsen av selve <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr ""
+msgstr "Nattlig dokumentasjonsbygg"
#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldende <em>ustabil</em> brukerdokumentasjon og utviklerdokumentasjon"
#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
-msgstr ""
+msgstr "Ustabil"
#: docs.phtml:441
msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
@@ -738,6 +918,11 @@ msgid ""
"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
+"Hver natt bygger en server dokumentasjonen fra det gjeldende innholdet i "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-kildelageret. Dette inkluderer "
+"<b>utviklerdokumentasjonen</b> fra <b>Doxygen</b> og "
+"<b>brukerdokumentasjonen</b> for den gjeldende <em>stabile</em> versjonen av "
+"<span class=\"gnucash \">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:467
msgid ""
@@ -745,10 +930,13 @@ msgid ""
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
+"<b>MERK:</b> Disse dokumentene er kanskje ikke tilgjengelige fra tid til "
+"annen fordi utviklere kan jobbe med forbedringer. Imidlertid er de den mest "
+"oppdaterte referansen for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-brukere."
#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Eldre GnuCash-dokumentasjon"
#: docs.phtml:486
msgid ""
@@ -757,22 +945,26 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""
+"Denne delen inneholder all den eldre <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"dokumentasjonen. Hvis du bruker en av disse gamle versjonene av <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, anbefales det sterkt at du oppgraderer til den "
+"siste stabile versjonen."
#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spansk"
#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisk"
#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Uoffisiell dokumentasjon"
#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Noen har skrevet og publisert sin egen dokumentasjon."
#. Translators: %s is a wiki link
#: docs.phtml:708
@@ -781,6 +973,8 @@ msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
+"Da denne samlingen vokste og ble polyglot, flyttet den til %s. Der kan du "
+"også legge til flere lenker."
#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
@@ -798,18 +992,23 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> er fri programvare og gjøres "
+"tilgjengelig gratis. Din donasjon, som er helt valgfri, støtter vårt "
+"verdensomspennende fellesskap. Hvis du liker programvaren, bør du vurdere en "
+"donasjon. Vi er bare en håndfull utviklere og andre frivillige som betjener "
+"utallige brukere over hele verden."
#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
-msgstr ""
+msgstr "Ulike måter å donere på"
#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan donere via Sourceforge tipskrukken"
#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr ""
+msgstr "Sourceforge tipskrukke"
#: donate.phtml:30
msgid ""
@@ -817,10 +1016,13 @@ msgid ""
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
+"Tipskrukken kjøres gjennom Paypal til en konto administrert av IHTFP "
+"Consulting, eid av Derek Atkins. Så ikke bli overrasket når betalingen din "
+"går der."
#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan overføre en donasjon til vår bankkonto"
#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
@@ -828,7 +1030,7 @@ msgstr "Eier:"
#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
-msgstr ""
+msgstr "Formål: Donasjon"
#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
@@ -836,7 +1038,7 @@ msgstr "Konto:"
#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
-msgstr ""
+msgstr "Bank Identifier Code (BIC):"
#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
@@ -852,21 +1054,23 @@ msgstr "Bankadresse:"
#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorfor vi setter pris på din støtte"
#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
+"GnuCash er en frivillig innsats. Selv om vi klarer å holde driftskostnadene "
+"lave, er det uunngåelig utgifter forbundet med å holde serverne i gang."
#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt bidrag vil bli brukt til å dekke disse utgiftene."
#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
-msgstr ""
+msgstr "Takk for støtten!"
#: download.phtml:5
msgid ""
@@ -874,6 +1078,9 @@ msgid ""
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
+"Last ned kjørbare pakker av <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"dokumentasjonen eller kildefilene her. Flere versjoner er tilgjengelige for "
+"nyere og eldre operativsystemer."
#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
@@ -882,13 +1089,15 @@ msgstr "Last ned GnuCash"
#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Stabil utgivelse (%s)"
#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
+"En stabil utgivelse er en versjon av <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"som er godt testet og anses som passende for daglig bruk."
#: download.phtml:20
#, php-format
@@ -896,10 +1105,12 @@ msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"Den siste stabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> er "
+"%s. Velg nedlastingen for ditt operativsystem nedenfor."
#: download.phtml:22
msgid "Installers"
-msgstr ""
+msgstr "Installasjonsfiler"
#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:71 download.phtml:72
#: download.phtml:87 download.phtml:88 download.phtml:101 download.phtml:107
@@ -914,18 +1125,25 @@ msgid ""
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
+"De fleste Linux-distribusjoner leveres sammen med en versjon av <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, selv om det ikke alltid er den nyeste versjonen, "
+"og den er kanskje ikke installert som standard. Det anbefales likevel å "
+"bruke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versjonen som følger med "
+"distribusjonen din."
#. Translators: %s is the link to repology.org
#: download.phtml:31
#, php-format
msgid "At %s you can compare which distribution which version ships."
-msgstr ""
+msgstr "PÃ¥ %s kan du sammenligne hvilken distribusjon leverer hvilken versjon."
#: download.phtml:33
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
+"Nedenfor er måter å installere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> på "
+"noen av de mer populære distribusjonene:"
#: download.phtml:36
msgid ""
@@ -933,16 +1151,21 @@ msgid ""
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
+"Fedora-brukere kan installere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gjennom "
+"System->Administrasjon->Legg til/fjern programvare (Gnome) eller "
+"Programvare->System->Programvare Administrasjon (KDE)."
#: download.phtml:37
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
+"Mandriva-brukere kan installere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"gjennom programvareadministrasjonen i Mandriva Linux kontrollsenter."
#: download.phtml:38
msgid "Epel's wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "Epel sin wiki-side"
#: download.phtml:38
msgid ""
@@ -951,12 +1174,18 @@ msgid ""
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see"
msgstr ""
+"Redhat og CentOS har ikke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> i depotene "
+"sine som standard. Det kan imidlertid installeres fra tredjeparts Epel-"
+"repository. For mer informasjon om konfigurering av dette ekstra "
+"programvarelageret for oppsettet ditt, se"
#: download.phtml:39
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
+"Solus-brukere kan installere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gjennom "
+"programvaresenteret (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
#: download.phtml:40
msgid ""
@@ -964,10 +1193,13 @@ msgid ""
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
+"Ubuntu-brukere kan installere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gjennom "
+"programvaresenteret. Dette vil installere <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> under Office-kategorien i applikasjonsmenyen."
#: download.phtml:43
msgid "Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "Sandboks"
#: download.phtml:46
#, php-format
@@ -978,21 +1210,27 @@ msgid ""
"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
+"Et alternativ til å bruke distribusjonens programvarebehandler er å bruke "
+"Flatpak-administrasjonssystemet, som samler alle nødvendige biblioteker for "
+"deg. Dette kan lette installasjonen av nyere versjoner av GnuCash på eldre "
+"Linux-maskiner. Hvis du har <a href=\"%s\">Flatpak</a> installert, kan du "
+"laste ned en hvilken som helst nyere versjon av <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> fra"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
#: download.phtml:51
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
-msgstr ""
+msgstr "%sFlatpak"
#: download.phtml:51
msgid "Known Issues and other details"
-msgstr ""
+msgstr "Kjente problemer og andre detaljer"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
msgid "Source code"
-msgstr ""
+msgstr "Kildekode"
#: download.phtml:56
msgid ""
@@ -1001,16 +1239,21 @@ msgid ""
"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
+"Hvis du ikke enkelt kan installere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> i "
+"distribusjonen din, eller ønsker å installere en annen versjon enn den "
+"leveres med, kan du bygge <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fra "
+"kildekoden som beskrevet i <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Building'>wikien</a>."
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
-msgstr ""
+msgstr "for GnuCash %s"
#: download.phtml:65
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ustabil/Utviklerutgivelse (%s)"
#: download.phtml:67
msgid ""
@@ -1018,49 +1261,49 @@ msgid ""
"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
"these releases for everyday use."
msgstr ""
+"Ustabile (utviklings) utgivelser er kun for testformål. De inneholder de "
+"nyeste funksjonene og forbedringene, men muligens også feil. Ikke installer "
+"disse utgivelsene for daglig bruk."
#: download.phtml:68
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
-#| "in read-only mode."
+#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"Den nye knappen for skrivebeskyttet åpning av en <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-datafil."
+"Den siste ustabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
+"tilgjengelig nedenfor) er %s."
#: download.phtml:81
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Gammel stabil utgivelse (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
+"Denne gamle stabile utgivelsen er den endelige versjonen av alle "
+"feilrettinger fra den forrige stabile serien uten å være en stor "
+"oppgradering."
#: download.phtml:84
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
-#| "in read-only mode."
+#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"Den nye knappen for skrivebeskyttet åpning av en <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-datafil."
+"Den seneste gamle stabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> (tilgjengelig nedenfor) er %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Siste versjoner for historiske operativsystemer"
#: download.phtml:99
msgid "These versions are really old. No support is offered."
-msgstr ""
+msgstr "Disse versjonene er veldig gamle. Ingen støtte tilbys."
#: download.phtml:112
msgid "Other"
@@ -1069,16 +1312,16 @@ msgstr "Annet"
#: download.phtml:116
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr ""
+msgstr "Se alle GnuCash %s nedlastinger (stabil)"
#: download.phtml:121
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr ""
+msgstr "Se alle GnuCash %s nedlastinger (ustabil)"
#: download.phtml:124
msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Se alle GnuCash-nedlastinger"
#: externals/footer.phtml:12
msgid "Server & email outage reports to:"
@@ -1090,7 +1333,7 @@ msgstr "Oversettelsesproblemer? Kontakt:"
#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Fri regnskapsprogramvare"
+msgstr "Gratis regnskapsprogramvare"
#: externals/global_params.php:91
msgid ""
@@ -1099,9 +1342,10 @@ msgid ""
"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> er regnskapsprogramvare for personlig "
-"og småbedriftsbruk, fritt lisensiert som <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"\">GPLv2+</a> og tilgjengelig for Linux|GNU, BSD, Solaris, macOS, og Windows."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> er programvare for finansregnskap for "
+"personlig og småbedrifter, fritt lisensiert under <a href=\"https://www.gnu."
+"org/\">GNU</a> GPL og tilgjengelig for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X og "
+"Microsoft Windows."
#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
@@ -1113,7 +1357,7 @@ msgstr "Støtt GnuCash-prosjektet med en donasjon"
#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Forespør eller stem på forbedringer i GnuCash"
+msgstr "Etterspør eller stem på forbedringer i GnuCash"
#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
@@ -1125,7 +1369,7 @@ msgstr "Språk"
#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informasjon"
#: externals/menu.phtml:9
msgid "Home"
@@ -1137,7 +1381,7 @@ msgstr "Nyheter"
#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "Skjermavbildninger, funksjoner"
+msgstr "Skjermbilder, funksjoner"
#: externals/menu.phtml:12
msgid "Installation"
@@ -1161,7 +1405,7 @@ msgstr "Støtte"
#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
-msgstr "O-S-S"
+msgstr "FAQ"
#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
@@ -1177,7 +1421,7 @@ msgstr "Feilrapporter"
#: externals/menu.phtml:35
msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (sludring)"
+msgstr "IRC (chat)"
#: externals/menu.phtml:41
msgid "Development"
@@ -1244,7 +1488,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funksjoner"
#: features.phtml:4
msgid ""
@@ -1252,26 +1496,29 @@ msgid ""
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> er kraftig regnskapsprogramvare. "
+"Nedenfor er detaljer om noen av de mange funksjonene som <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> har å tilby sine brukere."
#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedfunksjoner"
#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Avanserte funksjoner"
#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
-msgstr ""
+msgstr "Datalagring og utvekslingsfunksjoner"
#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
-msgstr ""
+msgstr "Andre godsaker"
#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbel bokføring"
#. Translators: This is an image name. Do not translate it!
#. Instead you can submit a translated image, like https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/tree/master/images/features
@@ -1281,7 +1528,7 @@ msgstr ""
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
-msgstr ""
+msgstr "basics_AccountRelationships.nb.png"
#: features.phtml:41
msgid ""
@@ -1289,10 +1536,13 @@ msgid ""
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
+"Hver transaksjon må debitere én konto og kreditere andre med et likt beløp. "
+"Dette sikrer balansen i regnskapet: forskjellen mellom inntekter og utgifter "
+"er nøyaktig lik summen av eiendeler og gjeld."
#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr ""
+msgstr "Brukskonto register"
#: features.phtml:53
msgid ""
@@ -1300,6 +1550,9 @@ msgid ""
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
+"Registeret i <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> brukskonto gir et "
+"tilpasset, praktisk og kjent grensesnitt for å legge inn økonomiske "
+"transaksjoner."
#: features.phtml:55
msgid ""
@@ -1307,34 +1560,40 @@ msgid ""
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
+"Registeret støtter vanlige brukskonto- og kredittkorttransaksjoner, samt "
+"inntekts-, aksje- og valutatransaksjoner. Følgende funksjoner er også "
+"tilgjengelig:"
#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Muligheten til å legge inn <b>delte transaksjoner</b>"
#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
+"Muligheten til å merke en transaksjon som <b>ryddet</b> eller <b>avstemt</b>"
#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Autofyll</b> av angitte transaksjoner"
#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr ""
+msgstr "Muligheten til å vise <b>flere kontoer</b> i et enkelt registervindu"
#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
+"En <b>sammendragslinje</b> som viser all den relevante kontoens "
+"saldoinformasjon"
#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
-msgstr ""
+msgstr "Mange alternativer for å <b>tilpasse</b> utseendet og visningsstilen"
#: features.phtml:69 index.phtml:76
msgid "Scheduled Transactions"
@@ -1346,6 +1605,9 @@ msgid ""
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
+"Du kan opprette gjentakende transaksjoner med høy grad av tilpasning av "
+"beløp og tidslinje. Du kan også angi en automatisk påminnelse når en "
+"transaksjon forfaller."
#: features.phtml:76
msgid ""
@@ -1353,34 +1615,41 @@ msgid ""
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
+"En assistent som kjører når <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> startes, "
+"lar planlagte transaksjoner utsettes uten å kansellere eller legge dem inn "
+"før forfallsdatoen."
#: features.phtml:82 index.phtml:74
msgid "Reports, Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter, Grafer"
#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> har en integrert modul for å vise "
+"grafer over dine økonomiske data i form av:"
#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
-msgstr ""
+msgstr "Søylediagrammer"
#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
-msgstr ""
+msgstr "Kakediagrammer"
#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
-msgstr ""
+msgstr "Spredningsplott"
#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> leveres også komplett med en komplett "
+"pakke med standardrapporter som kan tilpasses, for eksempel:"
#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
@@ -1388,25 +1657,27 @@ msgstr "Balanse"
#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Fortjeneste & Tap"
#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Porteføljevurdering"
#: features.phtml:98
msgid "and many others."
-msgstr ""
+msgstr "og mange andre."
#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
+"Grafer og rapporter kan enkelt tilpasses i utseende og innhold, for å "
+"oppfylle enhver brukers behov."
#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgaveavstemming"
#: features.phtml:112
msgid ""
@@ -1415,6 +1686,10 @@ msgid ""
"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
"your books match the bank's."
msgstr ""
+"<b>Kontoavstemming</b> lar brukeren sammenligne transaksjonene som er lagt "
+"inn på en konto med en kontoutskrift. Denne operasjonen er veldig nyttig for "
+"Ã¥ oppdage usporede transaksjoner eller datainntastingsfeil og sikre at "
+"bøkene dine samsvarer med bankens."
#: features.phtml:113
msgid ""
@@ -1422,10 +1697,13 @@ msgid ""
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
+"Avstemmingsverktøyet i <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> med oppdaterte "
+"avstemte og klarerte saldoer gjør avstemming mot kontoutskrifter til en "
+"enkel oppgave."
#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "Inntekts-/utgiftskontotyper"
#: features.phtml:120
msgid ""
@@ -1434,10 +1712,14 @@ msgid ""
"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
+"Inntekts-/utgiftskontotyper (kategorier) lar deg kategorisere "
+"kontantstrømmen din. Når de brukes på riktig måte med funksjonen med dobbel "
+"oppføring og egenkapitalkontoer, lar disse deg generere rapporter, for "
+"eksempel Fortjeneste& Tap, som vanlige systemer ikke kan håndtere."
#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr ""
+msgstr "Regnskapsfunksjoner for små bedrifter"
#: features.phtml:131
msgid ""
@@ -1445,56 +1727,70 @@ msgid ""
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
+"Forenkle administrasjonen av en liten bedrift med <b>Kunde</b> og "
+"<b>Leverandør</b>-Sporing, <b>Jobber</b>, <b>Fakturering</b> og <b>Regning</"
+"b> Betaling og <b>Skatt</b> og <b>Faktureringsvilkår</b>."
#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
+"Ved å bruke a kontoer kan du til og med administrere <b>lønnslister</b> for "
+"dine ansatte."
#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gir deg også et verktøy for å "
+"administrere virksomhetens <b>budsjett</b> slik at du enkelt kan planlegge "
+"din økonomiske strategi."
#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Flere valutaer"
#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
+"Ulike kontoer kan være denominert i forskjellige valutaer. Valutabevegelser "
+"mellom kontoer er fullstendig balansert når dobbeltregistrering er aktivert."
#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr ""
+msgstr "Aksje-/aksjefondsporteføljer"
#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
+"Spor aksjer individuelt (en per konto) eller i portefølje av kontoer (en "
+"gruppe kontoer som kan vises sammen)."
#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Online Aksje & Aksjefond sitater"
#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
+"FÃ¥ Aksjer & Aksjefond sitater fra ulike nettsteder, oppdaterer "
+"porteføljen automatisk. Ytterligere priskilder legges til regelmessig."
#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
-msgstr ""
+msgstr "Datalagring og utvekslingsfunksjoner"
#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimentell databasestøtte"
#: features.phtml:173
msgid ""
@@ -1503,6 +1799,10 @@ msgid ""
"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> lagrer som standard data i et "
+"<b>xml</b>-format. Fra og med versjon 2.4 kan <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> finansielle data lagres i en <b>SQL-database</b> ved hjelp "
+"av <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> eller <b>PostgreSQL</b>."
#: features.phtml:174
msgid ""
@@ -1512,10 +1812,16 @@ msgid ""
"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
+"Merk at denne funksjonen anses som eksperimentell. Det fungerer for de "
+"fleste vanlige brukstilfellene, men noen hjørnetilfeller har blitt "
+"rapportert å resultere i tap av data. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"utviklerne fikser hvert problem etter hvert som det blir rapportert. Det er "
+"imidlertid ingen full testdekning, så det kan fortsatt være scenarier igjen "
+"som resulterer i tap av data."
#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr ""
+msgstr "QIF og OFX import"
#: features.phtml:182
msgid ""
@@ -1523,6 +1829,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
+"Hvis du migrerer fra annen finansiell programvare, kan <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> importere Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> filer ved hjelp av en praktisk assistent."
#: features.phtml:185
msgid ""
@@ -1530,16 +1839,21 @@ msgid ""
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> er også den første gratis "
+"programvareapplikasjonen som støtter <b>OFX</b> (Open Financial Exchange)-"
+"protokollen som mange banker og finansielle tjenester begynner å bruke."
#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
+"Et transaksjonssamsvarssystem sikrer at dupliserte transaksjoner gjenkjennes "
+"nøyaktig og automatisk slettes under filimport."
#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
-msgstr ""
+msgstr "HBCI-støtte"
#: features.phtml:197
msgid ""
@@ -1548,20 +1862,26 @@ msgid ""
"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> er den første gratis "
+"programvareapplikasjonen som støtter den tyske protokollen for <b>Home "
+"Banking Computer Information</b>, som lar tyske brukere laste ned "
+"kontoutskrifter og starte bankoverføringer og direkte belastninger ."
#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplattform"
#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kjører på mange forskjellige "
+"operativsystemer, inkludert <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> og <b>Linux</b>."
#: features.phtml:213
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalisering"
#: features.phtml:216
#, php-format
@@ -1573,39 +1893,50 @@ msgid ""
"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> håndterer internasjonaliserte datoer "
+"og valutaer. Programmets menyer og popup-vinduer er oversatt til %u språk, "
+"inkludert kinesisk, dansk, fransk, tysk, ungarsk, italiensk, japansk, norsk, "
+"polsk, portugisisk, russisk, spansk, svensk, tyrkisk, ukrainsk og britisk "
+"engelsk. Dokumentasjonen er tilgjengelig på engelsk, fransk, portugisisk og "
+"spansk."
#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Transaksjonsfinner"
#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
+"En kraftig transaksjonsspørringsdialog kan hjelpe deg raskt å finne en nål i "
+"en høystakk."
#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk utskrift"
#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
+"Sjekker kan skrives ut i standardformater på vanlige sjekkaksjer. Et "
+"tilpasningsgrensesnitt lar tilpassede sjekkoppsett utvikles."
#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent for tilbakebetaling av boliglån & andre lån"
#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
+"En guidet dialog for å sette opp lånebetalinger som planlagte transaksjoner."
#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
-msgstr ""
+msgstr "Brukerhåndbok og hjelp"
#: features.phtml:249
msgid ""
@@ -1616,6 +1947,12 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
"by step."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> er veldig godt dokumentert: sammen "
+"med applikasjonens <b>Brukerhåndbok</b> kan nye brukere dra full nytte av "
+"<b>Veilednings- og konseptguiden</b> . Dette dokumentet gir "
+"bakgrunnsinformasjon om regnskapsprinsipper og hvordan de gjenspeiles i "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> med mange praktiske eksempler "
+"beskrevet trinn for trinn."
#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
@@ -1628,16 +1965,16 @@ msgstr "Last ned GnuCash %s"
#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Via distribusjon"
#: index.phtml:25
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "Flere nedlastinger (kildekode, utvikling ...)"
#: index.phtml:32
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
-msgstr ""
+msgstr "Versjon %s er siste versjon for %s og %s og tidligere."
#: index.phtml:35
#, php-format
@@ -1645,6 +1982,8 @@ msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
+"Versjon %s er siste versjon for Windows XP/Vista og MacOS X 10.8 og "
+"tidligere, og dermed den siste versjonen som vil fungere på PowerPC Macs."
#: index.phtml:44
msgid ""
@@ -1654,6 +1993,11 @@ msgid ""
"on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate "
"reports."
msgstr ""
+"Designet for å være enkel å bruke, men likevel kraftig og fleksibel, <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> lar deg spore bankkontoer, aksjer, "
+"inntekter og utgifter. Like raskt og intuitivt å bruke som et "
+"sjekkhefteregister, er det basert på profesjonelle regnskapsprinsipper for å "
+"sikre balanserte bøker og nøyaktige rapporter."
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
#: index.phtml:46
@@ -1662,17 +2006,19 @@ msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
"volunteers. Want to help out? We have %s."
msgstr ""
+"GnuCash er utviklet, vedlikeholdt, dokumentert og oversatt utelukkende av "
+"frivillige. Vil du hjelpe til? Vi har %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
#: index.phtml:48
msgid "some suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "noen forslag"
#. Translators: %s is the link to weblate
#: index.phtml:50
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst hjelp med å oversette GnuCash til ditt språk på %s."
#: index.phtml:55
msgid "Need Help?"
@@ -1683,45 +2029,49 @@ msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
+"På utkikk etter noen å kontakte angående <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>? Prøv"
#: index.phtml:60
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
+", som er offentlige, e-post baserte diskusjonsgrupper hvor du spørre og "
+"svare på <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> spørsmål til andre brukere."
#: index.phtml:66
msgid "Feature Highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Funksjonshøydepunkter"
#: index.phtml:71
msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbel bokføring"
#: index.phtml:72
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Aksje/Obligasjon/Kombinasjonsfond kontoer"
#: index.phtml:73
msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Regnskap for små bedrifter"
#: index.phtml:75
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
+msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaksjonstilpassing"
#: index.phtml:77
msgid "Financial Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Ãkonomiske beregninger"
#: index.phtml:79
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Oppdag mer â¦</b>"
#: index.phtml:83
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash %s utgitt"
#: index.phtml:84
#, php-format
@@ -1729,19 +2079,21 @@ msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
+"Vi har utgitt GnuCash %s med mange feilrettinger og forbedringer inkludert "
+"noen %s!"
#: index.phtml:85
msgid "great new features"
-msgstr ""
+msgstr "flotte nye funksjoner"
#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hva er nytt i GnuCash %s"
#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Viktige høydepunkter"
#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
@@ -1750,6 +2102,10 @@ msgid ""
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
msgstr ""
+"En ny <b>Transaksjonstilknytning</b>-dialog, tilgjengelig fra <b>Oppdater "
+"tilknytning for transaksjon</b>-menyelementet som har erstattet de to "
+"tilknytningselementene i 3.x, tillater innstilling, endring og sletting av "
+"tilknytninger."
#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
@@ -1758,6 +2114,10 @@ msgid ""
"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
"MacOS."
msgstr ""
+"Et symbol (binders for filer, kjedelenker for URL-er) vises nå i kolonnen "
+"Assosiasjoner (synlig i dobbeltlinjemodus) i registeret i stedet for "
+"bokstavene når en transaksjon har en assosiasjon. Dette fungerer ikke på "
+"MacOS."
#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
@@ -1765,10 +2125,13 @@ msgid ""
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
+"Assosiasjoner kan nå legges til regninger, kreditnotaer, fakturaer og bilag. "
+"Selve assosiasjonen når den er tilstede legges til som en lenkeknapp som "
+"vises under notatene."
#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr ""
+msgstr "[Video som viser to måter å filtrere kontoer på]"
#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
@@ -1780,6 +2143,13 @@ msgid ""
"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
+"Ny type forhåndsøk legges til sekvensielt søk når du velger en konto eller "
+"en handling i registeret: I stedet for å skrive inn de første tegnene i en "
+"konto på toppnivå, skilletegn, de første tegnene i konto på neste nivå og så "
+"videre kan i stedet skrive noen få tegn av en hvilken som helst del av et "
+"fullstendig kontonavn, og rullelisten vil bli filtrert til kun å inneholde "
+"samsvarende kontoer. NÃ¥r du har en liten nok liste, kan du bruke piltastene "
+"til å velge kontoen du ønsker."
#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
@@ -1790,12 +2160,20 @@ msgid ""
"provides an export format and an output file name without which it will "
"output the report to stdout."
msgstr ""
+"En ny separat kjørbar, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd> på "
+"Microsoft Windows) for å gjøre kommandolinjeting som å oppdatere prisene i "
+"boken din. <kbd>gnucash-cli</kbd> får muligheten til å kjøre rapporter fra "
+"kommandolinjen. Spesifiser rapporter som skal kjøres etter navn eller "
+"veiledning. Den gir også et eksportformat og et utdatafilnavn uten hvilket "
+"den vil sende ut rapporten til stdout."
#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
+"vil vise en side som viser alle tilgjengelige kommandoer og deres "
+"alternativer."
#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
@@ -1803,16 +2181,21 @@ msgid ""
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
+"GUI-programmet, <kbd>gnucash</kbd>, reagerer fortsatt på alternativene det "
+"alltid har hatt, selv om <kbd>--get-price-quotes</kbd> er avviklet til "
+"fordel for <kbd>gnucash-cli -- sitater får</kbd>."
#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisk brukergrensesnitt"
#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
+"Når du oppretter et nytt kontohierarki, er det nå mulig å laste inn "
+"kontomaler fra andre steder enn den som er satt for brukergrensesnittet."
#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
@@ -1821,6 +2204,10 @@ msgid ""
"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
+"PÃ¥ siden <b>Velg kontoer som skal opprettes</b> er det to rullegardinmenyer "
+"over <b>Kontotyper</b>-velgeren, én for språk og én for land, valgene i "
+"sistnevnte avhengig av førstnevnte . Standard er gjeldende lokasjon, men de "
+"kan brukes til å velge kontomaler fra alle språk."
#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
@@ -1829,45 +2216,57 @@ msgid ""
"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
+"NÃ¥r du sletter kontoer, vil destinasjonskontoene til flyttede splitter bli "
+"sjekket for å sikre at de har samme vare som kildekontoen. Hvis de ikke gjør "
+"det, får du en advarsel og muligheten til å velge en annen konto eller "
+"fortsette uansett."
#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
+"Reversering av transaksjoner vil nå åpne en dialogboks for å be om en "
+"bokføringsdato."
#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Forretningsfunksjoner"
#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Forretningsdokument kolonnebredder"
#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
+"Oppføringskolonnebredder i fakturaer, regninger og ansattbilag kan nå lagres "
+"som standard for hver type dokument."
#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
+"To menyelementer legges til i Vis-menyen når en Regning-, Faktura- eller "
+"Bilagsfane har fokus:"
#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk som standardoppsett for leverandørdokumenter"
#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill standardoppsett for leverandørdokumenter"
#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
+"Leverandørdokumenter er for regninger og erstattes av kunde- eller "
+"ansattdokumenter for henholdsvis fakturaer eller bilag."
#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
@@ -1876,16 +2275,22 @@ msgid ""
"customization and documents of that type will therafter use the computed "
"default widths."
msgstr ""
+"Den første lagrer gjeldende dokuments kolonnebredder og gjør dem til "
+"standard for alle dokumenter i samme type. Det andre menyelementet fjerner "
+"tilpasningen, og dokumenter av den typen vil deretter bruke de beregnede "
+"standardbreddene."
#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Importerer transaksjoner"
#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
+"Støtte for AQBanking versjon 6. Dette er nødvendig for å støtte nye FinTS-"
+"protokoller for det europeiske betalingstjenestedirektivet (PSD2)."
#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
@@ -1894,16 +2299,23 @@ msgid ""
"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
+"<b>Importer kartredigerer</b> (Verktøy>Rediger importer kart) vil skanne "
+"etter Bayesianske assosiasjoner med ikke-eksisterende kontoer og vise en "
+"dialogboks som tilbyr å fjerne alle som blir funnet. Den legger også til en "
+"knapp nederst i Importer kart-redigereren for å slette dem hvis man velger å "
+"ikke bruke dialogen."
#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr ""
+msgstr "OFX-filimportøren kan nå importere mer enn én fil om gangen."
#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
+"OFX-importer med saldoinformasjon vil nå tilby å avstemme umiddelbart, og "
+"overføre saldoinformasjonen i filen til avstemmingsinformasjonen."
#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
@@ -1911,16 +2323,21 @@ msgid ""
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
+"Kolonneoverskriftene for importtransaksjonsmatchingvinduet endres fra R til "
+"C og fra U+R til U+C, noe som gjenspeiler at matcheren merker transaksjoner "
+"som slettet, men ikke avstemmer dem."
#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
+"Account Matcher vil avslå å matche kontoer med en annen vare enn den "
+"importerte splitten hvis importinformasjonen inkluderer varen."
#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr ""
+msgstr "Ellipsiser feltene Beskrivelse og Notat i kontosamsvaret."
#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
@@ -1933,6 +2350,10 @@ msgid ""
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
msgstr ""
+"En ny rapportmeny undermeny <b>Flerkolonne</b> inneholder den gamle "
+"egendefinerte rapporten med flere kolonner og en ny <b>Dashbord</b>-rapport "
+"som inneholder kontorapporter for utgifter og inntekter, et inntekts-"
+"utgiftsdiagram og et kontosammendrag ."
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
@@ -1942,36 +2363,43 @@ msgid ""
"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
+"Støtte for UK MVA og australsk GST er lagt til i inntekts-GST-rapporten. "
+"Rapportens alternativer endres fra kildekontoer til kildesalgs- og "
+"kjøpskontoer for å tillate korrekt rapportering av kapitalkjøp. <b>NB</b> "
+"Dette er inkompatibelt med tidligere versjoner av rapporten og vil kreve "
+"gjenoppretting av lagrede konfigurasjoner."
#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Budsjetter"
#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan eventuelt inkludere kontokodealternativet i budsjettvisningen."
#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver å legge til merknader i budsjetter."
#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr ""
+msgstr "Kontokoder kan nå valgfritt vises i budsjett trevisningen."
#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilitet"
#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
+"GnuCash 4.x og nyere vil ikke lenger migrere gamle gconf-innstillinger fra "
+"GnuCash 2.4.x."
#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasning og skripting"
#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
@@ -1979,47 +2407,54 @@ msgid ""
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
+"GnuCash-widgethierarkiet for CSS har blitt revidert for å være mer "
+"konsistent med Gtk-praksis. Det kan hende du må bruke litt tid med "
+"GtkInspector for å få din egendefinerte CSS tilbake slik du liker den."
#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
+"Python-bindinger er nå lokalisert og tekstene deres er tilgjengelige for "
+"oversettelse."
#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr ""
+msgstr "For en fullstendig liste over nye funksjoner og API-endringer, se %s."
#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Utgivelsesnotater"
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
-msgstr ""
+msgstr "Kunngjøring av nye utgivelser, servervedlikehold â¦"
#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash nyheter"
#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Eldre kunngjøringer"
#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk <a href=\"oldnews.phtml\">her</a> for eldre kunngjøringer."
#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr ""
+"Dette er et arkiv med kunngjøringer som en gang dukket opp på GnuCash-"
+"hjemmesiden."
#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er en eldgammel side om Gnucashs kodestørrelse."
#: sizing.phtml:15
msgid ""
@@ -2029,6 +2464,11 @@ msgid ""
"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
"desktop app."
msgstr ""
+"Det kan ofte være ganske interessant å studere kildekodeberegningene bak et "
+"programvareutviklingsprosjekt. Ikke en overraskende interesse: det er tross "
+"alt regnskap. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> har vokst, gjennom "
+"Ã¥rene, fra en liten hendig elektronisk sjekkhefte til en ganske stor "
+"skrivebordsapp med mange funksjoner."
#: sizing.phtml:18
msgid ""
@@ -2037,6 +2477,9 @@ msgid ""
"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
"contributors."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> består for tiden av over en tredjedel "
+"av en million kodelinjer fordelt på mer enn tusen filer. Den er oversatt til "
+"tjuetre språk og kreditterer over 139 forfattere og bidragsytere."
#: sizing.phtml:24
msgid ""
@@ -2045,6 +2488,10 @@ msgid ""
"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
"width's worth of source code."
msgstr ""
+"Hvis du har hatt problemer med å svømme gjennom den massen av kildekode, "
+"tenk på det slik: skrevet ut på papir og bundet inn i bind, vil det utgjøre "
+"flere dusin eksemplarer av Tolstojs \"Krig og fred\", omtrent en "
+"bokhyllebredde av kildekode."
#: sizing.phtml:27
msgid ""
@@ -2054,6 +2501,11 @@ msgid ""
"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
+"Merk deg, dette er kildekode (og dokumenter) laget og feilsøkt av faktiske "
+"mennesker, dette er *ikke* autogenerert kode. Verktøy (slik som glade eller "
+"swig) kan generere gazillioner av kodelinjer automatisk; Jeg teller ikke de. "
+"Hver siste linje som ble talt her ble skrevet inn, redigert, rykket inn, "
+"justert, flere ganger, av menneskehender."
#: sizing.phtml:30
msgid ""
@@ -2062,6 +2514,10 @@ msgid ""
"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; it "
"is near the norm."
msgstr ""
+"Gitt at vi har omtrent 400 utestående feil i bugzilla, vil det fungere til "
+"omtrent én feil per tusen linjer med kode, eller én feil per 50 sider med "
+"utskrift. Dette feilantallet er faktisk ikke atypisk for "
+"programvareprosjekter; det er nær normen."
#: sizing.phtml:33
msgid ""
@@ -2075,6 +2531,14 @@ msgid ""
"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
+"Tabellen nedenfor viser noen historiske linjer med kode og antall filer for "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> utviklingsprosjektet. Merk at ikke "
+"all koden telles: for eksempel telles ikke Makefiles og configure.in og "
+"autogen.sh. Dessuten telles ikke filer som genereres automatisk, og heller "
+"ikke filer som er \"lånt\" fra andre prosjekter. Eksperimentelle filer, "
+"diverse perl-skript, ulike konvertere, tillegg og verktøy telles heller ikke "
+"med. Til slutt telles ikke <tt>glade</tt>-filer, selv om store deler av den "
+"generelle GUI-en er beskrevet i <tt>glade</tt>-filer."
#: sizing.phtml:36
msgid ""
@@ -2090,10 +2554,21 @@ msgid ""
"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
"and automatically generated)."
msgstr ""
+"Legg også merke til at KLOC-er ikke er en god metrikk for programmerers "
+"produktivitet, og heller ikke at <code>wc</code> er en god måte å telle KLOC-"
+"er på. Mye bedre mål er kompleksitetsmålinger, som for eksempel teller "
+"antall og størrelse på if-then-else-blokker, eller antall og størrelse på "
+"alle blokker, eller antall matematiske operatorer per setning. Kanskje vi en "
+"dag kjører et av disse verktøyene på denne koden. Foreløpig er det dette vi "
+"har. På den annen side har vi forsøkt å telle bare de filene som inneholder "
+"menneskeredigert kode, det vil si filer som er direkte redigert av "
+"mennesker. Poenget med å gjøre dette er å unngå kunstig oppblåsing av KLOC-"
+"tellingene ved å telle automatisk generert kode (det er grunnen til at "
+"gladefilene ikke telles: de er store og automatisk generert)."
#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Tabell 1. Historisk utviklingsstatistikk"
#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
@@ -2101,11 +2576,11 @@ msgstr "Versjon"
#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
-msgstr ""
+msgstr "diverse app"
#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
-msgstr ""
+msgstr "intern txt"
#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
@@ -2113,15 +2588,15 @@ msgstr "Totalt"
#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Språk"
#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatterkreditter"
#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Hver celle viser følgende:"
#: sizing.phtml:323
msgid ""
@@ -2130,16 +2605,23 @@ msgid ""
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
+"antall *c og *.h og *.scm filer (KLOCS i *.c + KLOCS i *.h + KLOCS i *.scm). "
+"Hvis det ikke er noen *.scm-filer i katalogen, vises kun (KLOCS i *.c + "
+"KLOCS i *.h). Hvis det bare er ett tall i parentesen, er det passende KLOC-"
+"tallet for den statistikken."
#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but it is what we have handy."
msgstr ""
+"hvor KLOC == kilo-linjer-av-kode, som rapportert av <code>wc</code>. Som "
+"nevnt ovenfor er ikke wc en veldig god kodeverdi, men det er det vi har "
+"nyttig."
#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellkolonneforklaring"
#: sizing.phtml:334
msgid ""
@@ -2147,12 +2629,17 @@ msgid ""
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5."
msgstr ""
+"Innholdet i src/motoren og inkluderingskatalogene. Motoren ble delt ut fra "
+"motivkoden i versjon 1.1. Datalagringsbackend (fil-io, sql) ble delt ut i "
+"løpet av versjon 1.5."
#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)."
msgstr ""
+"Innhold i src/backend-katalogen (versjon 1.7 og nyere) eller av src/engine/"
+"file, src/engine/sql (versjon 1.6 og tidligere)."
#: sizing.phtml:342
msgid ""
@@ -2163,12 +2650,20 @@ msgid ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)."
msgstr ""
+"Innholdet i src/register-katalogen (versjon 1.6 og tidligere) eller src/"
+"register/register-core (versjon 1.7 og nyere). Registeret ble delt ut som en "
+"egen komponent fra motivkoden i versjon 1.1. Som det fremgår av "
+"statistikken, har registerkoden vært ganske stabil. Ved versjon 1.7 og nyere "
+"viser denne cellen et annet tall: antall kodelinjer i src/register/register-"
+"gnome (tidligere regnet som en del av gnome)."
#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)."
msgstr ""
+"*.c, *.h-filer kun i src-katalogen (versjon 1.6 og tidligere) eller src/"
+"register/ledger-core (versjon 1.7 og nyere)."
#: sizing.phtml:350
msgid ""
@@ -2176,6 +2671,9 @@ msgid ""
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
+"Innhold i src/motiv-katalogen (versjon 1.2 og tidligere). Motivversjonen av "
+"koden ble avviklet etter versjon 1.2, etter at det meste av ikke-gui-koden "
+"ble flyttet til enten motoren, registeret eller hovedboken."
#: sizing.phtml:354
msgid ""
@@ -2183,6 +2681,9 @@ msgid ""
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
+"Innhold av src/gnome pluss src/register/gnome (versjon 1.6 og tidligere). "
+"For versjon 1.7 og nyere består denne av src/gnome, src/gnome-search og src/"
+"gnome-util"
#: sizing.phtml:359
msgid ""
@@ -2190,17 +2691,23 @@ msgid ""
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us."
msgstr ""
+"Innhold i diverse applikasjonsrelaterte kataloger (versjon 1.7 og nyere): "
+"src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
+"module, src/network-utils, src/ skatt/oss."
#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
+"Kode for å importere og eksportere ulike filformater: innholdet i src/import-"
+"export-katalogen."
#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
+"Kode for å generere rapporter og grafer: innholdet i src/reports-katalogen."
#: sizing.phtml:374
msgid ""
@@ -2209,17 +2716,25 @@ msgid ""
"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
"remains."
msgstr ""
+"skjema og guile-kode i kataloger src/scm pluss src/guile (versjon 1.6 og "
+"tidligere). I versjon 1.7 og senere gikk mye av denne koden inn i rapporter, "
+"import/eksport og til individuelle moduler; dermed gjenstår bare diverse "
+"kode."
#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
+"Kode for å legge til småbedriftsfunksjoner: innholdet i src/"
+"bedriftskatalogen."
#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
+"Kode for å utføre automatiserte regresjonstester: innholdet i src/*/test-"
+"katalogene."
#: sizing.phtml:389
msgid ""
@@ -2229,6 +2744,11 @@ msgid ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
+"Kun engelskspråklig brukerdokumentasjon, inkludert online hjelp og "
+"brukerhåndbok(html, sgml eller xml). For versjon 1.8.4 og senere, teller "
+"tallet under linjen de oversatte, ikke-engelske dokumentene (for øyeblikket "
+"de, es, fr, pt_PT). Begge disse tallene er litt vanskelige å telle på grunn "
+"av ganske store formater og flere konkurrerende versjoner."
#: sizing.phtml:394
msgid ""
@@ -2237,6 +2757,10 @@ msgid ""
"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)."
msgstr ""
+"Antall designdokumenter og README-filer rettet mot utviklere. Dette "
+"inkluderer *.txt-filer, *.texinfo-filer og README.*-filer i alle "
+"underkataloger. For versjon 1.7 og nyere telles bare de i src-underkatalogen "
+"(bortsett fra et halvt dusin spredt andre steder)."
#: sizing.phtml:399
msgid ""
@@ -2245,6 +2769,9 @@ msgid ""
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
msgstr ""
+"Antall språk som applikasjonsmeldingene er oversatt til (antall <tt>po/*."
+"po</tt>-filer). I parentes, antall meldinger i meldingsfilene (<tt>grep "
+"msgstr po/*.po |wc</tt>), i tusener."
#: sizing.phtml:404
msgid ""
@@ -2254,16 +2781,23 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
+"Antall personer som er kreditert i AUTHORS-filen (versjon 1.6 og nyere) "
+"eller README-filen (tidligere versjoner). Disse inkluderer ledende "
+"utviklere, patch-innsendere og nasjonalspråklige oversettere. Dette "
+"inkluderer tilleggskreditter oppført i gnucash-docs/AUTHORS-filen som ikke "
+"er oppført i hoved-gnucash/AUTHORS-filen."
#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dokumentet"
#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
+"Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig. Veilednings- og "
+"konseptguiden vises i stedet."
#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
@@ -2271,6 +2805,8 @@ msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
+"Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig for versjon %s. Versjon %s "
+"vil vises i stedet."
#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
@@ -2278,6 +2814,8 @@ msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
+"Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig på det forespurte språket ("
+"prøvde [%s]). Den engelske versjonen vises i stedet."
#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
@@ -2285,3 +2823,6 @@ msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
+"Det ser ut til at nettleseren din ikke støtter iframes. For å se den "
+"forespurte siden i et eget vindu, vennligst <a href=\"%s\" target=\"_blank\""
+">klikk her</a>."
commit a83a7e9f442fb287b7f480fcbd833ea8f3a47df8
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Mon May 29 02:42:21 2023 +0200
make de, hu, ja
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 7e793ff..f5eb039 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index bd40670..c0919c9 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 7aa6bb1..b8ae1a2 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 17043e2f8125e4996582bbfd50c97ba5594c8818
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date: Sun May 28 22:50:45 2023 +0200
Translation update by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
po/de.po: 99.7% (402 of 403 strings; 1 fuzzy)
18 failing checks (4.4%)
Translation: GnuCash/Website (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/de/
Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 376df61..e1915be 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Frank H. Ellenberger <gnucash at mataram.de>, 2007.
# SebastianL <Sebastian.Lueck at gmail.com>, 2020.
# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2020.
-# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020, 2021, 2022.
+# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>, 2020, 2021.
# Thomas Kriegel <warrel040 at gmx.de>, 2021.
# Jan Schneider <grimpeur78 at gmail.com>, 2022.
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-20 21:25+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-28 20:50+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -1251,6 +1251,12 @@ msgid ""
"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
+"Eine Alternative zur Verwendung des Software-Managers Ihrer Distribution ist "
+"die Verwendung des Flatpak-Verwaltungssystems, das alle erforderlichen "
+"Bibliotheken für Sie bündelt. Dies kann die Installation neuerer Versionen "
+"von GnuCash auf älteren Linux-Rechnern erleichtern. Wenn Sie <a href=\"%s\""
+">Flatpak</a> installiert haben, können Sie jede aktuelle Version von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1268,14 +1274,6 @@ msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
#: download.phtml:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
-#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
-#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
-#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
-#| "distributions</a>."
msgid ""
"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
@@ -1285,9 +1283,9 @@ msgstr ""
"Wenn Ihre Distribution <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
"oder sie eine andere Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"installieren möchten als jene, welche in Ihrer Distribution mitgeliefert "
-"worden ist, so können Sie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direkt aus "
-"dem Quelltext erstellen. Die englischsprachige Seite im <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-Wiki stellt einige <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"worden ist, können Sie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direkt aus dem "
+"Quelltext erstellen. Die englischsprachige Seite im <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>-Wiki stellt einige <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Building'>Anleitungen für verschiedene Distributionen</a> zur Verfügung."
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
@@ -1301,33 +1299,24 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
#: download.phtml:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
-#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
-#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
"these releases for everyday use."
msgstr ""
-"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschlieÃlich Testzwecken. Sie "
-"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
-"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
-"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
+"Die instabilen (Entwicklungs-)Versionen dienen ausschlieÃlich Testzwecken. "
+"Sie enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber "
+"auch noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die "
+"tägliche Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
#: download.phtml:68
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-#| "%s. Choose the download for your operating system below."
+#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"Die aktuellste instabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
-"herunterladen unten aus."
+"Die neueste instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
+"unten verfügbar) ist %s."
#: download.phtml:81
#, php-format
@@ -1339,30 +1328,25 @@ msgid ""
"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
+"Diese alte stabile Version ist die endgültige Version aller Fehlerbehebungen "
+"der vorherigen stabilen Serie, ohne ein gröÃeres Upgrade zu sein."
#: download.phtml:84
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-#| "%s. Choose the download for your operating system below."
+#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
msgstr ""
-"Die letzte alte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
+"Die letzte alte stabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
+"unten verfügbar) ist %s."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Letzte Versionen für historische Betriebssysteme"
#: download.phtml:99
-#, fuzzy
-#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgid "These versions are really old. No support is offered."
-msgstr ""
-"Diese Versionen sind wirklich sehr alt. Erwarten sie keinerlei Unterstützung "
-"mehr."
+msgstr "Diese Versionen sind sehr alt. Es wird kein Support angeboten."
#: download.phtml:112
msgid "Other"
commit 2a7c05b9acf957cc2ee5d2e043eb4f45624c2744
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sun May 28 22:50:45 2023 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 72.4% (292 of 403 strings; 11 fuzzy)
37 failing checks (9.1%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 71.7% (289 of 403 strings; 14 fuzzy)
40 failing checks (9.9%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 71.4% (288 of 403 strings; 14 fuzzy)
40 failing checks (9.9%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 43fd6a5..2af2bb0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-19 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-28 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"website/hu/>\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Az üzleti modul megújult és néhány új funkciót is bevezettünk:"
#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
-msgstr "JóváÃrások"
+msgstr "Hiteljegyzetek"
#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Ãgyfél és szállÃtó áttekintÅ oldalak"
#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "VevŠáttekintŠjelentések"
+msgstr "ÃgyféláttekintÅ jelentések"
#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
@@ -245,8 +245,8 @@ msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-"Jobb számlanyomtatási beállÃtás: Válasszon alapértelmezett számlajelentést "
-"preferenciaként"
+"Jobb számlanyomtatási beállÃtás: Válasszon egy alapértelmezett "
+"számlajelentést preferenciaként"
#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
@@ -750,8 +750,8 @@ msgid ""
"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-"A <b>Súgó kézikönyv</b> célja, hogy gyors referenciaként szolgáljon bizonyos "
-"feladatok elvégzéséhez és a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"A <b>Súgó kézikönyv</b> célja, hogy gyors hivatalos forrásként szolgáljon "
+"bizonyos feladatok elvégzéséhez és a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"lehetÅségeinek a használatához. Az <b>Oktatóanyag és Fogalmi útmutató</b> "
"célja, hogy részletes útmutatót nyújtson a <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> használata mögött meghúzódó fogalmakról egy oktatóanyaggal, amely "
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
-msgstr "Instabil"
+msgstr "Nem stabil"
#: docs.phtml:441
msgid "API"
@@ -938,8 +938,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>MEGJEGYZÃS:</b> elÅfordulhat, hogy ezek a dokumentumok idÅnként nem "
"elérhetÅk, mert a fejlesztÅk esetleg a javÃtásukon dolgoznak. Mindazonáltal "
-"ezek a legfrissebb referenciák a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"felhasználók számára."
+"ezek a legfrissebb hivatalos források a <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> felhasználók számára."
#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
@@ -1023,20 +1023,21 @@ msgid ""
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
+"Az adománygyűjtÅbÅl a pénzt a Paypalon keresztül az IHTFP Consulting által "
+"kezelt számlára utalják, amelynek tulajdonosa Derek Atkins. Tehát ne "
+"lepÅdjön meg, ha a befizetése oda megy."
#: donate.phtml:33
-#, fuzzy
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
+msgstr "Az adományát átutalhatja a bankszámlánkra"
#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonos:"
#: donate.phtml:35
-#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "Source Code Documentation"
+msgstr "Cél: Adományozás"
#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
@@ -1044,33 +1045,35 @@ msgstr "Számla:"
#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
-msgstr ""
+msgstr "BankazonosÃtó kód (BIC):"
#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
-msgstr ""
+msgstr "Bank:"
#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN:"
#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
-msgstr ""
+msgstr "A bank cÃme:"
#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr ""
+msgstr "Miért értékeljük az Ãn támogatását"
#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
+"A GnuCash önkéntes tevékenység. Bár sikerül alacsonyan tartani a működési "
+"költségeinket, ám elkerülhetetlen költségekkel jár a szerverek működtetése."
#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr ""
+msgstr "Az Ãn hozzájárulását ezeknek a költségeknek a fedezésére fordÃtjuk."
#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
@@ -1100,6 +1103,8 @@ msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
+"A stabil kiadás a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egy olyan verziója, "
+"amely jól tesztelt és megfelelÅnek tekinthetÅ a mindennapi használatra."
#: download.phtml:20
#, php-format
@@ -1107,6 +1112,9 @@ msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> legújabb stabil kiadásának "
+"verziószáma %s. Válassza ki az alábbiakban az operációs rendszerének "
+"megfelelŠletöltést."
#: download.phtml:22
msgid "Installers"
@@ -1116,7 +1124,7 @@ msgstr "TelepÃtÅk"
#: download.phtml:87 download.phtml:88 download.phtml:101 download.phtml:107
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s a következÅhöz"
#: download.phtml:29
msgid ""
@@ -1125,12 +1133,19 @@ msgid ""
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
+"A legtöbb linux disztribúció a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egyik "
+"verziójával együtt érkezik, bár ez nem mindig a legújabb verzió és "
+"elÅfordulhat, hogy alapértelmezés szerint nem települ. Ennek ellenére "
+"ajánlott a disztribúcióval érkezŠ<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"verzió használata."
#. Translators: %s is the link to repology.org
#: download.phtml:31
#, php-format
msgid "At %s you can compare which distribution which version ships."
msgstr ""
+"A %s oldalon összehasonlÃthatja, hogy melyik disztribúció melyik verziót "
+"szállÃtja."
#: download.phtml:33
msgid ""
@@ -1221,7 +1236,7 @@ msgstr "for GnuCash %s"
#: download.phtml:65
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabil/FejlesztÅi kiadás (%s)"
+msgstr "Nem stabil/FejlesztÅi kiadás (%s)"
#: download.phtml:67
msgid ""
@@ -1626,14 +1641,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: features.phtml:113
-#, fuzzy
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
-"balancing against bank statements easy."
+"Az <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egyeztetŠeszköz, az egyeztetett "
+"és tisztázott egyenlegek futtatásával egyszerű feladattá teszi a banki "
+"kivonatokkal való egyeztetést."
#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
@@ -1752,14 +1767,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: features.phtml:185
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
-"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egyben az elsÅ ingyenes "
+"szoftveralkalmazás, amely támogatja az <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) "
+"protokollt, amelyet sok bank és pénzügyi szolgáltatás kezd használni."
#: features.phtml:188
msgid ""
@@ -1772,16 +1787,17 @@ msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI támogatás"
#: features.phtml:197
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-"GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
-"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> az elsÅ ingyenes "
+"szoftveralkalmazás, amely támogatja a német <b>Home Banking Computer "
+"Information (HBCI)</b> protokollt, amely lehetÅvé teszi a német felhasználók "
+"számára, hogy kivonatokat töltsenek le, valamint banki átutalásokat és "
+"csoportos beszedési megbÃzásokat kezdeményezzenek."
#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
@@ -1884,9 +1900,7 @@ msgstr "További letöltések (forráskód, fejlesztés â¦)"
#: index.phtml:32
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
-msgstr ""
-"A %s verzió az utolsó, ami még használható %s és %s vagy korábbi "
-"rendszereken."
+msgstr "A %s verzió az utolsó kiadás a(z) %s és %s vagy korábbi rendszerekhez."
#: index.phtml:35
#, php-format
@@ -1894,8 +1908,8 @@ msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-"A %s verzió az utolsó, ami még használható Windows XP/Vista és MacOS X 10.8 "
-"vagy korábbi rendszereken, egyben az utolsó, amely még fut PowerPC Mac-eken."
+"A %s verzió az utolsó kiadás Windows XP/Vista és MacOS X 10.8 vagy korábbi "
+"rendszerekhez, egyben az utolsó, amely még fut Mac PowerPC -ken."
#: index.phtml:44
msgid ""
@@ -1919,7 +1933,7 @@ msgid ""
"volunteers. Want to help out? We have %s."
msgstr ""
"A GnuCash fejlesztését, karbantartását, dokumentálását és fordÃtását teljes "
-"egészében önkéntesek végzik. Szeretnél segÃteni? Van %s."
+"egészében önkéntesek végzik. Szeretne segÃteni? Itt talál meg minket: %s."
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
#: index.phtml:48
@@ -1930,11 +1944,11 @@ msgstr "néhány ötletünk"
#: index.phtml:50
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
-msgstr "SegÃts te is lefordÃtani a GnuCash-t a saját nyelvedre a %s oldalon."
+msgstr "SegÃtsen lefordÃtani a GnuCash-t a saját nyelvére a %s oldalán."
#: index.phtml:55
msgid "Need Help?"
-msgstr "SegÃthetünk?"
+msgstr "SegÃtség kell?"
#: index.phtml:58
msgid ""
commit 631878d9e2c3d1438ddc169820d8f801cca146bf
Author: Shuuji TAKAHASHI (shuuji3) <shuuji3 at gmail.com>
Date: Sun May 28 22:50:45 2023 +0200
Translation update by "Shuuji TAKAHASHI (shuuji3)" <shuuji3 at gmail.com> using Weblate
po/ja.po: 73.6% (297 of 403 strings; 3 fuzzy)
12 failing checks (2.9%)
Translation: GnuCash/Website (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ja/
Co-authored-by: Shuuji TAKAHASHI (shuuji3) <shuuji3 at gmail.com>
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index caf5c94..e9af91c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>, 2020.
# TANIGUCHI Yasuaki <yasuakit+weblate at gmail.com>, 2021.
+# "Shuuji TAKAHASHI (shuuji3)" <shuuji3 at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-22 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-22 01:50+0000\n"
+"Last-Translator: \"Shuuji TAKAHASHI (shuuji3)\" <shuuji3 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -1920,17 +1921,19 @@ msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
"volunteers. Want to help out? We have %s."
msgstr ""
+"GnuCash ã¯ããã¹ã¦ãã©ã³ãã£ã¢ã«ãã£ã¦éçºãã¡ã³ããã³ã¹ãããã¥ã¡ã³ãåãç¿»"
+"訳ããã¦ãã¾ããæå©ããããã§ããï¼ ãã¡ãã«%sãããã¾ãã"
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
#: index.phtml:48
msgid "some suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "ããã¤ãã®ææ¡"
#. Translators: %s is the link to weblate
#: index.phtml:50
#, php-format
msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash ã®ããªãã®è¨èªã¸ã®ç¿»è¨³ã« %s ã§ååãã¦ãã ããã"
#: index.phtml:55
msgid "Need Help?"
commit f889b4d2606817571a8ddd3fa9d2d02908078d58
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun May 21 03:56:03 2023 +0200
make hu, zh_CN
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index b39c6e6..bd40670 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index e0568e0..297c848 100644
Binary files a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 5de741ddd96b4dfc98f706fae3019942f3948dae
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Fri May 19 14:33:42 2023 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 68.2% (275 of 403 strings; 16 fuzzy)
40 failing checks (9.9%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a5e1bef..43fd6a5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-19 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"website/hu/>\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentáció <b>xml</b> fájlokban "
-"van tárolva. Pontosabban <b>docbook rendszert</b> használ. Ez egy viszonylag "
+"van tárolva. Pontosabban <b>docbook</b> rendszert használ. Ez egy viszonylag "
"rugalmas rendszer, amely xml fájlokat fogad el bemenetként és többféle "
"kimeneti formátumban (html, pdf ...) képes a dokumentációt létrehozni."
@@ -513,8 +513,8 @@ msgid ""
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
"Ha a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentációját szeretnéd "
-"átnézni vagy megÃrni, ismerned kell az xml nyelvet. A docbook rendszer némi "
-"alapismerete is hasznos lehet."
+"átnézni vagy megÃrni, ismerned kell az xml nyelvet. A <b>docbook</b> "
+"rendszer némi alapismerete is hasznos lehet."
#: develdocs.phtml:30
msgid ""
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
"documentation and review process."
msgstr ""
"A következÅ hivatkozások további webhelyekre mutatnak amelyek segÃthetnek a "
-"dokumentációban és a felülvizsgálati folyamatban."
+"dokumentációs és felülvizsgálati folyamatokban."
#: develdocs.phtml:35
msgid ""
@@ -531,8 +531,8 @@ msgid ""
"with docbook files."
msgstr ""
"Bár ez a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki oldal valójában a "
-"dokumentáció fordÃtásáról szól, hasznos információkat tartalmaz a docbook "
-"fájlokkal való munkáról is."
+"dokumentáció fordÃtásáról szól, hasznos információkat tartalmaz a "
+"<b>docbook</b> fájlokkal való munkáról is."
#: develdocs.phtml:36
msgid ""
@@ -555,9 +555,9 @@ msgid ""
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
msgstr ""
-"Mint korábban emlÃtettük az új dokumentumok a docbook rendszeren alapulnak. "
-"Kérünk mindenkit aki segÃteni szeretne, ha lehetséges kövesse ezeket az "
-"útmutatókat a dokumentumok áttekintése és/vagy Ãrása során."
+"Mint korábban emlÃtettük az új dokumentumok a <b>docbook</b> rendszeren "
+"alapulnak. Kérünk mindenkit aki segÃteni szeretne, ha lehetséges kövesse "
+"ezeket az útmutatókat a dokumentumok áttekintése és/vagy Ãrása során."
#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
@@ -897,10 +897,12 @@ msgstr "Dokumentáció"
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
+"A jelenlegi <em>instabil</em> felhasználói dokumentáció és fejlesztÅi "
+"dokumentáció"
#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
-msgstr "Nem stabil"
+msgstr "Instabil"
#: docs.phtml:441
msgid "API"
@@ -997,19 +999,23 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> szabad szoftver és ingyenesen "
+"elérhetÅ. Az Ãn adománya, amely csupán lehetÅség, világméretű közösségünket "
+"támogatja. Ha tetszik a szoftver, fontolja meg az adományozást. Csupáncsak "
+"egy maroknyi fejlesztŠés önkéntes csapata vagyunk, akik számtalan "
+"felhasználót szolgálnak ki világszerte."
#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
-msgstr ""
+msgstr "Az adományozás különbözŠmódjai"
#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr ""
+msgstr "Adományozhat a âSourceforgeâ adománygyűjtÅn keresztül"
#: donate.phtml:28
-#, fuzzy
msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "SourceForge donation system"
+msgstr "âSourceForgeâ adománygyűjtÅ rendszer"
#: donate.phtml:30
msgid ""
@@ -1082,7 +1088,7 @@ msgstr ""
#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
-msgstr "GnuCash letöltése"
+msgstr "A GnuCash letöltése"
#: download.phtml:17
#, php-format
@@ -1215,7 +1221,7 @@ msgstr "for GnuCash %s"
#: download.phtml:65
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Nem stabil/FejlesztÅi kiadás (%s)"
+msgstr "Instabil/FejlesztÅi kiadás (%s)"
#: download.phtml:67
msgid ""
@@ -1311,7 +1317,7 @@ msgstr "Támogassa a GnuCash projektet adománnyal"
#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "Kérjen, vagy szavazzon meg fejlesztéseket GnuCash számára"
+msgstr "Kérjen vagy szavazzon meg fejlesztéseket GnuCash számára"
#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
commit f6d1aed74d02f4149d9d2e94f70956c0f4df136b
Author: yuht <yuht at qq.com>
Date: Fri May 19 14:33:41 2023 +0200
Translation update by yuht <yuht at qq.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/zh_Hans/
Co-authored-by: yuht <yuht at qq.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b9b0198..7193368 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# Eric <spice2wolf at gmail.com>, 2021.
# Eric <hamburger1024 at mailbox.org>, 2022.
# å¸
æ¯æ2 <a1173522112 at 163.com>, 2022.
+# yuht <yuht at qq.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-17 12:50+0000\n"
-"Last-Translator: å¸
æ¯æ2 <a1173522112 at 163.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-19 08:52+0000\n"
+"Last-Translator: yuht <yuht at qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/website/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "GnuCash å¼åå¢é"
#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
-msgstr "ç¼è¾ææ¡£"
+msgstr "ç¼åææ¡£"
#: develdocs.phtml:4
msgid ""
commit 1bbf3311855915319adec23f6974acc6d4d4560d
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri May 19 02:47:45 2023 +0200
make mos
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 4cfca60..fc6c474 100644
Binary files a/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 7e03a56..b39c6e6 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 1e26e5e..220ac95 100644
Binary files a/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 215cafb..f029325 100644
Binary files a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index db33678..e1041e0 100644
Binary files a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 5b7c7cfb1d0f30fe212849a6c76a53a3e2b0533e
Author: Carlo Sala <carlosalag at protonmail.com>
Date: Mon May 15 15:51:21 2023 +0200
Translation update by Carlo Sala <carlosalag at protonmail.com> using Weblate
po/ca.po: 76.4% (308 of 403 strings; 32 fuzzy)
14 failing checks (3.4%)
Translation: GnuCash/Website (Catalan)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ca/
Co-authored-by: Carlo Sala <carlosalag at protonmail.com>
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c9ff5f8..3490133 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,21 +2,23 @@
#
# Catalan translation of gnucash-htdocs.
# Josep-Maria Prat i Filella<jpftgn at gmail.com>, 2017.
+# Carlo Sala <carlosalag at protonmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n"
-"Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella <jpftgn at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-15 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Carlo Sala <carlosalag at protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
+"ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -35,17 +37,12 @@ msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Informes Jqplot"
#: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to "
-#| "render reports. This gives a more professional look to all graphical "
-#| "reports (piechart, barchart, scatterplot)."
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ara fa servir javascript iqplot per "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ara fa servir javascript jqplot per "
"mostrar informes. Això dóna una visió més professional a tots els informes "
"grà fics (grà fics circulars, de barres, de dispersió)."
@@ -90,35 +87,27 @@ msgstr ""
"haver de passar a través de la finestra d'impressió."
#: 2.6-release-tour.phtml:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Attach file or location to any transaction"
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
-msgstr "Adjuntar fitxer o ubicació a qualsevol transacció"
+msgstr "Associar un fitxer local o una ubicació remota amb qualsevol transacció"
#: 2.6-release-tour.phtml:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
-#| "transaction. This long-requested feature is available through both the "
-#| "Transaction menu and the transaction's context menu. The files are "
-#| "displayed in the default viewer for that file type."
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
"the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are "
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-"Ara és possible enllaçar un fitxer extern o una ubicació (URL) en una "
-"transacció. Aquesta caracterÃstica llargament sol·licitada està disponible "
-"al menú de transacció i al menú contextual de la transacció. Els arxius es "
-"mostren al visor per defecte d'aquest tipus de fitxers."
+"Ara és possible enllaçar un fitxer local o una ubicació externa (URL) amb "
+"una transacció. Aquesta caracterÃstica llargament sol·licitada està "
+"disponible al menú de transacció i al menú contextual de la transacció. Els "
+"arxius es mostren al visor per defecte d'aquest tipus de fitxers."
#: 2.6-release-tour.phtml:60
-#, fuzzy
-#| msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
-msgstr "Ara podeu adjuntar un arxiu o una ubicació a qualsevol transacció."
+msgstr ""
+"Ara podeu associar un arxiu local o una ubicació remota amb qualsevol "
+"transacció."
#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
commit f104f4e36e056c49308815a6dfdea127138b6793
Author: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>
Date: Mon May 15 15:51:20 2023 +0200
Translation update by Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com> using Weblate
po/zh_TW.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Chinese (Traditional))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/zh_Hant/
Translation update by Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com> using Weblate
po/zh_TW.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
6 failing checks (1.4%)
Translation: GnuCash/Website (Chinese (Traditional))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/zh_Hant/
Translation update by Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com> using Weblate
po/zh_TW.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
6 failing checks (1.4%)
Translation: GnuCash/Website (Chinese (Traditional))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/zh_Hant/
Translation update by Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com> using Weblate
po/zh_TW.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
2 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Website (Chinese (Traditional))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/zh_Hant/
Translation update by Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com> using Weblate
po/zh_TW.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Chinese (Traditional))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/zh_Hant/
Co-authored-by: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a75758d..2221f53 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>, 2011-2012.
# 峡å·ä»å£« <c at cjh0613.com>, 2021.
# Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>, 2021.
+# Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-21 03:52+0000\n"
-"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-11 10:47+0000\n"
+"Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/website/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -29,11 +30,11 @@ msgstr "GnuCash 2.6 ç¼å¸ä¹æ
"
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 çä¸»è¦æ°åè½ã"
+msgstr "æ¤èå°ä»ç´¹æ¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 çä¸»è¦æ°åè½ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Bug åå ±"
+msgstr "Jqplot å ±è¡¨"
#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
@@ -41,16 +42,16 @@ msgid ""
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç¾å¨ç¨ javascript jqplot 渲æåå½¢å ±è¡¨"
-"ï¼é¤
åãæ±çåãæ£é»åï¼ï¼é令å®åçèµ·ä¾æ´å°æ¥ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç¾å¨ç¨ javascript jqplot "
+"繪製å表ï¼é¤
åãæ±çåãæ£é»åï¼ï¼éå°ä»¤å®åçèµ·ä¾æ´å°æ¥ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr "Jqplot 渲æç GnuCash æ±çåã"
+msgstr "Jqplot 繪製ç GnuCash æ±çåã"
#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr "æ°çé ç½®å ±è¡¨ç®¡ç系統"
+msgstr "æ°çé å
è¨ç½®å ±è¡¨ç®¡ç系統"
#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
@@ -59,28 +60,29 @@ msgid ""
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 已鿰è¨è¨å ±è¡¨ç³»çµ±ï¼ç¾å¨æ¨å¯ä»¥ä¿åé
"
-"ç½®ï¼ç¨å¾ééå ±è¡¨->å·²ä¿åå ±è¡¨éè¡ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"已鿰è¨è¨å ±è¡¨ç³»çµ±ãç¾å¨æ¨å¯ä»¥å²åå ±è¡¨çè¨å®ï¼ä¸¦å¨ç¨å¾ééãå ±è¡¨ã -> "
+"ãå·²å²åçå ±è¡¨çµæ
ãé¸é
è¼å
¥ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
-msgstr "å·²ä¿åå ±è¡¨ï¼æ¯æéè¡ãéå½åæåªé¤ã"
+msgstr "å·²å²åçå ±è¡¨ï¼æ¯æ´è¼å
¥å ±è¡¨ãéæ°å½åæåªé¤ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
-msgstr "ç´æ¥å°å ±è¡¨å°åºçº PDF"
+msgstr "ç´æ¥å°å ±è¡¨å¯åºçº PDF æª"
#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
-msgstr "å ±è¡¨åç¼ç¥¨å¯ä»¥ç´æ¥å°åºçº PDFï¼ç¡éééâæå°âçé¢ã"
+msgstr "å ±è¡¨åç¼ç¥¨å¯ä»¥ç´æ¥å¯åºçº PDF æªæ¡ï¼ç¡éééãåå°ãè¦çªã"
#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
-msgstr "鿥æ¬å°æé ç¨æä»¶ï¼æ¯å¦ç¼ç¥¨ãæ¶æãæèï¼æ¹ä¾¿æ¥çãé©è交æçå½"
+msgstr "å¯ä»¥éå°ä»»ä½äº¤æé£çµæ¬æ©æé ç«¯æªæ¡"
#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
@@ -88,33 +90,35 @@ msgid ""
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
"the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are "
"displayed in the default viewer for that file type."
-msgstr "交æå³éµï¼æèå®ï¼->管çéæ¥ï¼æ¤æä»¶æå¨åæ¥->鿥æä»¶é¡¯ç¤ºã"
+msgstr "ç¾å¨å¯ä»¥éå°äº¤æé£çµæ¬æ©æªæ¡æé 端網åãéåä¸ç´è¢«è«æ±çåè½ï¼ç¾å¨å¯ä»¥éé交"
+"æé¸å®æå³éµé¸å®å·è¡ãéäºè¢«é£çµçæªæ¡å°æä»¥é è¨çç¨å¼éåã"
#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
-msgstr "éæ¥äº¤æèæ¬å°æé ç¨æä»¶ã"
+msgstr "ç¾å¨æ¨å¯ä»¥éå°ä»»ä½äº¤æé£çµæ¬æ©æªæ¡æé 端網åã"
#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
-msgstr "é¡è²"
+msgstr "ç§ç®é¡è²"
#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr "編輯ç§ç®->é¡è²ï¼å¯ä»¥æå®ä¸åå°å±¬é¡è²ï¼ä»£è¡¨ç§ç®åæ¨ç±¤ï¼ä»¥ä¾¿æ¼æ¥æ¾ã"
+msgstr "ç¾å¨æ¨å¯ä»¥å¨ç§ç®ç·¨è¼¯è¦çªä¸ï¼æ¿ä»»ä½ç§ç®æå®å°å±¬çé¡è²ãéåé¡è²å°æç¨å¨ç§ç®å"
+"稱å該ç§ç®ç»è¨ç°¿é 籤çèæ¯ä¸ï¼ä»¥ä¾¿æ¼æ¨æ¥æ¾ç¹å®çç§ç®ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
-msgstr "é¡è²æå©æ¼å¾ä¸»çªæ ¼åæ¨ç±¤ä¸æ¥æ¾ç§ç®ã"
+msgstr "ä¸åçé¡è²æå©æ¼è®æ¨å¨ç§ç®æ¨¹åé ç±¤ä¸æ¾å°ç¹å®çç§ç®ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timeout on \"Save changes on closing\""
-msgstr "ãééæå²åã龿"
+msgstr "ãééæªæ¡æå²åãçåæ¸è¨æ"
#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
@@ -125,72 +129,73 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é¦é¸é
->常è¦ï¼\"ééæä¿å \"è¶
æï¼ç"
-"å¾
è¥å¹²ç§ï¼è¥ç¨æ¶æªæå
¶ä»æä½ï¼æä»¶å°ä¿å並ééã"
+"å¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å好è¨å®çãä¸è¬ãé 籤ä¸ï¼æ¨å¯ä»¥è¨"
+"å®ãééæªæ¡æå²åãè¦çªçåæ¸è¨æã妿åç¨ï¼åãééæªæ¡æå²åãçè¦çªåªæ"
+"æçºå¹¾ç§ä»¥çå¾
使ç¨è
çåæãå¦æä½¿ç¨è
æ²æå¨æéå
§åæï¼å該è¦çªæèªåéé並"
+"å²åæªæ¡ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
-msgstr "åªè®æ¨¡å¼"
+msgstr "以å¯è®æ¨¡å¼éåè³ææª"
#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
-msgstr "\"æä»¶ \"é宿ï¼å¯ä»¥åªè®æ¨¡å¼æéã"
+msgstr "ç¶éå已被éå®çã帳簿ãæï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨å¯è®æ¨¡å¼éåã"
#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr ""
-"éè¦æ³¨æï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¾èåªæ¯å®ç¨æ¶ç¨åºï¼æ¸æåº«å
"
-"è½åå²ã"
+msgstr "éè¦æ³¨æï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ä¾èåªæ¯å®ä¸ä½¿ç¨è
çç¨å¼ï¼å¾ç«¯è³æåº«åè½ç¨ä¾å²åè³æã"
#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
-msgstr "以åªè¯»æ¨¡å¼æå¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>æ°æ®æä»¶çæ°æé®ã"
+msgstr "以å¯è®æ¨¡å¼æé <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è³ææªçæ°æéã"
#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr "ä¿å â篩é¸â"
+msgstr "å²åãéæ¿¾ãçè¨å®"
#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
-msgstr "ç¾å¨å¯ä»¥ä¿å交æçé¢ç â篩é¸...âè¨ç½®ã"
+msgstr "ç¾å¨æ¨å¯ä»¥å¨ç§ç®ç»è¨ç°¿ä¸å²åãéæ¿¾ä¾â¦ãçè¨å®ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
-msgstr "\"ä¿åç¯©é¸ \"è¤é¸æ¡ï¼ä¿å \"ç¯©é¸ \"è¨ç½®ã"
+msgstr "ééå¾é¸ãå²åéæ¿¾å¨ãçæ ¸åæ¹å¡ï¼å²åãéæ¿¾ä¾â¦ãçè¨å®ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
-msgstr "æ¹é²çåæ¥æ¨¡å¡"
+msgstr "ç¶éå¼·åçå忍¡çµ"
#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
-msgstr "åæ¥æ¨¡å¡å·²ç¶æ¹çï¼æåå¼å
¥äºä¸äºæ°åè½ï¼"
+msgstr "å忍¡çµç¶éæ¹çï¼ä¸¦ä¸å¼é²äºä¸äºæ°åè½ï¼"
#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
-msgstr "é ä»"
+msgstr "貸é
éç¥å®"
#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
-msgstr "客æ¶åä¾æåæ¦è¦½"
+msgstr "客æ¶å便å總覽é é¢"
#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
-msgstr "å®¢æ¶æ¦è¦½"
+msgstr "客æ¶ç¸½è¦½å ±è¡¨"
#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr "ç¾æäº¤æå¯è½ææ¹çºç¼ç¥¨æ¯ä»"
+msgstr "æ¢åç交æå¯ä»¥è¢«éæ°ææ´¾çºç¼ç¥¨ç仿¬¾"
#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
@@ -200,31 +205,31 @@ msgstr "ä¸éµè¤è£½ç¼ç¥¨"
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
-msgstr "åªåç¼ç¥¨å賬å®ç®¡çï¼ç´æ¥å¾æç´¢å表å
¥è³¬ãæå°æè¤å¶"
+msgstr "å¼·åç¼ç¥¨å帳å®ç®¡çï¼ç´æ¥å¾æå°çµæä¸é帳ãåå°æè¤è£½å¤åé
ç®"
#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
-msgstr "æ´å¥½å°æå°ç¼ç¥¨ï¼é¸æé»èªå ±è¡¨ä½çºé¦é¸é
"
+msgstr "æ´å¥½çç¼ç¥¨åå°è¨å®ï¼é¸æé è¨çç¼ç¥¨å ±è¡¨åçºå好è¨å®"
#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
-msgstr "å¨ç¼ç¥¨çªå£éæ°æåº"
+msgstr "å¨ç¼ç¥¨è¦çªéæ°æåºç¼ç¥¨è£¡çé
ç®"
#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "éæç¼ç¥¨åé ä»ç客æ¶å ±è¡¨ã"
+msgstr "éæç¼ç¥¨å貸é
éç¥å®ç客æ¶å ±è¡¨ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
-msgstr "æ´æ°äºæç´¢çé¢ï¼è½ä»æ¬¾ãè¤è£½ãå
¥è³¬åæå°ã"
+msgstr "æ´æ°æå°ä»é¢ï¼å å
¥è½å¤ 仿¬¾ãè¤è£½ãé帳ååå°å¤åæå°çµæçæéã"
#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
-msgstr "æ°é¦é¸é
系統"
+msgstr "æ°çå好è¨å®"
#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
@@ -234,9 +239,10 @@ msgid ""
"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
"and DBus."
msgstr ""
-"å·²é寫é¦é¸é
系統ï¼GIOï¼GLibï¼GSettings æ¿ä»£GConfï¼ä¸åæ´ç°¡å®ãæ´å¼·å¤§çå¾ç«¯ï¼"
-"å®å¯ä»¥å¯«å
¥æä½ç³»çµ±çåçé è¨å¼--OS X é»èªå¼åMSWindows 註å表--並å
許æååªé¤"
-"ä¸äºéº»ç
©çä¾è³´ï¼å
æ¬GConfãORBit åDBusã"
+"å好è¨å®ç¶éé寫ï¼å¾ GConf æ¹æ GIO (GLib) 裡ç GSettingsã鿝ä¸åæ´å ç°¡å®ä¹"
+"æ´å 強大çå¾ç«¯ç³»çµ±ï¼å®å¯ä»¥å¯«å
¥ä½æ¥ç³»çµ±åççå好è¨å®ï¼å¨ MacOS 䏿¯é è¨å¼ï¼"
+"å¨ MS Windows 䏿¯ç»éæªï¼éå¯ä»¥è®æåç§»é¤ä¸äºç
©äººç¸ä¾æ§ï¼å
å« GConfãORBit "
+"å DBusã"
#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
@@ -245,12 +251,12 @@ msgid ""
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them."
msgstr ""
-"è«æ³¨æï¼çªå£ä½ç½®ãå寬åæåºä¸æå¾ GConf é·ç§»ãç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ Gnucash 2.6 ææ´é«"
-"çæ¬æï¼éäºé½æ¯é»èªå¼ï¼éè¦éæ°è¨ç½®ã"
+"è«æ³¨æï¼è¦çªä½ç½®ãæ¬ä½å¤§å°åæåºä¸æå¾ GConf è½ç§»ãç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ GnuCash 2.6 "
+"ææ´é«çæ¬æï¼éäºè¨å®é½ææ¢å¾©æé è¨å¼ï¼ä½ç¶æ¨éæ°è¨å®å¾å³æè¢«å²åã"
#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
-msgstr "éæ°ææ¬"
+msgstr "ææ¬è®æ´"
#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
@@ -258,8 +264,8 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-"ç¶ææä½è
åæï¼æåå·²å° <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæ°ææ¬çº "
-"GNU éç¨å
Œ
±è¨±å¯åè°ç第2çææ´æ°çæ¬ã"
+"ç¶ææä½è
åæï¼æåå·²å° <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ´æ¹ææ¬çº "
+"GNUéç¨å
¬ç¾ææ¬æ¢æ¬¾ 2 çææ´æ°çæ¬ã"
#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
#: download.phtml:4
@@ -272,8 +278,8 @@ msgid ""
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-"ä¸è¼ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æ°çï¼<a href=\"https://www."
-"gnucash.org\">å®ç¶²ä¸»é </a>ã"
+"æ¨å¯ä»¥å¾ <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash å®ç¶²é¦é </a>ä¸è¼ <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 çã"
#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
@@ -289,15 +295,16 @@ msgid ""
"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æä¾äºæ°ç幫å©åæåï¼æ¾ä¸å°çæ¡ï¼"
-"試試<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash Wiki</a>ï¼éæ²"
-"æï¼è«éµä»¶<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash</"
-"a>ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ï¼ç¤¾åè³æºå¾è±å¯ï¼ä¸å®æå°å¾å°ç"
-"æ¡ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 "
+"æä¾äºæ°ç說ææä»¶åæåãè¥æ¨ç¡æ³å¨æä»¶ä¸æ¾å°æ¨æéççæ¡ï¼è©¦è©¦ç <a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash "
+"ç¶åº</a>ã妿å
©é齿²ææ¨æ»¿æççæ¡ï¼æ¨å¯ä»¥å°æ¨çåé¡å¯å° <a href=\"https"
+"://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash éµä»¶è«å£</a>ï¼ <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 社群ç¸ç¶ååä¸ç¶é©è±å¯ï¼è¯å®æäººæå婿¨çã"
#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
-msgstr "æ³å¹«å¿ï¼"
+msgstr "æ³è¦å¹«å¿ï¼"
#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
@@ -305,15 +312,14 @@ msgid ""
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸åç±å¿é¡è
ç¶è·çé
ç®ï¼å¤ç¨®åèæ¹å¼ï¼"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"æ¯ä¸åç±è¨±å¤å¿é¡è
ç¶è·çç¨å¼ã妿æ¨ä¹æ³åºä¸ä»½åï¼æ¨å¯ä»¥ç¨ä»¥ä¸å¤ç¨®æ¹å¼è²¢ç»ï¼"
#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
-msgstr ""
-"測試ç¨åºï¼ä¸¦å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">æäº¤æ¼æ´</"
-"a>"
+msgstr "測試ç¨å¼ï¼ä¸¦ä¸<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">åå ± BUG</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
@@ -322,19 +328,18 @@ msgid ""
"+</a>"
msgstr ""
"è«å¨<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> å<a href="
-"\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+ </a> ä¸é注æåçé
ç®"
-"ï¼Google+å·²ééå人æåï¼"
+"\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+ </a> ä¸æè®æåçå°æ¡"
#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
-msgstr "峿"
+msgstr "å£è³ç¸å³éæ¼ GnuCash çäºæ
"
#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"httpsï¼//sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">æè´</a>"
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">ææ¬¾</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
@@ -342,34 +347,33 @@ msgid ""
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"æºé<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash éµç®±</a>"
-"å<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC é »é</a>"
+"åå <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash "
+"éä¿¡è«å£</a>å<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC è天室</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
-msgstr "å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Wiki</a> 審æ¥åæ·»å æç¤º"
+msgstr "檢é±<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">ç¶åº</a>åæ·»å æ°çæç¤º"
#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
-msgstr "æ¹é²<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">å·²ç¼å¸çææª</a>"
+msgstr "æ¹å<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">å·²ç¼å¸çæä»¶</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
-msgstr ""
-"éé<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">å°ç¨åºåææªç¿»è¯æ"
-"æ¨çæ¯èª</a>"
+msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\""
+">å°ç¨å¼åæä»¶ç¿»è¯ææ¨çæ¯èª</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
-msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/development\">è²¢ç»</a>"
+msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">åèç¨å¼ç¢¼çéç¼</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
@@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "GnuCash éç¼åé"
#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
-msgstr "ç·¨å¯«ææª"
+msgstr "æ°å¯«æä»¶"
#: develdocs.phtml:4
msgid ""
@@ -385,12 +389,12 @@ msgid ""
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"è¥æ¨å°æ¹å <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä»¶æèè¶£ï¼é£æ¨å°±ä¾å°å°æ¹"
-"äºãæ¬é æä¾å¦ä½éå§é²è¡çå¿
è¦è³è¨ã"
+"è¥æ¨å°æ¹å <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"æä»¶æèè¶£ï¼é£æ¨å°±ä¾å°å°æ¹äºãæ¬é 尿便¨å¿
è¦çè³è¨ï¼å婿¨éå§é²è¡ã"
#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "編輯 GnuCash ææª"
+msgstr "編寫 GnuCash æä»¶"
#: develdocs.phtml:16
msgid ""
@@ -401,10 +405,11 @@ msgid ""
"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"æ£å¦<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>åºç¨ç¨åºæ¯ç±å¿æ¿è
é¿æå¼åç䏿 ·ï¼"
-"ææ¡£ä¹æ¯ç±å¿æ¿è
å¼å人ååç¨æ·ç¼åçï¼ä»¥å¸®å©å
¶ä»äººäºè§£<span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>å¦ä½å·¥ä½ãè¿ç§åä½åªå导è´äºä¸¤ä¸ªä¸»è¦æä»¶ç产çï¼<b>叮婿å"
-"</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µæå</b>ã"
+"æ£å¦å <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"æç¨ç¨å¼æ¯ç±å¿é¡è
ç¶å¹´ç´¯æéç¼ç䏿¨£ï¼"
+"æä»¶ä¹æ¯ç±å¿é¡çéç¼è
åæ³è¦å¹«å©å
¶ä»äººå¸ç¿ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> å¦ä½éä½çå¿é¡è
ææ°å¯«ãæ¤ç¨®éååä½ç¢çäºå
©ä»½ä¸»è¦çæä»¶ï¼<b>說ææå</"
+"b>è<b>æå¸èè§å¿µæå</b>ã"
#: develdocs.phtml:18
msgid ""
@@ -414,20 +419,21 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
"set up to join the effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">社å</span> æ¡è¿å¤§å®¶è²¢ç»åéï¼å¦æä½ æè趣編寫æç¿»è¯"
-"<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼éå
å°±æ¯èµ·é»ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 社群æ¡å¤§å®¶åå©ç¶è·ææ¹åç¨å¼èæä»¶ã"
+"å¦ææ¨æèè¶£å¹«å¿æ°å¯«æç¿»è¯ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"çæä»¶ï¼æ¤é å°ææå¼æ¨å¦ä½éé ã"
#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¡£å¯ä»¥ä»<a href=\"docs.phtml\">ææ¡£é¡µ"
-"é¢</a>æ¥çåä¸è½½ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæä»¶å¯ä»¥å¾<a href=\"docs.phtml\""
+">æä»¶é é¢</a>æ¥çåä¸è¼ã"
#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
-msgstr "ä»ç´¹"
+msgstr "ç°¡ä»"
#: develdocs.phtml:28
msgid ""
@@ -436,8 +442,9 @@ msgid ""
"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">æå</span> æ¯ <b>XML</b> æ ¼å¼ï¼æºç¢ºèªªï¼æ¯ç¨ "
-"<b>Docbook</b> 管ç XML æä»¶ï¼è¼¸åº htmlãpdf...ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæä»¶æ¯<b>XML</b> æªæ¡ãæ´ç²¾ç¢ºç說ï¼"
+"å®ä½¿ç¨äº <b>Docbook 系統</b>ã鿝ä¸åç¸ç¶æå½æ§ï¼å¯ä»¥å° XML "
+"æªæ¡åçºè¼¸å
¥ï¼ä¸¦ç¢çå種ä¸åæ ¼å¼ï¼ä¾å¦ HTMLãPDFâ¦â¦çï¼çæä»¶ç系統ã"
#: develdocs.phtml:29
msgid ""
@@ -445,14 +452,14 @@ msgid ""
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-"æª¢é±æç·¨è¼¯<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼ä½ éè¦äºè§£ XMLï¼ä¹éè¦ä¸äº "
-"Docbook çåºæ¬ç¥èã"
+"å¦ææ¨æ³è¦æ ¡å°ææ°å¯« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæä»¶ï¼"
+"æ¨å°æéè¦äºè§£ XMLãä¸äºéæ¼ Docbook çåºç¤ç¥è乿é常æå¹«å©ã"
#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
-msgstr "è©³ç´°è³æå¦ä¸ã"
+msgstr "ä¸è¿°é£çµçç¶²ç«å°æå°æ¼æ¨æ°å¯«åæ ¡å°æä»¶çéç¨é常æå¹«å©ã"
#: develdocs.phtml:35
msgid ""
@@ -460,29 +467,30 @@ msgid ""
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-"éç¶<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Wiki 實é䏿¯éæ¼ç¿»è¯çï¼ä½ä¹å
å«"
-"ä¸äº Docbook è³æã"
+"éç¶æ¤ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ç¶åºé é¢å¯¦é䏿¯éæ¼ç¿»è¯æä»¶çï¼ä½ä¹å
å«äºéæ¼èç Docbook "
+"æªæ¡æé常æç¨çè³è¨ã"
#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
-msgstr "ç·¨è¼¯ææªç詳細æåã"
+msgstr "æ°å¯«æä»¶ï¼æ´æ°èç¶è·ï¼ç詳細æåã"
#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "è¦ä¸ã就寫éµä»¶"
+msgstr "æåä¹å»ºè°è¨é±éåéµä»¶è«å£ï¼"
#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "Gnome ææª"
+msgstr "Gnome æä»¶æºå"
#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
-msgstr ""
-"å¦åæè¿°ï¼æ°æååºæ¼ Docbook 系統ï¼å¤§å®¶è¦æ¯æ³ç·¨è¼¯ï¼è«å¤å¤åèä¸é¢çè³æã"
+msgstr "å¦åæè¿°ï¼æ°çæä»¶æ¯åºæ¼ Docbook "
+"系統ãè¥æ¨æ³è¦æ ¡å°æç·¨è¼¯æä»¶ç話ï¼è«åééµç
§ä»¥ä¸çæåã"
#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
@@ -490,7 +498,7 @@ msgstr "已失æ"
#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "æºæä»¶"
+msgstr "å¦ä½å徿件åå§ç¢¼"
#: develdocs.phtml:56
msgid ""
@@ -499,9 +507,9 @@ msgid ""
"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"è«å¾gnucash-docs çgit å庫å
éææ°æºæä»¶ï¼<a href='https://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>sourceforge</a> 太èï¼V3.2ï¼ ï¼ä¸å»ºè°ä½¿"
-"ç¨ã"
+"æ¨å°æéè¦ä¸ä»½ææ°ççæä»¶åå§ç¢¼ï¼æ¨å¯ä»¥å¾ gnucash-docs ç git "
+"åå²ä¸ååºæä»¶æ¨¡çµãæè
è¥æ¨æ¯æ ¡å°è
ç話ï¼ä¹å¯ä»¥å¾ <a href='https://github."
+"com/Gnucash/gnucash-docs/tags'>ææ°ç tarball</a> ä¸åå¾ã"
#: develdocs.phtml:57
msgid ""
@@ -511,9 +519,11 @@ msgid ""
"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"ä¸çæGit ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> æè©³ç´°<a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>è¬è§£</a>ï¼æ¯çº<span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> é身å®å¶çãç²åæåèéæºä»£ç¢¼ï¼è«ç¨å¦ä¸æä»¤ï¼"
+"妿æ¨ä¸çæ gitï¼ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"çç¶åºè£¡æéå°å¦ä½åå¾ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ç¨å¼çåå§ç¢¼ç<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Git'>說æ</a>ãå¦æè¦æ¹æå徿件çåå§ç¢¼ï¼è«å°å
¶ä¸æå°ç git "
+"æä»¤è£¡çãgnucashãæ´ææãgnucash-docsãï¼ä¾å¦ï¼"
#: develdocs.phtml:60
msgid ""
@@ -522,8 +532,8 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çä¸»è¦æåï¼<b>幫婿å</b>å<b>æç¨æ¦"
-"念</b>ï¼ä½¿ç¨ä¸è¿°å½ä»¤ç²åã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸»è¦æå
©ä»½æä»¶ä¾å¹«å©ä½¿ç¨è
ï¼<b>說ææ"
+"å</b>è<b>æå¸èè§å¿µæå</b>ãä¸è¿°çæä»¤å°æåæä¸è¼éå
©ä»½æä»¶çåå§ç¢¼ã"
#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
@@ -536,8 +546,9 @@ msgid ""
"running the following command in the base directory of the documentation "
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-"å¦ä¸æè¿°ç²åæåã編輯ï¼è¥æè¦ºåé©ï¼å¯ä»¥å¨æä»¶ï¼éå¸¸çº gnucash-docsï¼é¤éå
¶é"
-"å½åäºï¼ç®ééè¡å½ä»¤æäº¤ï¼"
+"è«ä¾ç
§ä¸è¿°èªªæå徿件åå§ç¢¼ä¸¦éå§ç·¨è¼¯ãç¶æ¨è¦ºå¾å·²ç¶è¶³å¤ æ»¿ææ¨æåçä¿®æ¹å¾ï¼"
+"è«å¨æä»¶åå§ç¢¼çæä¸å±¤ç®éï¼é¤éæ¨æç¹å¥éæ°å½åï¼ä¸ç¶ç話ä¸è¬ä¾èªªææ¯ "
+"gnucash-docsï¼å·è¡ä¸åçæä»¤ä»¥ç¢çè£ä¸æªï¼"
#: develdocs.phtml:70
msgid ""
@@ -547,9 +558,10 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
"details about patch submission."
msgstr ""
-"æ°æåå°è¢«æäº¤å° <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> æ¸æåº«</a>ãæ´å¤æäº¤è³æï¼è«åé± Bugzilla ç <a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>Wiki</a>ã"
+"æ¥ä¸ä¾ï¼è«å° <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> ç BUG è³æåº«</a>䏿¾å°åé©ççµä»¶ï¼é䏿¨çè£ä¸æªä¸¦ç¶åæ° "
+"BUG åå ±ãéæ¼æ´å¤å¦ä½æäº¤è£ä¸ç詳細說æï¼è«åç
§ <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash ç¶åºä¸ç Bugzilla é é¢</a>ã"
#: develdocs.phtml:72
msgid ""
@@ -559,9 +571,11 @@ msgid ""
"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-"<b>注æï¼</b>éå»ä¹å¯ä»¥ç´æ¥çµ¦gnucash-devel ç¼éµä»¶ï¼ä½ç¾å¨ä¸å»ºè°ï¼å çºå¾å®¹æè¢«"
-"éºæ¼ï¼è«å°æ°æåæäº¤çµ¦Bugzillaï¼å¦ææ¨å
æç¼éµä»¶ï¼æå°æ°æåæ·»å çºéä»¶ï¼èä¸"
-"æ¯ä¿¡çå
§å®¹ã"
+"<b>注æï¼</b>å¨é廿¨ä¹å¯ä»¥ç´æ¥å°æ¨çè£ä¸éå° gnucash-devel éµä»¶è«å£ï¼ä½ç¾å¨"
+"å·²ç¶ä¸å»ºè°æ¨é麼åï¼å çºæ¨çè£ä¸å¾å®¹æè¢«æ·¹æ²å¨è«å£è£¡å種çè¨è«ä¸ã"
+"è«å°æ¨çè£ä¸å¨ Bugzilla ä¸ä»¥éä»¶çå½¢å¼æäº¤ï¼å¯ä»¥æäº¤å¨å·²ç¶æç BUG "
+"䏿æ°éä¸å BUGï¼ã妿æ¨å
æè¦å°è£ä¸éå° gnucash-devel "
+"éµä»¶è«å£ï¼è«ä½¿ç¨éä»¶æªçå½¢å¼ï¼è䏿¯å°è£ä¸æ¾å¨ä¿¡ä»¶å
§æä¸ã"
#: develdocs.phtml:73
msgid ""
@@ -569,27 +583,27 @@ msgid ""
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-"è®å
¶ä»çè
ç¥éä½ æ³åä»éº¼ï¼ææ³æ³å¯«å°<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a>ï¼é樣就ææäººèªª\"å¿ï¼æå·²ç¶å¨åäº\"æ\"è«å æ²¹å§ï¼\"ã"
+"è«è®å
¶ä»ä½è
ç¥éæ¨ç®åæ£å¨æ¹åçç« ç¯ãè«å°è¨æ¯è½å¯å° <a href='mailto:gnucash-"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
+"éµä»¶è«å£ï¼é樣å大家æè½èªªãå¿ï¼æå·²ç¶å¨ååãï¼ææ¯ãä¸å§ï¼è«å æ²¹ãã"
#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
-msgstr ""
-"è®å
¶ä»çè
ç¥éä½ æ³åä»éº¼ï¼ææ³æ³å¯«å°<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a>ï¼é樣就ææäººèªª\"å¿ï¼æå·²ç¶å¨åäº\"æ\"è«å æ²¹å§ï¼\"ã"
+msgstr "æ¨å¯è½ä¹æ³è¦ä¿çä¸ä»½èçæä»¶ï¼åçºå¯«ä½æçåèãå®è£¡é¢ä»ç¶æå¾å¤å°æªè¢«è½ç§»å°"
+"æ°æä»¶è£¡çæç¨è³è¨ã"
#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
-msgstr "審é±äºº"
+msgstr "æ ¡å°è
"
#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
-msgstr "å¦ä¸ç²åæºæä»¶ï¼æ·»å 註éã"
+msgstr "ä¾ç
§ä¸è¿°èªªæå徿件åå§ç¢¼ï¼ä¸¦éå§å°æä»¶é²è¡è©è«ã"
#: develdocs.phtml:83
msgid ""
@@ -598,8 +612,10 @@ msgid ""
"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
"bug-buddy."
msgstr ""
-"æå¥½ä½¿ç¨ <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> æäº¤ï¼ä»¥ä¾¿"
-"大家尿¯ï¼æç¨ bug-buddyã"
+"å¨ <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> "
+"裡çæä»¶çµä»¶ä¸å»ºç«æ° "
+"BUGï¼æ¯è½å¤ ä¿åæ¨éå°æä»¶çè©è«ä»¥åè®å¤§å®¶æ¾å°å®çæä½³æ¹å¼ãææ¯æ¨ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ "
+"bug-buddy ä¾å®æéé
åä½ã"
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
@@ -611,8 +627,9 @@ msgid ""
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
-"ä¸é¢æ¯<strong>è±èª</strong> HTML æåï¼æ´å¤<span class=\"gnucash\">æå</"
-"span>è«è¦æ¬é ã"
+"ä¸é¢çé£çµæ¯<strong>ç®åç©©å®çæ¬ç HTML è±æèªªææä»¶</strong>ã"
+"éå°å
¶ä»çæ¬ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"æä¸åçèªè¨åæ ¼å¼ç說ææä»¶ï¼è«åç
§æ´ä¸æ¹çè³è¨ã"
#: docs.phtml:13
msgid "Browse documentation online"
@@ -652,9 +669,10 @@ msgid ""
"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-"<b>說ææå</b>æ¯å¦ä½å®æå種任ååå¦ä½ä½¿ç¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> å種åè½çå¿«éåèã<b>æå¸èè§å¿µæå</b>çå
§å®¹åæ¯æä½ <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹å¤ï¼å
¶è徿¦å¿µç深度æåã"
+"<b>說ææå</b>æ¯éå°å¦ä½å®æç¹å®ä»»å以åä½¿ç¨ <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> åé
åè½çå¿«éåèæåã<b>æå¸èè§å¿µæå</b>忝ééæå¸ï¼"
+"說æä½¿ç¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"æå
¶èå¾çæ¦å¿µèåçï¼ä»¥åå¦ä½æç¨éäºæ¦å¿µç深度æåã"
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
#: docs.phtml:39
@@ -663,9 +681,10 @@ msgid ""
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"æ´å¤ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Zh-hans/\">䏿</a>ï¼<a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">è±è¯</a>èµæºï¼è¯¦è§ <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash Wiki</span>ã"
+"æ¨ä¹å¯ä»¥åè<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">è±æ</a>ã<a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Zh-hans/GnuCash\">ç°¡é«ä¸æ</a>æ<a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">å¾·æ</a>ç <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash ç¶åº</span>ã"
#: docs.phtml:43
msgid ""
@@ -675,16 +694,17 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"è«åæå¯«ä¿¡<a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a>ï¼è¥<b>"
-"幫婿å</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µ</b>解決ä¸äºåé¡ï¼æå<b>ææ</b>å¾å°åé¥ï¼ä¹æ£å "
-"妿¤ï¼æåæç¥éå¦ä½æ¹é²ã"
+"妿æ¨å¨<b>說ææå</b>å<b>æå¸èè§å¿µæå</b>ä¸ç¡æ³æ¾å°æéè¦ççæ¡ï¼"
+"æ¨ä¹å¯ä»¥ä»¥è±èªå¯«ä¿¡å° <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
+"user</a> éµä»¶è«å£ãæå<b>æå¾
</b>å¾å°æ¨ç建è°èææï¼ä¹æ£å çºå¦æ¤ï¼æåæç¥"
+"éå¦ä½æ¹åæä»¶ã"
#. Translators: %s is a link
#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
-msgstr "æ¤å¤ï¼æ¨éå¯ä»¥ééIRCç %s èå
¶ä»äººè¨è«æ¨çåé¡ã"
+msgstr "æ¤å¤ï¼æ¨éå¯ä»¥éé %s ç IRC è天室èå
¶ä»äººè¨è«æ¨çåé¡ã"
#. Translators: IRC channel
#: docs.phtml:48
@@ -697,23 +717,23 @@ msgid ""
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæä»¶æ¯ç±å®ç社群åå寫çãæ¨è¥ææä¹"
-"å°æä»¶åºä¸é»åï¼è«ç <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> é"
-"åç¶²é ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"çæä»¶æ¯ç±ç¤¾ç¾¤ææ°å¯«ãè¥æ¨æèè¶£åèç話ï¼è«åç
§ã<a href=\"develdocs.phtml\""
+">æ°å¯«æä»¶</a>ãé é¢ã"
#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
-msgstr "(ææ°çç©©å®ç)"
+msgstr "ï¼ç¶åçç©©å®çæ¬ç³»åï¼"
#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash V%s"
#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "ç¶å<em>ç©©å®ç</em>çä½¿ç¨æä»¶åéç¼æä»¶"
+msgstr "ç¶å<em>ç©©å®ç</em>ç使ç¨è
æä»¶"
#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
@@ -751,7 +771,7 @@ msgstr "è¡èçæ"
#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
-msgstr "è§å¿µæå"
+msgstr "æå¸èè§å¿µæå"
#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
@@ -763,16 +783,16 @@ msgid ""
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-"鿝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æå¾ä¸åç©©å®ççæä»¶ã<em>ç©©å®ç"
-"</em>æå³éä¸è¦å¾æ¯ææ°çï¼ä½ä»éä½è¯å¥½ã"
+"鿝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®ççæä»¶ã<em>ç©©å®ç</e"
+"m>æå³èéäºæä»¶ä¸è¦å¾æ¯ææ°çæ¬ï¼ä½ä»ç¶éä½è¯å¥½ã"
#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
-msgstr "ç©©å®ç (%s)"
+msgstr "ï¼èçç©©å®çæ¬ç³»åï¼"
#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "ç¶å<em>ç©©å®ç</em>çä½¿ç¨æä»¶åéç¼æä»¶"
+msgstr "èç<em>ç©©å®ç</em>使ç¨è
說ææä»¶"
#: docs.phtml:317
#, php-format
@@ -781,25 +801,25 @@ msgid ""
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"鿝<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span>ææªçèç©©å®çæ¬ï¼è<span class="
-"\"gnucash\"> GnuCash </span>æ¬èº«ç%sçæ¬ç¸å°æã"
+"鿝èç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç©©å®çç³»åç說ææä»¶ï¼å°æå° "
+"%s çæ¬ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã"
#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "æ¯å¤è£½ä½çæä»¶"
+msgstr "æ¯å¤å»ºç½®çæä»¶"
#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "ææ°<em>ä¸ç©©å®ç</em>çä½¿ç¨æä»¶åéç¼æä»¶"
+msgstr "ç¶å<em>éç¼ç</em>ç使ç¨è
æä»¶èéç¼è
æä»¶"
#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
-msgstr "ä¸ç©©å®ç"
+msgstr "éç¼ç"
#: docs.phtml:441
msgid "API"
-msgstr "ç«"
+msgstr "API"
#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
@@ -817,9 +837,10 @@ msgid ""
"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"æ¯å¤©æä¸ï¼ä¼ºæå¨æå¾ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> åå§ç¢¼å庫ç®åç"
-"å
§å®¹å»ºæ§æä»¶ãéå
å«äºå¾ <b>Doxygen</b> èä¾ç<b>éç¼è
æä»¶</b>èç®å<em>ç©©å®"
-"</em>çæ¬ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç<b>使ç¨è
æä»¶</b>ã"
+"æ¯å¤©æä¸ï¼ä¼ºæå¨æå¾ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"åå§ç¢¼å庫ç®åçå
§å®¹å»ºç½®æä»¶ãéå
å«äºå¾ <b>Doxygen</b> "
+"èä¾ç<b>éç¼è
æä»¶</b>èç®å<em>ç©©å®</em>çæ¬ç <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> <b>使ç¨è
æä»¶</b>ã"
#: docs.phtml:467
msgid ""
@@ -828,8 +849,8 @@ msgid ""
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
"<b>注æï¼</b>å¶ç¾æå çºéç¼äººå¡æ£æ¹å¯«å°ä¸åï¼å°è´éäºæä»¶ç¡æ³ååã話é妿¤ï¼"
-"éäºæä»¶æ¯å¯«çµ¦ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使ç¨è
æææ°çåèè³"
-"æã"
+"éäºæä»¶æ¯å¯«çµ¦ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"使ç¨è
æææ°çåèè³æã"
#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
@@ -842,9 +863,9 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""
-"éé¨åå
å«äºæææ©æç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä»¶ã妿æ¨é"
-"å¨ç¨éäºèçç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼éå¸¸å»ºè°æ¨åç´å°ææ°ç"
-"ç©©å®çã"
+"éé¨åå
å«äºæææ©æç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä»¶ã"
+"妿æ¨éå¨ç¨éäºèçç <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>ï¼éå¸¸å»ºè°æ¨åç´å°ææ°çç©©å®çã"
#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
@@ -868,11 +889,11 @@ msgstr "æäºäººå·²ç¶ç·¨å¯«ä¸¦ç¼ä½äºä»åèªå·±çæä»¶ã"
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
-msgstr "èªç¨®å¤ªå¤äºï¼å®å已被æ¾å¨%sï¼æ¨å¯ä»¥å¨é£è£¡ç¹¼çºæ°å¢ã"
+msgstr "ç±æ¼éäºæä»¶çæ¸éåèªç¨®æä¾æå¤ï¼å®è¢«ç§»å° %sï¼æ¨ä¹å¯ä»¥å¨é£è£¡æ°å¢æ´å¤é£çµã"
#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
-msgstr "æä»¶"
+msgstr "wiki:Documentation"
#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
@@ -886,31 +907,33 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæºãå
è²»ã妿æ¨åæ¡è©²è»ä»¶ï¼è«äºä»¥æ¯"
-"æï¼éç¼äººå¡åå¿é¡è
ï¼çµç©¶æ¯è¦æ´½é£¯çã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯å
è²»æä¾çèªç±è»é«ãæ¨å¯ä»¥ééèªé¡æ"
+"æ¬¾ï¼æ¯ææåçå
¨ç社群ã妿æ¨åæ¡éåè»é«ï¼æè«èæ
®ææ¬¾ãæååªæå°éçéç¼"
+"è
åå¿é¡è
便åå
¨ä¸çç¡æ¸ç使ç¨è
ã"
#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
-msgstr "æ¹å¼"
+msgstr "åç¨®ææ¬¾æ¹å¼"
#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
-msgstr "sourceforge"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥éé Sourceforge å°è²»ç½ææ¬¾"
#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "å°è²»"
+msgstr "Sourceforge å°è²»ç½"
#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
-msgstr "æè´éé Paypal è½å
¥ Derek Atkins æä¸ç IHTFP 諮詢å
¬å¸ï¼è«æ¾å¿ã"
+msgstr "éåå°è²»ç½æ¯ç± Derek Atkins æææç IHTFP Consulting "
+"çéãè¥æ¨çå°æ¨æ¯ä»æ¬¾å°éåå°æ¹ï¼è«å®å¿ï¼æ¯é é©è¨ã"
#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
-msgstr "éè¡è³¬æ¶"
+msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥è½å¸³å°æåçéè¡å¸³æ¶"
#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
@@ -918,7 +941,7 @@ msgstr "æ¶åï¼"
#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "ææ¬¾"
+msgstr "ç¨éï¼ææ¬¾"
#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
@@ -926,39 +949,38 @@ msgstr "帳èï¼"
#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
-msgstr "èå¥ç¢¼ï¼BICï¼ï¼"
+msgstr "èå¥ç¢¼ (BIC)ï¼"
#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
-msgstr "å
¨ç¨±ï¼"
+msgstr "éè¡ï¼"
#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
-msgstr "æ¬ä¾æç®ï¼"
+msgstr "åééè¡å¸³æ¶è碼 (IBAN)ï¼"
#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
-msgstr "å°åï¼"
+msgstr "éè¡å°åï¼"
#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
-msgstr "大æä¸å"
+msgstr "æè¬æ¨çææ¬¾"
#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
-msgstr ""
-"GnuCash ç±å¿é¡è
ç¶è·ï¼éç¶æåä¸ç´è¨æ³éä½éçææ¬ï¼ä½æåå¨ä¸å¯é¿å
å°ææ¶å"
-"å°ä¸äºæ¯åºã"
+msgstr "GnuCash ç±å¿é¡è
ç¶è·ï¼éç¶æåä¸ç´è¨æ³éä½éçææ¬ï¼ä½è¦ç¶æä¼ºæå¨éä½ï¼å¢å¿
"
+"éè¦æä¸äºæ¯åºã"
#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
-msgstr "æ¨çæè´å°ç¨ä¾æ¯ä»éäºè²»ç¨ã"
+msgstr "æ¨çææ¬¾å°ç¨ä¾æ¯ä»éäºè²»ç¨ã"
#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "å 風éæè¬ï¼æ
è³çè¼æ´ï¼"
+msgstr "é常æè¬æ¨çæ¯æï¼"
#: download.phtml:5
msgid ""
@@ -966,8 +988,8 @@ msgid ""
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>çå®è£å
ãææªåæºæä»¶ï¼æä½ç³»çµ±ä¸åã"
-"鏿ä¹ä¸ä¸æ¨£ã"
+"æ¤èå¯ä¸è¼å
嫿件ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ç¨å¼æåå§ç¢¼ï¼ä¸¦éå°ææ°åè¼èç使¥ç³»çµ±æä¾äºä¸åççæ¬ã"
#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
@@ -982,18 +1004,16 @@ msgstr "ç©©å®ç (%s)"
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr ""
-"ç©©å®çæ¯æç¶é妥忏¬è©¦ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæ¬ï¼é©åä¸"
-"è¬äººæ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr "ç©©å®çæ¯æç¶é妥忏¬è©¦ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"çæ¬ï¼é©åä¸è¬äººæ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sãé¸æç¬¦åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±"
-"ççæ¬ä¸è¼ã"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ "
+"%sï¼è«å¨ä¸æ¹é¸æç¬¦åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±ççæ¬ä¸è¼ã"
#: download.phtml:22
msgid "Installers"
@@ -1003,7 +1023,7 @@ msgstr "å®è£æª"
#: download.phtml:87 download.phtml:88 download.phtml:101 download.phtml:107
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "Gnucash %s"
+msgstr "Gnucash %s for"
#: download.phtml:29
msgid ""
@@ -1012,21 +1032,23 @@ msgid ""
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"大夿¸Linux 齿<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼éç¶å®ä¸¦ä¸ç¸½æ¯ææ°"
-"çï¼ä¹å¯è½æªé»èªå®è£ï¼ä½éæ¯å»ºè°ä½¿ç¨ç³»çµ±èªå¸¶ç<span class=\"gnucash\" >æº</"
-"span>ã"
+"大夿¸ Linux ç¼è¡çæ¬é½ææä¾ <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>ï¼ä½ä¸è¦å¾ææ¯ææ°çæ¬ï¼ä¹ä¸ä¸å®æé è¨å®è£ã"
+"使åä»ç¶å»ºè°æ¨ä½¿ç¨æ¨ç Linux ç¼è¡å¥ä»¶å
§å»ºç <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> çæ¬ã"
#. Translators: %s is the link to repology.org
#: download.phtml:31
#, php-format
msgid "At %s you can compare which distribution which version ships."
-msgstr "å¨ %sï¼æ¨å¯ä»¥æ¯è¼åªäºæ£ä½çæè¼äºåªäºçæ¬ã"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨ %s æ¥çèæ¯è¼ä¸åç Linux ç¼è¡çæ¬ææè¼ç GnuCash çæ¬ã"
#: download.phtml:33
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
-msgstr "ä¸äºè¼æµè¡ Linux çå®è£<span class=\"gnucash\">æ¹æ³</span>ï¼"
+msgstr "以䏿¯å¨ä¸äºè¼çºæµè¡ç Linux ç¼è¡çæ¬å®è£ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> çæ¹å¼ï¼"
#: download.phtml:36
msgid ""
@@ -1034,18 +1056,21 @@ msgid ""
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"系統->管ç->æ·»å /åªé¤è»ä»¶(Gnome)ææç¨ç¨åº->系統->è»ä»¶ç®¡ç(KDE)ï¼ <span "
-"class=\"gnucash\">One</span>ã"
+"Fedora ç使ç¨è
ï¼è¥ä½¿ç¨ GNOME æ¡é¢ç°å¢ï¼å¯é¸é»ã系統ã->ã管çã->ãå®è£ / "
+"ç§»é¤è»é«ãï¼è¥æ¯ KDE æ¡é¢ï¼å¯ä»¥é»é¸ãæç¨ç¨å¼ã->ã系統ã->ãè»é«ç®¡çã"
+"ä¾å®è£ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã"
#: download.phtml:37
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr "æ§å¶ä¸å¿->è»ä»¶ç®¡çï¼<span class=\"gnucash\">Two</span>ã"
+msgstr ""
+"Mandriva ç使ç¨è
ï¼å¯ä»¥éé Mandriva Linux æ§å¶ä¸å¿ä¸çè»ä»¶ç®¡çä¾å®è£ <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã"
#: download.phtml:38
msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "Epel Wiki é é¢"
+msgstr "Epel çç¶åºé é¢"
#: download.phtml:38
msgid ""
@@ -1054,14 +1079,17 @@ msgid ""
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-"æ²æå
§ç½®<span class=\"gnucash\">GnuCashæº</span>ï¼å¯ä»¥å¾ç¬¬ä¸æ¹æº Epel å®è£ï¼"
-"å¦ä½é
ç½® Epelï¼è«åé±"
+"RedHat è CentOS ä¸¦æ²æå
§å»ºç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¥ä»¶ï¼"
+"ä½å¯ä»¥ééç¬¬ä¸æ¹ç Epel å¥ä»¶å庫å®è£ãéæ¼å¦ä½è¨å®é¡å¤ç Epel "
+"å¥ä»¶å庫ï¼è«åç
§"
#: download.phtml:39
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
-msgstr "è»ä»¶ä¸å¿->辦å
¬è»ä»¶->財åè»ä»¶ï¼<span class=\"gnucash\">Three</span>ã"
+msgstr ""
+"Solus ç使ç¨è
å¯ä»¥ééè»é«ä¸å¿å®è£ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ï¼"
+"辦å
¬è»é« -> 財åè»é« -> GnuCashï¼ã"
#: download.phtml:40
msgid ""
@@ -1069,8 +1097,9 @@ msgid ""
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-"è»ä»¶ä¸å¿ï¼<span class=\"gnucash\">Four</span>ã <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>æåå°è¾¦å
¬è»ä»¶è£¡ã"
+"Ubuntu ç使ç¨è
å¯ä»¥ééè»é«ä¸å¿å®è£ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼"
+"éå°ææ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"å®è£å°æç¨ç¨å¼é¸å®ä¸ç辦å
¬åé¡ã"
#: download.phtml:43
msgid "Sandbox"
@@ -1085,48 +1114,42 @@ msgid ""
"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
+"é¤äºä½¿ç¨æ¨çç¼è¡çæ¬çå¥ä»¶ç®¡çç¨å¼å¤ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ Flatpak "
+"管ç系統ï¼è©²ç³»çµ±å
å«äºæ¨æéçææå½å¼åº«ãéå¯ä»¥ç°¡åæ¨å¨è¼èç Linux "
+"æ©å¨ä¸çå®è£éç¨ã妿æ¨å·²ç¶å®è£äº <a href=\"%s\">Flatpak</a> ï¼"
+"æ¨å¯ä»¥å¾ä¸è¿°çç¶²åå®è£ä»»ä½çæ¬ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ï¼"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
#: download.phtml:51
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
-msgstr "%s Flatpak"
+msgstr "%sFlatpak"
#: download.phtml:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Known Issues and other details â¦"
msgid "Known Issues and other details"
-msgstr "å·²ç¥åé¡åå
¶ä»è©³ç´°ä¿¡æ¯â¦"
+msgstr "å·²ç¥çåé¡åå
¶ä»è©³ç´°è¨æ¯"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "åå§ç¨å¼ç¢¼"
#: download.phtml:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
-#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
-#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
-#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
-#| "distributions</a>."
msgid ""
"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
-"å¦æä½ ç Linux ä¸å« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼åææ³å®è£å
¶ä»"
-"çæ¬ï¼å¯ä»¥å試<span class=\"gnucash\">ä½¿ç¨æºç¢¼æ§å»º</span>ã <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> æ<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Building'>æ§å»ºæå</a>ã"
+"妿æ¨ç Linux ç¼è¡çæ¬ç¡æ³è¼é¬å°å®è£ <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>ï¼åæè
æ³å®è£è©² Linux ç¼è¡çæ¬æªæç GnuCash çæ¬ï¼"
+"æ¨å¯ä»¥åè<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>ç¶åº</a>裡ç說æï¼"
+"èªè¡å¾åå§ç¢¼å»ºç½®<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã"
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "Gnucash %s"
+msgstr "for Gnucash %s"
#: download.phtml:65
#, php-format
@@ -1134,61 +1157,47 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "ä¸ç©©å®/éç¼ç (%s)"
#: download.phtml:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
-#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
-#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
"these releases for everyday use."
-msgstr ""
-"éç¼çå
ç¨æ¼æ¸¬è©¦ï¼å®å
嫿æ°çåè½å修復ï¼ä½ä¹å¯è½æå´éçé¯èª¤ï¼ä¸å»ºè°æ¥å¸¸ä½¿"
-"ç¨ã"
+msgstr "ä¸ç©©å®ï¼éç¼çï¼å
ç¨æ¼æ¸¬è©¦ãå®å
å«äºææ°çåè½åæ¹é²ï¼ä½ä¹å¯è½æ "
+"BUGï¼ä¸å»ºè°æ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
#: download.phtml:68
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-#| "%s. Choose the download for your operating system below."
+#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ°çéç¼ç%sï¼å°åè«è¦ä¸æ¹ã"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çéç¼çæ¬ï¼å¯ç±ä¸æ¹åå¾ï¼æ¯ %sã"
#: download.phtml:81
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "ç©©å®ç (%s)"
+msgstr "èçç©©å®ç (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
"previous stable series without being a major upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤èçç©©å®çæ¬ï¼æ¯ä¹åçç©©å®çæ¬ç³»åä¸ä¿®å¾©äºææ BUG "
+"çæçµçæ¬ï¼èæ²æéå¤§çæ´æ°ã"
#: download.phtml:84
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
-#| "%s. Choose the download for your operating system below."
+#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"(available below) is %s."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sãé¸æç¬¦åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±"
-"ççæ¬ä¸è¼ã"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æå¾ä¸åèçç©©å®çæ¬ï¼å¯ç±ä¸æ¹åå¾ï¼"
+"æ¯ %sã"
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
-msgstr "é©ç¨æ¼èèæä½ç³»çµ±çææ°çæ¬"
+msgstr "é©ç¨æ¼èè使¥ç³»çµ±çææ°çæ¬"
#: download.phtml:99
-#, fuzzy
-#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgid "These versions are really old. No support is offered."
-msgstr "éäºé©ç¨æ¼éæçæä½ç³»çµ±ççæ¬ççå¾èï¼ä¸è¦æå¾
任使¯æï¼å»ºè°æ¾æ£ã"
+msgstr "éäºçæ¬ççå·²ç¶é常èäºï¼å°ä¸æä¾ä»»ä½æ¯æ´ã"
#: download.phtml:112
msgid "Other"
@@ -1197,28 +1206,28 @@ msgstr "å
¶ä»"
#: download.phtml:116
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
-msgstr "æª¢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ç©©å®ç)"
+msgstr "æª¢è¦ææ GnuCash %s å¯ä¾ä¸è¼çæªæ¡ï¼ç©©å®çï¼"
#: download.phtml:121
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
-msgstr "æª¢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ä¸ç©©å®ç)"
+msgstr "æª¢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (éç¼ç)"
#: download.phtml:124
msgid "View all GnuCash downloads"
-msgstr "æª¢è¦ææç GnuCash ä¸è¼"
+msgstr "æª¢è¦ææç GnuCash å¯ä¾ä¸è¼çæªæ¡"
#: externals/footer.phtml:12
msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "æåå¨ æ é»åéµä»¶ æ
éï¼è«å ±åå°ï¼"
+msgstr "è¥ä¼ºæå¨ææé»åéµä»¶æ
éï¼è«åå ±å°ï¼"
#: externals/footer.phtml:14
msgid "Translation problems? Contact:"
-msgstr "ç¿»è¯æåé¡ï¼è«è¯ç¹«ï¼"
+msgstr "è¥ç¿»è¯æåé¡ï¼è«è¯ç¹«ï¼"
#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "èªç±ç帳åè»é«"
+msgstr "èªç±ç財åæè¨è»é«"
#: externals/global_params.php:91
msgid ""
@@ -1227,25 +1236,25 @@ msgid ""
"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯å人æå°å伿¥ç¨ç財åè»é«ï¼ä¾ <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL å
è²»ææ¬ï¼æ¯æ´ GNU/LinuxãBSDã"
-"SolarisãMac OS X å Microsoft Windowsã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯å人æå°å伿¥ç¨ç財åæè¨è»é«ï¼ä¾ "
+"<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ææ¬ï¼æ¯æ´ GNU/"
+"LinuxãBSDãSolarisãMac OS X å Microsoft Windowsã"
#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "è¨é± RSS æº"
+msgstr "è¨é± RSS"
#: externals/header.phtml:4
msgid "Support the GnuCash project with a donation"
-msgstr "éè¿ææ¬¾æ¯æ GnuCash 项ç®"
+msgstr "ééææ¬¾æ¯æ GnuCash å°æ¡"
#: externals/header.phtml:5
msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
-msgstr "æåºæ°åè½å»ºè°æçºä½ æ¯æçæ°åè½æç¥¨"
+msgstr "æåºæ°åè½çå»ºè°æçºæ¨æ¯æçæ°åè½æç¥¨"
#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash æä»¶"
+msgstr "Facebook"
#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
@@ -1257,7 +1266,7 @@ msgstr "è³è¨"
#: externals/menu.phtml:9
msgid "Home"
-msgstr "主é "
+msgstr "é¦é "
#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
@@ -1265,15 +1274,15 @@ msgstr "æ°è"
#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
-msgstr "è¢å¹æªåï¼åè½ç¹è²"
+msgstr "è¢å¹æªåãåè½ç¹è²"
#: externals/menu.phtml:12
msgid "Installation"
-msgstr "å®è£æª"
+msgstr "å®è£"
#: externals/menu.phtml:13
msgid "Getting help"
-msgstr "幫å©"
+msgstr "åå¾å¹«å©"
#: externals/menu.phtml:19
msgid "Downloads"
@@ -1285,35 +1294,35 @@ msgstr "ç¨å¼"
#: externals/menu.phtml:28
msgid "Support"
-msgstr "æ¯æ"
+msgstr "æ¯æ´"
#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
-msgstr "常è¦åé¡(FAQ)"
+msgstr "常è¦åé¡"
#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
-msgstr "Wikiï¼å«ä¸æï¼"
+msgstr "Wiki"
#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
msgid "Mailing Lists"
-msgstr "éµä»¶å表"
+msgstr "éä¿¡è«å£"
#: externals/menu.phtml:34
msgid "Bug Reports"
-msgstr "Bug åå ±"
+msgstr "åå ± BUG"
#: externals/menu.phtml:35
msgid "IRC (Chat)"
-msgstr "IRC (è天室)"
+msgstr "IRC ï¼è天室ï¼"
#: externals/menu.phtml:41
msgid "Development"
-msgstr "éç¼"
+msgstr "éç¼è³è¨"
#: externals/menu.phtml:44
msgid "How to help"
-msgstr "å¦ä½ä¾å¹«å¿"
+msgstr "å¦ä½è²¢ç»"
#: externals/menu.phtml:45
msgid "Source Docs"
@@ -1325,19 +1334,19 @@ msgstr "ç覽ç¨å¼ç¢¼"
#: externals/menu.phtml:52
msgid "Git Access"
-msgstr "Git訪å"
+msgstr "åå Git"
#: externals/menu.phtml:53
msgid "Language Translations"
-msgstr "èªè¨ç¿»è¯"
+msgstr "ç¿»è¯"
#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
-msgstr "è¦æ¨¡"
+msgstr "ç¨å¼è¦æ¨¡"
#: externals/menu.phtml:62
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4å°å伿¥æè¨"
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
#: externals/menu.phtml:66
msgid ""
@@ -1351,7 +1360,7 @@ msgstr "ãGnuCash 2.4 Small Business Accountingã, Ashok Ramachandran è"
#: externals/menu.phtml:68
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "鿝䏿¬ææ¨ç®¡ç帳ç®çå叿åã"
+msgstr "鿝䏿¬ææ¨è²¡å管ççåå¸è
æåã"
#: externals/menu.phtml:70
#, php-format
@@ -1362,13 +1371,13 @@ msgid ""
"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-"éç¼è
Christian Stimming åèäºæ¬æ¸ç編寫ï¼äº¦æ¯å¯©ç¨¿äººãæåèª å¿å°æ¨è¦é份æ"
-"義滿滿çè³æï¼æ¡è¿å¨%sé±è®ï¼æä¸»è¦ï¼åºçåå·²æ¿è«¾å°é¨å婿½¤åè´çµ¦ GnuCashãå "
-"æ²¹ï¼"
+"éç¼è
Christian Stimming "
+"åèäºæ¬æ¸ç編寫ï¼äº¦æ¯å¯©ç¨¿äººãæåèª æ¯æ¨è¦æ¤ä¸å
§å®¹è±å¯çå使æï¼æ¡è¿å¨æ¨å¨ "
+"%s é±è®ãæ´éè¦çæ¯ï¼åºçåå·²æ¿è«¾å°é¨å婿½¤åè´çµ¦ GnuCashãç¥æ¨é±è®æå¿«ï¼"
#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
-msgstr "åè½"
+msgstr "åè½ç¹è²"
#: features.phtml:4
msgid ""
@@ -1376,7 +1385,7 @@ msgid ""
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯å強大ç帳åè»é«ã以䏿¯ <span "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯å強大ç財åæè¨è»é«ã以䏿¯ <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä¾çµ¦ä½¿ç¨è
ç¾å¤åè½ä¸çä¸é¨åç´°ç¯ã"
#: features.phtml:16 features.phtml:23
@@ -1414,39 +1423,36 @@ msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr ""
-"æ¯ä¸ç交æé½å¿
é æ¯å¾ä¸åç§ç®ä¸ååºï¼ç¶å¾åå
¥å¦ä¸åç§ç®ä¸ï¼å¹¶ä¸ååçæ¸é¡ç¸"
-"çãéä¿èäºå¸³ç®å¹³è¡¡ï¼æ¶å
¥è·æ¯åºç差弿°å¥½çæ¼è³ç¢è·è² åµç總åã"
+msgstr "æ¯ä¸ç交æé½å¿
é æ¯å¾ä¸åç§ç®ä¸ååºï¼ç¶å¾åå
¥å¦ä¸åç§ç®ä¸ï¼å¹¶ä¸ååçæ¸é¡ç¸ç"
+"ãéä¿èäºå¸³ç®å¹³è¡¡ï¼æ¶å
¥è·æ¯åºç差弿°å¥½çæ¼è³ç¢è·è² åµç總åã"
#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr "ç´è³ªå¸³ç°¿é¢¨æ ¼çä»é¢"
+msgstr "ç´è³ªé¢¨æ ¼çç»è¨ç°¿"
#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çç´æ¬é¢¨æ ¼è¨å¸³ç°¿æä¾äºæ¹ä¾¿ãçæåå¯èª"
-"è¨çä»é¢ä¾è¼¸å
¥éè交æã"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"çç´æ¬é¢¨æ ¼ç»è¨ç°¿æä¾äºæ¹ä¾¿ãçæåå¯èªè¨çä»é¢ä¾è¼¸å
¥éè交æã"
#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
-msgstr ""
-"å¸³ç°¿æ¯æ´å¸¸è¦çæ¯ç¥¨åä¿¡ç¨å¡äº¤æï¼éææ¶å
¥ãè¡ç¥¨ãå¤å¯äº¤æãéæä¾ä»¥ä¸åè½ï¼"
+msgstr "ç»è¨ç°¿æ¯æ´å¸¸è¦çæ¯ç¥¨åä¿¡ç¨å¡äº¤æï¼éææ¶å
¥ãè¡ç¥¨ãå¤å¯äº¤æãéæä¾ä»¥ä¸åè½ï¼"
#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
-msgstr "è½å¤ 輸å
¥<b>åå²äº¤æ(æåç´°é
)</b>"
+msgstr "è½å¤ 輸å
¥<b>åå²äº¤æï¼æåç´°é
ï¼</b>"
#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
-msgstr "è½å¤ æ¨è¨äº¤æå·²<b>çµæ¸
</b>æ<b>å°å¸³</b>"
+msgstr "è½å¤ æ¨è¨äº¤æå·²<b>å·²çµæ¸
</b>æ<b>å·²å°å¸³</b>"
#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
@@ -1455,13 +1461,13 @@ msgstr "<b>èªåå¡«å
¥</b>已輸å
¥éç交æ"
#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
-msgstr "è½å¤ å¨ä¸åè¦çªä¸é¡¯ç¤º<b>å¤åç§ç®</b>"
+msgstr "è½å¤ å¨ä¸åç»è¨ç°¿è¦çªä¸é¡¯ç¤º<b>å¤åç§ç®</b>"
#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
-msgstr "<b>æè¦æ¢</b>顯示ææç¸éççµé¤è³è¨"
+msgstr "顯示ææç¸éç§ç®çµé¤è³è¨ç<b>æè¦å</b>"
#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
@@ -1476,8 +1482,7 @@ msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
-msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥å»ºç«éè¦ç¼çç交æï¼é«åº¦å®¢è£½éé¡åæéãéå¯ä»¥è¨å®äº¤æéææèªåæéã"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥å»ºç«éè¦ç¼çç交æï¼é«åº¦å®¢è£½éé¡åæéãéå¯ä»¥è¨å®äº¤æéææèªåæéã"
#: features.phtml:76
msgid ""
@@ -1485,20 +1490,19 @@ msgid ""
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-"åå<span class=\"gnucash\">婿</span>å¯ä»¥æ¨é²è¨å交æï¼ç¡éå¨å°ææ¥ååæ¶æ"
-"確èªéäºäº¤æã"
+"åå <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"æå·è¡çç²¾éï¼è®æ¨å¯ä»¥å»¶å¾å·²æç¨ç交æï¼èç¡éå¨å°ææ¥ååæ¶æè¼¸å
¥éäºäº¤æã"
#: features.phtml:82 index.phtml:74
msgid "Reports, Graphs"
-msgstr "å ±åï¼å表"
+msgstr "å ±è¡¨ãå表"
#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæ´åæ¨¡çµï¼è½æ¿æ¨çéèè³æç¹ªè£½ä¸åå"
-"å½¢ï¼"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"çæ´åæ¨¡çµï¼è½æ¿æ¨çéèè³æç¹ªè£½ä¸ååå½¢ï¼"
#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
@@ -1516,8 +1520,7 @@ msgstr "æ£ä½å"
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹è½è£½ä½å弿¨æºåå¯èªè¨çå ±è¡¨ï¼åæ¯ï¼"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹è½è£½ä½å弿¨æºåå¯èªè¨çå ±è¡¨ï¼åæ¯ï¼"
#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
@@ -1539,7 +1542,7 @@ msgstr "éæå¾å¤å
¶ä»ç¨®çå表ã"
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr "å表çå¤è§åå
§å®¹é½å¯ä»¥å¤§å¹
度並容æç客製åï¼ä»¥ç¬¦åæ¯å使ç¨è
çéæ±ã"
+msgstr "å表çå¤è§åå
§å®¹é½å¯ä»¥è¼æå°å¤§å¹
度客製åï¼ä»¥ç¬¦åæ¯å使ç¨è
çéæ±ã"
#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
@@ -1551,9 +1554,8 @@ msgid ""
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
"your books match the bank's."
-msgstr ""
-"<b>ç§ç®å°å¸³</b>è®ä½¿ç¨è
æ ¸å°å·²è¼¸å
¥ç交æè³æèéè¡çå°å¸³å®ãéè½ææçæ¾åºæ²è¨"
-"éå°ç交ææè¼¸å
¥é¯èª¤ï¼ä¸¦ç¢ºä¿ä½ çè¨å¸³æ¬è·éè¡çè³ææ¯ä¸è´çã"
+msgstr "<b>ç§ç®å°å¸³</b>è®ä½¿ç¨è
æ ¸å°å·²è¼¸å
¥ç交æè³æèéè¡çå°å¸³å®ãéè½ææçæ¾åºæ²è¨"
+"éå°ç交ææè¼¸å
¥é¯èª¤ï¼ä¸¦ç¢ºä¿æ¨ç帳æ¬è·éè¡çè³ææ¯ä¸è´çã"
#: features.phtml:113
msgid ""
@@ -1561,12 +1563,12 @@ msgid ""
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-"éé <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çå°å¸³å·¥å
·ä¾å°å¸³ãçµæ¸
çµé¤ï¼è®æª¢"
-"æ¥éè¡å°å¸³å®å°å¸³éä»¶äºè®ç°¡å®äºã"
+"éé <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"çå°å¸³å·¥å
·ä¾å°å¸³ãçµæ¸
çµé¤ï¼è®æª¢æ¥éè¡å°å¸³å®å°å¸³éä»¶äºè®ç°¡å®äºã"
#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "æ¶å
¥/æ¯åºç§ç®é¡å¥"
+msgstr "æ¶å
¥ / æ¯åºç§ç®é¡å¥"
#: features.phtml:120
msgid ""
@@ -1574,9 +1576,8 @@ msgid ""
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
"vanilla systems cannot handle."
-msgstr ""
-"æ¶å
¥ä»¥åæ¯åºå¸³æ¶é¡å¥è®ä½ åé¡ä½ çç¾éæµãæ°ç¶çé
å使ç¨è¤å¼ç°¿è¨åè½åæ¬çç§"
-"ç®ï¼ä¾¿è½è£½ä½åç¨®å ±è¡¨ï¼ä¾å¦æç表ï¼éæ¯é£äºæ®éçç³»çµ±ç¡æ³èççã"
+msgstr "æ¶å
¥ä»¥åæ¯åºç§ç®é¡å¥è®æ¨å¯ä»¥å顿¨çç¾éæµãæ°ç¶çé
å使ç¨è¤å¼ç°¿è¨åè½åæ¬ç"
+"ç§ç®ï¼ä¾¿è½è£½ä½åç¨®å ±è¡¨ï¼ä¾å¦æç表ï¼éæ¯é£äºæ®éçç³»çµ±ç¡æ³èççã"
#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
@@ -1588,56 +1589,54 @@ msgid ""
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"éè¿<b>客æ·</b>å<b>ä¾åºå</b>è·è¸ªã<b>å·¥ä½</b>ã<b>å票</b>å<b>è´¦å</b>æ¯ä»"
-"以å<b>ç¨æ¶</b>å<b>è´¦åæ¡æ¬¾</b>ç®åå°åä¼ä¸ç®¡çã"
+"éé<b>客æ¶</b>è<b>便å</b>管çã<b>å°æ¡</b>ã<b>ç¼ç¥¨</b>ã<b>帳å®</b>仿¬¾"
+"ã<b>ç¨
å</b>è<b>仿¬¾æ¢ä»¶</b>ç°¡åå°å伿¥ç管çã"
#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
-msgstr "ä½¿ç¨ A/ææ¶å¸³æ¬¾ è· A/æä»å¸³æ¬¾ ç§ç®ï¼æ¨çè³å¯ä»¥ç®¡çå¡å·¥ç<b>èªæ°´</b>ã"
+msgstr "ééãææ¶å¸³æ¬¾ãèãæä»å¸³æ¬¾ãç§ç®ï¼æ¨çè³å¯ä»¥ç®¡çå¡å·¥ç<b>èªè³å®</b>ã"
#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 乿ä¾äºç®¡çæ¨ä¼æ¥<b>é ç®</b>çå·¥å
·ï¼"
-"è®æ¨è½ç°¡å®å°è¦ç«æ¨çéèçç¥ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"乿ä¾äºç®¡çæ¨ä¼æ¥<b>é ç®</b>çå·¥å
·ï¼è®æ¨è½ç°¡å®å°è¦ç«æ¨ç財åçç¥ã"
#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "å¤ç¨®è²¨å¹£"
+msgstr "å¤å貨幣"
#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr ""
-"ä¸åçç§ç®å¯ä»¥ä»¥ä¸åç貨幣è¨å¹ãç¶ä½¿ç¨è¤å¼è¨å¸³æï¼ç§ç®ä¹éçè³éæµåæå®å
¨ä¿"
+msgstr "ä¸åçç§ç®å¯ä»¥ä»¥ä¸åç貨幣è¨å¹ãç¶ä½¿ç¨è¤å¼è¨å¸³æï¼ç§ç®ä¹éçè³éæµåæå®å
¨ä¿"
"æå¹³è¡¡ã"
#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "è¡ç¥¨/åºéæè³çµå"
+msgstr "è¡ç¥¨ / å
±ååºéæè³çµå"
#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "追蹤åå¥è¡ç¥¨(æ¯åç§ç®ä¸æ¯)æå¤åç§ç®çæè³çµå(ä¸çµç§ç®å¯ä»¥åæé¡¯ç¤º)ã"
+msgstr "追蹤åå¥è¡ç¥¨ï¼æ¯åç§ç®ä¸æ¯ï¼æå¤åç§ç®çæè³çµåï¼ä¸çµç§ç®å¯ä»¥åæé¡¯ç¤ºï¼ã"
#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "ç·ä¸è¡ç¥¨ãåºéå ±å¹æ¥è©¢"
+msgstr "ç·ä¸è¡ç¥¨ãå
±ååºéå ±å¹æ¥è©¢"
#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr ""
-"èªåå¾è¨±å¤ç¶²ç«ä¸æåè¡ç¥¨ååºéå ±å¹ä¸¦æ´æ°æè³çµåç广 ¼ãæçºå¢å æ´å¤å ±å¹ä¾"
-"æºã"
+msgstr "èªåå¾è¨±å¤ç¶²ç«ä¸æåè¡ç¥¨åå
±ååºéçå ±å¹ï¼ä¸¦æ´æ°æè³çµåç广 ¼ãå°ææçºå¢å "
+"æ´å¤å ±å¹ä¾æºã"
#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
@@ -1645,7 +1644,7 @@ msgstr "è³æå²åè交æåè½"
#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
-msgstr "æ¯æ´è³æåº«"
+msgstr "ï¼å¯¦é©æ§è³ªï¼æ¯æ´è³æåº«"
#: features.phtml:173
msgid ""
@@ -1654,9 +1653,9 @@ msgid ""
"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é è¨å°è³æç¨ <b>xml</b> æ ¼å¼å²åãå¾ "
-"2.4 çéå§ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯ä»¥å°è³æåå¨ <b>SQL è³æ"
-"庫</b>ï¼å
æ¬ <b>SQLite3</b>ã<b>MySQL</b>ã<b>PostgreSQL</b>ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é è¨ä½¿ç¨ <b>XML</b> æ ¼å¼å²åè³æãå¾ "
+"2.4 çéå§ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯ä»¥å°è²¡åè³æåå¨ <b>SQL "
+"è³æåº«</b>ï¼å
æ¬ <b>SQLite3</b>ã<b>MySQL</b>ã<b>PostgreSQL</b>ã"
#: features.phtml:174
msgid ""
@@ -1667,12 +1666,12 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
"è«æ³¨æï¼æ¤åè½çºå¯¦é©æ§åè½ã夿¸æåå¾ç©©å®ï¼ä½æäºæ¥µç«¯çæ³å¯è½å°è´è³æéºå¤±ã"
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éç¼è
æå¨æ¶å°åå ±æä¿®å¾©æ¯ååé¡ãä½ä¸¦"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éç¼è
æå¨æ¶å°åå ±æä¿®å¾©æ¯ååé¡ï¼ä½ä¸¦"
"æªç¶é宿´ç測試ï¼å æ¤å¯è½ä»æé¨ä»½çæ³æå°è´è³æéºå¤±ã"
#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "QIF å OFX å¯å
¥"
+msgstr "å¯å
¥ QIF å OFX"
#: features.phtml:182
msgid ""
@@ -1680,9 +1679,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"è¥æ¨å¾å
¶ä»éèè»é«è½æéä¾ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä¾å¯¦ç¨ç"
-"ç²¾éï¼å¯ä»¥å¯å
¥ Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> æ ¼å¼"
-"çæªæ¡ã"
+"è¥æ¨å¾å
¶ä»è²¡åè¨æè»é«è½æéä¾ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"æä¾å¯¦ç¨çç²¾éï¼å¯ä»¥å¯å
¥ Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
+"<b>QIF</b> æ ¼å¼çæªæ¡ã"
#: features.phtml:185
msgid ""
@@ -1690,18 +1689,19 @@ msgid ""
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>乿¯ç¬¬ä¸ä¸ªæ¯æ<b>OFX</b>ï¼å¼æ¾éè交æ"
-"æï¼åè®®çèªç±è½¯ä»¶åºç¨ï¼è®¸å¤é¶è¡åéèæå¡æºæé½å¼å§ä½¿ç¨è¯¥åè®®ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> åæä¹æ¯ç¬¬ä¸åæ¯æ´ <b>OFX</b> (Open "
+"Financial Exchange) "
+"éè¨åå®çèªç±è»é«ãå·²ç¶æè¨±å¤éè¡åéèæåå·²ç¶éå§ä½¿ç¨è©²éè¨åå®ã"
#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
-msgstr "交æå¹é
系統å¯ä»¥ä¿èæä»¶å°å
¥éç¨ä¸ä¸æåºç¾éè¤äº¤æã"
+msgstr "交æå¹é
系統å¯ä»¥ä¿èå¨å¯å
¥æªæ¡çéç¨ä¸ä¸æåºç¾éè¤äº¤æã"
#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
-msgstr "HBCI æ¯æ´"
+msgstr "æ¯æ´ HBCI"
#: features.phtml:197
msgid ""
@@ -1710,13 +1710,13 @@ msgid ""
"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯ç¬¬ä¸åèªç±è»é«æ¯æ´å¾·åç <b>Home "
-"Banking Computer Information</b> éä¿¡åå®ï¼è®å¾·åç使ç¨è
è½ä¸è¼å°å¸³å®ï¼é²è¡è½"
-"帳ã仿¬¾çæä½ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯ç¬¬ä¸åæ¯æ´å¾·å <b>Home Banking "
+"Computer Information</b> "
+"éä¿¡åå®çèªç±è»é«ï¼è®å¾·åç使ç¨è
è½ä¸è¼å°å¸³å®ï¼é²è¡è½å¸³ãèªåæ£æ¬¾çæä½ã"
#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
-msgstr "å¤å¹³å°"
+msgstr "跨平å°"
#: features.phtml:208
msgid ""
@@ -1740,10 +1740,11 @@ msgid ""
"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span>èçåé忥æå貨幣ã該æç¨ç¨åºçè"
-"å®åå½åºçªå£å·²ç¿»è¯çº%u種èªè¨ï¼å
æ¬ä¸æï¼ä¸¹éº¥èªï¼æ³èªï¼å¾·èªï¼åçå©èªï¼æå¤§å©"
-"èªï¼æ¥èªï¼æªå¨èªï¼æ³¢èèªï¼è¡èçèªï¼ä¿èªï¼è¥¿ççèªï¼çå
¸èªï¼åè³å
¶èªï¼çå
è"
-"èªåè±åè±èªãææªä»¥è±æï¼æ³æï¼è¡èçæå西ççææä¾ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯èçåéåçæ¥æåå¼è貨幣ã"
+"ç¨å¼çé¸å®åå½åºå¼å°è©±æ¡å·²è¢«ç¿»è¯æ %u 種èªè¨ï¼å
æ¬æ£é«ä¸æãç°¡é«ä¸æã丹麥æ"
+"ãæ³æãå¾·æãåç婿ãç¾©å¤§å©æãæ¥æãæªå¨æãæ³¢èæãè¡èçæãä¿æã西ç"
+"çæãçå
¸æãåè³å
¶æãçå
èæãè±å¼è±æçãåæäº¦æè±æãæ³æãè¡èçæå"
+"西ççæçæä»¶ã"
#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
@@ -1753,26 +1754,26 @@ msgstr "交ææå°å¨"
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
-msgstr "ä¸ååè½å¼·å¤§çäº¤ææ¥è©¢å°è©±æ¡å¯ä»¥å¹«å©ä½ å¨å¦å¤§æµ·è¬ç交æè¨éä¸å¿«éæéã"
+msgstr "ä¸ååè½å¼·å¤§ç交ææå°å°è©±è¦çªï¼å¯ä»¥å¹«å©æ¨å¨å¦å¤§æµ·è¬ç交æè¨éä¸å¿«éæéã"
#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
-msgstr "åå°æ¯ç¥¨"
+msgstr "æ¯ç¥¨åå°"
#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
-msgstr "æ¯ææ¨æºæ ¼å¼ï¼æèªå®ç¾©ä½å±ã"
+msgstr "å¯ä»¥ä½¿ç¨æ¨æºæ ¼å¼åå°æ¯æ¨ï¼ä¹å¯ä»¥éé GUI å®¢è£½åæ¯ç¥¨çé¢ã"
#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "æµæ¼ & 貸款åéç²¾é"
+msgstr "æºæ¼è²¸æ¬¾åéç²¾é"
#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-msgstr "ç´æ¥æ·»å çºè¨å交æï¼ç¯çæéãæé«æçã"
+msgstr "ééå°è©±è¦çªçå¼å°ï¼å¯ä»¥å°è²¸æ¬¾ç仿¬¾è¨å®ææç¨äº¤æã"
#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
@@ -1789,8 +1790,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææè©³ç´°çæä»¶ï¼é¤äº<b>說ææå</b>ä¹"
"å¤ï¼æ°ä½¿ç¨è
å¯ä»¥å¾<b>æå¸èè§å¿µæå</b>å¸å°å¾å¤ãé份æä»¶ä»ç´¹æè¨ååå
¶å¾çæ"
-"義ï¼ä¸¦ç¨å¯¦ä¾ä¸æ¥æ¥èªªæéäºè§å¿µå¦ä½æç¨å¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>ã"
+"義ï¼ä¸¦ç¨å¯¦ä¾ä¸æ¥æ¥èªªæéäºè§å¿µå¦ä½è¢«æç¨å¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> ç¶ä¸ã"
#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
@@ -1807,12 +1808,12 @@ msgstr "ééåç¼è¡ç"
#: index.phtml:25
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
-msgstr "æ´å¤ä¸è¼ (åå§ç¢¼ãéç¼çæ¬â¦)"
+msgstr "æ´å¤ä¸è¼ï¼åå§ç¢¼ãéç¼çâ¦ï¼"
#: index.phtml:32
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
-msgstr "%s %s å %sï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ã"
+msgstr "çæ¬ %s çæ¯éå° %s å %s ï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ã"
#: index.phtml:35
#, php-format
@@ -1820,8 +1821,8 @@ msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-"%s Windows XP/Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ï¼ä¹æ¯ææ°çä¸åè½å¨ "
-"PowerPC Mac ä¸éè¡ççæ¬ã"
+"çæ¬ %s æ¯éå° Windows XP / Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ï¼"
+"乿¯æå¾ä¸åè½å¨ PowerPC Mac ä¸å·è¡ççæ¬ã"
#: index.phtml:44
msgid ""
@@ -1832,8 +1833,8 @@ msgid ""
"reports."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸å
è¨è¨æææ¼ä½¿ç¨ï¼èä¸åè½å¼·å¤§åæå½"
-"æ§ãå®å¯ä»¥è¿½è¹¤éè¡å¸³æ¶ãè¡ç¥¨ãæ¶å
¥èæ¯åºï¼å°±åç¨å¸³ç°¿ä¸æ¨£å¿«æ·ãç´è¦ºãåºæ¼å°æ¥"
-"çæè¨åå確ä¿å¸³ç®å¹³è¡¡ä¸¦æä¾æºç¢ºçå ±è¡¨ã"
+"æ§ãå®å¯ä»¥è¿½è¹¤éè¡å¸³æ¶ãè¡ç¥¨ãæ¶å
¥èæ¯åºï¼å°±åç¨æ¯ç¥¨ç»è¨ç°¿ä¸æ¨£å¿«æ·ãç´è¦ºãåº"
+"æ¼å°æ¥çæè¨åå確ä¿å¸³ç®å¹³è¡¡ä¸¦æä¾æºç¢ºçå ±è¡¨ã"
#. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
#: index.phtml:46
@@ -1841,7 +1842,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
"volunteers. Want to help out? We have %s."
-msgstr "GnuCash å®å
¨ç±å¿é¡è
éç¼ãç¶è·ã編寫æä»¶èç¿»è¯ãæ³å¹«å¿åï¼æåæ %sã"
+msgstr "GnuCash å®å
¨ç±å¿é¡è
éç¼ãç¶è·ã編寫æä»¶èç¿»è¯ãæ³å¹«å¿åï¼æåæ%sã"
#. Translators: This is the label of the Contributing⦠wiki link
#: index.phtml:48
@@ -1856,23 +1857,21 @@ msgstr "è«å¨ %s åå©å° GnuCash ç¿»è¯ææ¨çèªè¨ã"
#: index.phtml:55
msgid "Need Help?"
-msgstr "å°æ±å¹«å©ï¼"
+msgstr "éè¦å¹«å¿ï¼"
#: index.phtml:58
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
-msgstr ""
-"è¯ç¹« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼è«å試 䏿TG群ï¼gnucash_zhï¼ QQ"
-"群ï¼146871127 ï¼æè±æ"
+msgstr "æ³è¦æ¾äººå°åéæ¼ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çåé¡ï¼è©¦è©¦ç"
#: index.phtml:60
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-"ï¼éæ¯å
Œ
±è¨è«çµï¼æ¨å¯ä»¥æåºæåç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç"
-"ç¸éåé¡ã"
+"ï¼éæ¯ä½¿ç¨é»åéµä»¶é²è¡çå
¬éè«å£ï¼æ¨å¯ä»¥åèå
¶ä»ä½¿ç¨è
ä¸åæåºæåçè <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> æéçåé¡ã"
#: index.phtml:66
msgid "Feature Highlights"
@@ -1880,52 +1879,52 @@ msgstr "åè½ç¹è²"
#: index.phtml:71
msgid "Double-Entry Accounting"
-msgstr "è¤å¼ç°¿è¨"
+msgstr "è¤å¼ç°¿è¨æè¨èç"
#: index.phtml:72
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-msgstr "è¡ç¥¨ãåµå¸ãåºé帳æ¶"
+msgstr "è¡ç¥¨ãåµå¸ãå
±ååºéç§ç®"
#: index.phtml:73
msgid "Small-Business Accounting"
-msgstr "å°å伿¥æè¨"
+msgstr "å°å伿¥æè¨èç"
#: index.phtml:75
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "QIF/OFX/HBCI æ ¼å¼å¯å
¥ï¼äº¤ææ¯å°"
+msgstr "QIF / OFX / HBCI æ ¼å¼å¯å
¥ãäº¤ææ¯å°"
#: index.phtml:77
msgid "Financial Calculations"
-msgstr "éåè¨ç®"
+msgstr "財åè¨ç®"
#: index.phtml:79
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
-msgstr "<b>äºè§£æ´å¤ â¦</b>"
+msgstr "<b>äºè§£æ´å¤â¦</b>"
#: index.phtml:83
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "æª¢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ç©©å®ç)"
+msgstr "GnuCash %s å·²ç¼ä½"
#: index.phtml:84
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
-msgstr "%s çæ¬å·²ç¼å¸ï¼å
¶ä¿®å¾©åæ¹æ£äºè¨±å¤é¯èª¤ï¼ç¶ç¶éå
æ¬ä¸äº %sï¼"
+msgstr "%s çå·²ç¼å¸ï¼å
å«äºè¨±å¤æ¹é²è BUG 修復ï¼ç¶ç¶éå
æ¬ä¸äº%sï¼"
#: index.phtml:85
msgid "great new features"
-msgstr "主è¦åè½"
+msgstr "徿£çæ°åè½"
#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s çæ°åè½"
#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
-msgstr "åè½ç¹è²"
+msgstr "主è¦äº®é»"
#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
@@ -1934,8 +1933,8 @@ msgid ""
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
msgstr ""
-"<b>交æå³éµï¼æèå®ï¼</b>-><b>管çæä»¶éæ¥</b>ï¼æ¿ä»£äº3.xçæ¬çé¸é
ï¼ç¾å¨æ¯æ"
-"ç´æ¥è¨ç½®ãæ´æ¹æåªé¤ã"
+"æ°ç<b>交æé£çµ</b>å°è©±è¦çªï¼å¯ä»¥ééã<b>管çæä»¶é£çµ</b>ãçé¸å®é¸é
ä¸å«åº"
+"ãæ¤æ°åè½æ¿ä»£äº 3.x çæ¬ä¸çç¸ä¼¼åè½ï¼æ¯æ´è¨å®ãä¿®æ¹ãåªé¤é£çµã"
#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
@@ -1944,19 +1943,20 @@ msgid ""
"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
"MacOS."
msgstr ""
-"交ææéæ¥æï¼éæ¥æ¬ï¼éè¡æ¨¡å¼ï¼ææåå½¢éðï¼URLS 鿥ãå¯ç´æ¥æéæä»¶ï¼éå»"
-"æ¯åæ¯ï¼ã注ï¼MacOS ä¸ä¸é©ç¨ã"
+"å¨éè¡æª¢è¦ä¸ï¼ç»è¨ç°¿ä¸ææé£çµç交æï¼å°æå¨æ¨é¡çº L çæ¬ä½å
§é¡¯ç¤ºå°å示ï¼"
+"æªæ¡æ¯è¿´ç´é ðãç¶²åæ¯éé ð ï¼ãæ¤åè½å¨ MacOS ä¸ä¸æ¯æ´ã"
#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
-msgstr "賬å®ãé ä»ãç¼ç¥¨åæèé½å¯ä»¥éæ¥æä»¶ï¼è¥æéæ¥ï¼èªªæä¸ææ¨ç¤ºã"
+msgstr "帳å®ã貸é
éç¥å®ãç¼ç¥¨èæèé½å¯ä»¥é£çµæä»¶ãè¥æçµé£çæä»¶ï¼å°æå¨çè¨æ¬ä½ä¸"
+"以é£çµæéçåå¼åºç¾ã"
#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr "[å¨äº¤æçé¢ç¯©é¸ç§ç®çå
©ç¨®æ¹æ³]"
+msgstr "[å
©ç¨®é濾ç§ç®æ¹å¼çå½±ç]"
#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
@@ -1968,8 +1968,10 @@ msgid ""
"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-"交æçé¢çè½è³¬æ¬ãææç´¢åè½ï¼è¼¸å
¥ç§ç®å
¨ç¨±çä»»ææåï¼ä¸æå表å°å¹é
篩é¸ãç¯"
-"åè¶³å¤ å°æï¼ä¸å就簡å®äºã"
+"å¨ç»è¨ç°¿ä¸é¸æç§ç®æåä½æææ°ç鍿峿¾åè½ï¼é¤äºå¾æä¸å±¤ç§ç®å稱çéé éå§"
+"輸å
¥å¤ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥è¼¸å
¥ä»»ä¸å±¤éçç§ç®çå稱çåå¹¾ååå
ï¼éå°æå¨ä¸æå¼é¸å®ä¸åª"
+"顯示åºç¬¦åçéæ¨è¼¸å
¥çåå
çç§ç®ãç¶ä¸æå¼é¸å®ä¸çé
ç®å¤ å°æï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨æ¹å"
+"éµé¸ææ¨æ³è¦çç§ç®ã"
#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
@@ -1980,15 +1982,17 @@ msgid ""
"provides an export format and an output file name without which it will "
"output the report to stdout."
msgstr ""
-"æ°èçæä»¤ç¨åº<kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd>)ï¼å¦æ´æ°å¹"
-"æ ¼ï¼ééå稱æGUID çæ<kbd>å ±è¡¨</kbd>ï¼æ ¼å¼å輸åºï¼è¥æ²ææå®å°åºæä»¶ï¼å°é¡¯"
-"示å°å±å¹ã"
+"æ°å¢ç¨ç«ç <kbd>gnucash-cli</kbd>ï¼å¨ Microsoft Windows ä¸åæ¯ <kbd>gnucash-"
+"cli.exe</kbd>ï¼ç¨å¼ï¼è®æ¨å¯ä»¥ééå½ä»¤åå·è¡è«¸å¦æ´æ°å¸³ç°¿ä¸å ±å¹çççäºæ
ã<kbd"
+">gnucash-cli</kbd> ä¹å¯ä»¥å¨è®æ¨å¨å½ä»¤å䏿å®å ±å稱æ UUID ä¾ç¢çå ±è¡¨ï¼ä¸¦æå®"
+"å¯åºçå ±è¡¨æªåèæªæ¡æ ¼å¼ï¼è¥æªæä¾æªåèæ ¼å¼ï¼åæè¼¸åºå°æ¨æºè¼¸åºï¼é常æ¯è¢å¹"
+"ï¼ä¸ã"
#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
-msgstr "顯示ææå½ä»¤åå
¶é¸é
ã"
+msgstr "æé¡¯ç¤ºææå½ä»¤åå
¶é¸é
ã"
#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
@@ -1996,18 +2000,19 @@ msgid ""
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-"GUI ç¨å¼ï¼<kbd>gnucash</kbd>ï¼ä»æåæå
¶ææçé¸é
ï¼éç¶ <kbd>--get-price-"
-"quotes</kbd> 已被æ£ç¨ï¼è½èæ¯æ´ <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>ã"
+"GUI ç¨å¼ (<kbd>gnucash</kbd>) ä»ç¶æ¯æ´åå
çé¸é
ï¼ä½ <kbd>--get-price-"
+"quotes</kbd> å·²è¢«æ¨ææ£ç¨ï¼è«åªå
ä½¿ç¨ <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>ã"
#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "åå½¢ç¨æ¶çé¢"
+msgstr "å形使ç¨è
ä»é¢"
#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr "èªç¨®ã"
+msgstr "ç¾å¨ç¶æ¨å»ºç«æ°çç§ç®æ¨¹çæåï¼æ¨å¯ä»¥è¼å
¥èæ¨ç使ç¨è
ä»é¢ä¸åèªè¨çç§ç®æ¨¹ç¯æ¬"
+"ã"
#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
@@ -2016,8 +2021,9 @@ msgid ""
"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-"æ°å»ºè³¬ç°¿->鏿è¦åµå»ºçç§ç®ï¼ç§ç®é¡å䏿<b>åå®¶</b>å<b>èªè¨</b>é¸é
ï¼æ£å¸¸å"
-"系統ä¸è´ï¼ç¶ç¶ä¹å¯èªå®ç¾©ã"
+"å¨ã<b>鏿è¦å»ºç«çç§ç®</b>ãé é¢ä¸ï¼<b>ç§ç®é¡å</b>䏿¹æå
©å䏿å¼é¸å®ï¼å
¶"
+"ä¸ä¸åæ¯èªè¨ï¼å¦ä¸åæ¯åå®¶ï¼å¾è
æå åè
èæ¹åãé è¨çæ
æ³ä¸ï¼ææ¯æ¨ç®å使ç¨"
+"çèªç³»ï¼ä½æ¨ä¹å¯ä»¥å¾ä»»ä½å
¶ä»èªç³»ä¸é¸æç§ç®æ¨¡æ¿ã"
#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
@@ -2025,12 +2031,13 @@ msgid ""
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
"account or to carry on regardless."
-msgstr "åªé¤ç§ç®æï¼å¯ä»¥å°äº¤æä½µå
¥å
¶ä»ç§ç®ï¼è¥å¹£ç¨®ä¸åï¼åææè¦ç¤ºã"
+msgstr "ç¶åªé¤ç§ç®æï¼å°ææª¢æ¥ç®çå°ç§ç®çå¹£å¥ï¼èè¦è½ç§»ç交æåå²ç¸ç¬¦ã妿ä¸ç¬¦ï¼æ¨"
+"å°ææ¶å°è¦åï¼è®æ¨å¯ä»¥é¸æå
¶ä»ç§ç®ï¼ææ¯ä¸è«å¦ä½é½é²è¡è½ç§»ã"
#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr "è¨ç½®ç´
æ²æ¥æã"
+msgstr "åå交æå°æåºç¾å½åºå¼å°è©±è¦çªï¼è¦æ±æä¾éå¸³æ¥æã"
#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
@@ -2038,35 +2045,35 @@ msgstr "å°å伿¥æè¨"
#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr "忥æä»¶å寬"
+msgstr "ååæä»¶æ¬å¯¬"
#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-"ç¼ç¥¨ã賬å®åå¡å·¥æèä¸çå寬ç¾å¨å¯ä»¥ä¿åçºåèªçé»èªæ ¼å¼ï¼éæåéç·èªé©æå¯¬"
-"度ã"
+msgstr "æ¨ç¾å¨å¯ä»¥å°ç¼ç¥¨ã帳å®åå¡å·¥æ¶è²»æèå
§é
ç®çæ¬å¯¬å²åçºé è¨å¼ã"
#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
-msgstr "ç¶æé賬å®ãç¼ç¥¨æå¡å·¥æèæï¼æ¥çèå®å¤äºå
©åé¸é
ï¼"
+msgstr "æ°å¢äºä»¥ä¸å
©åé
ç®å°å¸³å®ãç¼ç¥¨æå¡å·¥æ¶è²»æèé 籤çãæª¢è¦ãé¸å®ï¼"
#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "ä¿åçºé»èªä½å±"
+msgstr "便åæä»¶ä½¿ç¨é è¨çé¢"
#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "éç½®é»èªä½å±"
+msgstr "éç½®ä¾æåæä»¶é è¨çé¢"
#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr "æ¤é¸é
æçºç¼ç¥¨ã賬å®ãæèè¨ç½®åèªä½å±ï¼äºä¸è¡çªã"
+msgstr ""
+"ä¸è¿°çã便åæä»¶ãæ¯å¨ã帳å®ãé 籤çæ
æ³ä¸æé¡¯ç¤ºçæåï¼è¥æ¯å¨ãç¼ç¥¨ãæã"
+"æ¶è²»æèãé 籤çæ
æ³ä¸ï¼å°æä»¥ãå®¢æ¶æä»¶ãèãå¡å·¥æä»¶ãç忍£é¡¯ç¤ºã"
#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
@@ -2074,21 +2081,20 @@ msgid ""
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
"customization and documents of that type will therafter use the computed "
"default widths."
-msgstr ""
-"第ä¸åé¸é
ä¿åé»èªä½å±ï¼ä¸¦é©æå
¶å顿件ï¼ç¬¬äºåé¸é
éç½®é»èªä½å±ï¼å
¶ææåé¡"
-"æä»¶ä½å±å°æ¢å¾©å°æåçæ
ã"
+msgstr "第ä¸åé¸é
å°æå²åç®åæä»¶çæ¬ä½å¯¬åº¦ï¼ä¸¦åçºè©²ç¨®é¡æä»¶æææä»¶çé è¨å¼ï¼ç¬¬äº"
+"åé¸é
å°æç§»é¤ææç客製åè¨å®ï¼ä¸¦ä½¿ç¨ç¨å¼è¨ç®åºçé è¨æ¬ä½å¯¬åº¦ã"
#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
-msgstr "èªè¨ç¿»è¯"
+msgstr "å¯å
¥äº¤æ"
#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-"æ¯æ AQBanking 第 6 çï¼éæ¯æ¯æææ´²æ¯ä»æåæä»¤(PSD2)çæ° FinTS åè°æå¿
é"
-"çã"
+"æ¯æ´ AQBanking 第 6 çãéæ¯è¦æ¯æ´ European Payment Services Directive (PSD2)"
+" æ°ç FinTS éè¨æ¯å®æå¿
éçã"
#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
@@ -2097,41 +2103,42 @@ msgid ""
"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-"<b>å°å
¥ç·¨è¼¯</b>(å·¥å
·->å°å
¥ç·¨è¼¯)å°ææèä¸åå¨ç§ç®çè²èæ¯éè¯ï¼ä¸¦å¯ä»¥ç´æ¥åª"
-"é¤ã \"å°å
¥ç·¨è¼¯ \"çåºé¨æåªé¤æéï¼å¦æä¸ä½¿ç¨è©²å°è©±æ¡ï¼åå¯ä»¥åªé¤ã"
+"<b>å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨</b>ï¼å·¥å
· -> å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨ï¼å°æææä¸åå¨çç§ç®çè²æ°éè¯"
+"ï¼ä¸¦é¡¯ç¤ºå°è©±è¦çªè®æ¨å¯ä»¥ç§»é¤ä»åãè¥æ¨ä¸æ³ä½¿ç¨å°è©±è¦çªï¼å¨å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨çä¸"
+"æ¹ï¼ä¹æåªé¤æéå¯ä¾ä½¿ç¨ã"
#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr "åæå°å
¥å¤å OFX æä»¶ã"
+msgstr "OFX å¯å
¥å¨ç¾å¨å¯ä»¥åæå¯å
¥å¤å OFX æªæ¡ã"
#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr "OFX æä»¶æé¤é¡æå°ç«å³å°è³¬ï¼æä»¶ä¸çé¤é¡æå³éå°å°è³¬ã"
+msgstr "è¥å¯å
¥ç QFX "
+"æªæ¡ä¸æçµé¤è³è¨ï¼å°æç«å»åçºå°å¸³ä¹ç¨ï¼æå°æªæ¡ä¸ççµé¤è³è¨åçºå°å¸³è³æã"
#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-"交æå¹é
å°å
¥çªå£åæ¨é¡ç± R æ¹çº Cï¼ç± U+R æ¹çº U+Cï¼è¡¨ç¤ºå¹é
交æå·²çµæ¸
ï¼ä½æª"
-"å°è³¬ã"
+msgstr "å¯å
¥äº¤æé
å°è¦çªçæ¬ä½æ¨é¡ï¼ç± R æ¹æ Cï¼ä»¥åç± U+R æ¹æ "
+"U+Cï¼ä»£è¡¨äº¤æå·²çµæ¸
ä½å°æªå°å¸³ã"
#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr "交æå¹é
æçµå°å
¥å¹£ç¨®ä¸åçç§ç®ã"
+msgstr "è¥å¯å
¥çåå²ä¸å«æè²¨å¹£å¥çè³è¨ï¼åç§ç®é
å°å¨ææçµå°å
¶é
å°å°å¹£å¥ä¸åçç§ç®ã"
#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr "çç¥ç§ç®å¹é
å¨ä¸çæè¿°ååè¨»åæ®µã"
+msgstr "ç§ç®é
å°å¨ä¸çæè¿°åå註æ¬ä½ï¼å°æä»¥çç¥ç¬¦é¡¯ç¤ºéé·çå串ã"
#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
-msgstr "Bug åå ±"
+msgstr "å ±è¡¨"
#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
@@ -2140,8 +2147,8 @@ msgid ""
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
msgstr ""
-"æ°<b>è¶
ç´å ±è¡¨</b>ï¼å
å«èå¤åå ±è¡¨åæ°<b>å ±é¶ç¤</b>ï¼æ¶å
¥åãæ¯åºåãæ¶æ¯åå"
-"ç§ç®æè¦ã"
+"å ±è¡¨é¸å®ä¸ç<b>夿¬å ±è¡¨</b>é¤äºæåå
èçç夿¬å ±è¡¨å¤ï¼æ°å¢äº<b>å表æ¿</b>å ±"
+"表ãå
¶ä¸å
æ¬äºæ¯åºèæ¶å
¥çç§ç®å ±è¡¨ãæ¶æ¯å以åç§ç®æè¦ã"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
@@ -2151,9 +2158,9 @@ msgid ""
"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-"æ¶å
¥-ç¨
åå ±è¡¨->é¸é
->æ ¼å¼æ°å¢äºè±åå¢å¼ç¨
åæ¾³å¤§å©äºæ¶è²»ç¨
ï¼é¸é
->ç§ç®ï¼ç§ç®æº"
-"åçºé·å®åæ¯åºï¼ä»¥æ£ç¢ºé¡¯ç¤ºè³éååã <b>N.B.</b>å ±è¡¨æ ¼å¼è以åçæ¬ä¸å
¼å®¹ï¼é"
-"è¦éæ°é
ç½®ã"
+"æçèåååæåç¨
å ±è¡¨æ°å¢äºè±åå å¼ç¨
èæ¾³å·åååæåç¨
ãå ±è¡¨é¸é
ç±é·å®ç§ç®"
+"æ´æ¹æé·å®ç§ç®èæ¡è³¼ç§ç®ï¼ä»¥è¨ç®æ£ç¢ºçè³æ¬æ¯åºã<b>è«æ³¨æ</b>ï¼éåä¹åçå ±è¡¨"
+"è¨å®ä¸ç¸å®¹ï¼éè¦éæ°è¨å·²å²åçå ±è¡¨ã"
#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
@@ -2161,29 +2168,29 @@ msgstr "é ç®"
#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr "é ç®->é¸é
æ·»å ç§ç®ç·¨è顯示ã"
+msgstr "é ç®è¦çªä¸å¯ä»¥é¸ææ¯å¦è¦é¡¯ç¤ºç§ç®ä»£ç¢¼ã"
#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr "é ç®çé¢ï¼çµ¦é¸å®ç§ç®æ·»å 註éã"
+msgstr "é ç®å¯ä»¥æ·»å çè¨ã"
#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr "é ç®æ¦è¦½æ·»å ç§ç®ç·¨èé¸é
ã"
+msgstr "é ç®æ¨¹çåå¯ä»¥é¸ææ¯å¦è¦é¡¯ç¤ºç§ç®ä»£ç¢¼ã"
#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
-msgstr "å
¼å®¹æ§"
+msgstr "ç¸å®¹æ§"
#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
-msgstr "GnuCash 4.x å以å¾ä¸åæ¯æ 2.4.x ç gconf è¨ç½®ã"
+msgstr "GnuCash 4.x åä¹å¾ççæ¬ï¼å°ä¸æåèªåè½ç§» GnuCash 2.4.x ç gconf è¨å®ã"
#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "å®å¶èæ¬"
+msgstr "客製åèè
³æ¬ç¨å¼"
#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
@@ -2191,31 +2198,31 @@ msgid ""
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-"å·²ä¿®æ¹ GnuCash ç CSS æ§ä»¶æ¶æ§ãä¾å
¼å®¹ Gtkï¼çºæ¤ï¼ä½ å¯è½éè¦å¤äºè§£ä¸ "
-"Gtklnspectorï¼æè½è® CSS æ£å¸¸å·¥ä½ã"
+"çºäºè Gtk çç¿æ
£æ´ä¸è´ï¼GnuCash ç CSS å
ä»¶éå±¤æ¶æ§ç¶éä¿®æ£ã"
+"æ¨å¯è½éè¦è±ä¸äºæéä½¿ç¨ GtkInspectorï¼æè½è®æ¨ç CSS åç¾åºæ¨æ³è¦ç模樣ã"
#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
-msgstr "ç¾å¨ï¼Python ç¶å®å·²ç¶æ¬å°åï¼å®åçå符串å¯ä¾ç¿»è¯ã"
+msgstr "Python ç binding å·²ç¶éæ¬å°åï¼å
¶ä¸çå串å¯ä»¥è¢«ç¿»è¯ã"
#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr "æ°åè½åAPIè®åç宿´å表ï¼è«åé±%sã"
+msgstr "æ°æ´è½å API æ´åç宿å表ï¼è«åç
§%sã"
#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
-msgstr "ç¼è¡èªªæ"
+msgstr "ç¼ä½èªªæ"
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
-msgstr "æ°çæ¬å
¬åãæåå¨ç¶è·â¦"
+msgstr "æ¬çæ¬ç¼ä½ã伺æå¨ç¶è·å
¬åâ¦"
#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
-msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash æ°è"
#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
@@ -2223,17 +2230,17 @@ msgstr "éå»çå
Œ"
#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
-msgstr "é»é¸ <a href=\"oldnews.phtml\">æ¤è</a> æéå»çå
Œ."
+msgstr "é»é¸<a href=\"oldnews.phtml\">æ¤è</a>ï¼æéå»çå
¬åã"
#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
-msgstr "鿝æ¾å¨ GnuCash 主é ä¸åºç¾éçå
¬åçåæªã"
+msgstr "鿝æ¾å¨ GnuCash é¦é ä¸åºç¾éçå
¬åçåæªã"
#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
-msgstr "ä»£ç¢¼è¦æ¨¡çèèè³æã"
+msgstr "鿝鿼 GnuCash ç¨å¼ç¢¼è¦æ¨¡çå¤èè³æã"
#: sizing.phtml:15
msgid ""
@@ -2243,9 +2250,9 @@ msgid ""
"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
"desktop app."
msgstr ""
-"ç ç©¶è»é«éç¼å°æ¡èå¾çåå§ç¢¼é常ç¸ç¶æè¶£ãä½è²¡åè»é«å°±å¾é£èªªãéä¹ä¸å¥æªï¼ç¶"
-"éé麼å¤å¹´çéç¼ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å·²å¾ç¶å¹´æ¹ä¾¿çé»åæ¯"
-"票簿ç¼å±æä¸å¥ç¸ç¶å¤§çå¤åè½æ¡é¢æç¨ç¨å¼ã"
+"ç ç©¶è»é«éç¼å°æ¡èå¾çåå§ç¢¼é常ç¸ç¶æè¶£ãéä¹ä¸å¥æªï¼ç¢ç«åæè¨é¡ä¼¼ï¼é乿¯"
+"卿¸æ¸ãç¶éé麼å¤å¹´çéç¼ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"å·²å¾ç¶å¹´å°èæ¹ä¾¿çé»åæ¯ç¥¨ç°¿ç¼å±æä¸å¥ç¸ç¶å¤§çå¤åè½æ¡é¢æç¨ç¨å¼ã"
#: sizing.phtml:18
msgid ""
@@ -2255,8 +2262,8 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç®åå
å«äºå¤§ç´ä¸åè¬è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼éäºç¨å¼"
-"碼æ£ä½å¨è¶
éä¸ååæªæ¡ä¸ãå
¶è¢«ç¿»è¯æäºåä¸ç¨®èªè¨ï¼ä¸¦æè¶
é 139 åä½è
èè²¢ç»è
"
-"çè²¢ç»ã"
+"碼æ£ä½å¨è¶
éä¸ååæªæ¡ä¸ãå
¶è¢«ç¿»è¯æäºåä¸ç¨®èªè¨ï¼ä¸¦æè¶
é 139 "
+"åä½è
èè²¢ç»è
çè²¢ç»ã"
#: sizing.phtml:24
msgid ""
@@ -2265,8 +2272,9 @@ msgid ""
"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
"width's worth of source code."
msgstr ""
-"å°å¦æ¤å·¨éçæºä»£ç¢¼éæ¯æ²ææ¦å¿µï¼æåè§åº¦æ³ï¼å°å
¶æå°ä¸¦è£è¨å¥½ï¼éå°ç¸ç¶æ¼æ¸å"
-"æ¬ãæ°çèåå¹³ãï¼æ´æ´ä¸æ¸æ¶å¯¬çæºä»£ç¢¼ã"
+"妿æ¨å°æ¼é麼大éçç¨å¼ç¢¼æ²ä»éº¼æ¦å¿µï¼ä¸ä»¿é樣æ³ï¼è¥å°éäºç¨å¼ç¢¼ååºåºä¾ä¸¦é"
+"çµæåï¼å®å¤§æ¦æç¸ç¶æ¼æ¸åæ¬çãæ°çèåå¹³ãï¼æ´æ´ä½æä¸æ´åæ¸æ¶å¯¬åº¦çåå§ç¢¼"
+"ã"
#: sizing.phtml:27
msgid ""
@@ -2276,9 +2284,9 @@ msgid ""
"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"æéæ¨ï¼éæ¯ç±ç人製ä½èé¤é¯çåå§ç¢¼ï¼èæä»¶ï¼ï¼è<strong>é</strong>èªåç¢ç"
-"çç¨å¼ç¢¼ãå·¥å
·ï¼ä¾å¦ glade æ swigï¼å¯ä»¥èªåç¢çç¡æ¸è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼ä½æä¸¦ä¸æ³è¦é"
-"äºæ±è¥¿ãéè£¡çææç¨å¼ç¢¼é½æ¯äººå·¥å¤æ¬¡è¼¸å
¥ã編輯ã縮æã調æ´éçã"
+"æéæ¨ï¼éæ¯ç±ç人製ä½èé¤é¯çåå§ç¢¼ï¼èæä»¶ï¼ï¼èéèªåç¢ççç¨å¼ç¢¼ãå·¥å
·ï¼"
+"ä¾å¦ glade æ swigï¼å¯ä»¥èªåç¢çç¡æ¸è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼éäºä¸¦ä¸è¨ç®å¨å
§ãéè£¡çææç¨"
+"å¼ç¢¼é½æ¯äººå·¥å¤æ¬¡è¼¸å
¥ã編輯ã縮æã調æ´éçã"
#: sizing.phtml:30
msgid ""
@@ -2287,8 +2295,8 @@ msgid ""
"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; it "
"is near the norm."
msgstr ""
-"éæ¼ Bugzilla裡æå¤§ç´400åæªè§£æ±ºç bugï¼éç¸ç¶æ¼æ¯åè¡ä»£ç¢¼æä¸å bugï¼æè
æ¯"
-"50é æå°è¼¸åºæä¸å bugï¼é忝ä¾å°è»ä»¶é
ç®ä¾èªªä¸¦ä¸æå¤ï¼æ¥è¿å¸¸æ
ã"
+"éæ¼ Bugzilla 裡æå¤§ç´ 400 åæªè§£æ±ºç BUGï¼éç¸ç¶æ¼æ¯åè¡ç¨å¼ç¢¼æä¸å BUGï¼"
+"æè
æ¯ 50 é æå°è¼¸åºæä¸å BUGï¼é忝ä¾å°è»é«å°æ¡ä¾èªªä¸¦ä¸æå¤ï¼æ¥è¿å¸¸æ
ã"
#: sizing.phtml:33
msgid ""
@@ -2302,11 +2310,13 @@ msgid ""
"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-"ä¸è¡¨æ¯ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çä¸äºæ·å²ä»£ç¢¼åæä»¶æ¸éææ¨ã"
-"è«æ³¨æï¼ä¸¦ä¸æ¯ææçä»£ç¢¼é½æè¢«è¨ç®å¨å
§ï¼å¦ï¼Makefilesãconfigure.in å"
-"autogen.shï¼èªåçæçæä»¶ãå¾å
¶ä»é
ç®âåç¨âçæä»¶ï¼å¯¦é©æ§æä»¶ãéé
perl è
³"
-"æ¬ãåç¨®è½æå¨ãéå çµä»¶å實ç¨ç¨åºï¼æå¾ï¼<tt>glade</tt> æä»¶ä¹æ²æè¨ç®ï¼å管"
-"GUI ç大é¨åé½å¨<tt>glade</tt> ä¸ã"
+"ä¸è¡¨é¡¯ç¤ºäº <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å°æ¡éç¼ä¸çä¸äºç¨å¼ç¢¼è¡æ¸"
+"èæªæ¡æ¸çæ·å²è³æãè«æ³¨æï¼ä¸¦éææçç¨å¼ç¢¼é½è¢«è¨ç®å¨å
§ï¼ä¾å¦ Makefileã"
+"configure.in å autogen.sh å°±ä¸ç®å¨å
§ãå¦å¤ï¼èªåçæçæªæ¡ä¹æªè¢«è¨ç®å¨å
§ï¼å¾"
+"å
¶ä»å°æ¡ãåç¨ãä¾çç¨å¼ç¢¼ä¹ä¸æ¨£ã坦驿§è³ªççæ¡ï¼éé
ç Perl "
+"è
³æ¬ã許å¤çè½æå¨ã夿åå°å·¥å
·ä¹é½ä¸è¨ç®å¨å
§ãæå¾ï¼<tt>glade</tt> "
+"çæªæ¡ä¹ä¸å
å«å¨å
§ï¼éç¶æå¤§éç GUI ä»é¢é½æ¯ç¨ <tt>glade</tt> "
+"æªæ¡å®ç¾©åºä¾çã"
#: sizing.phtml:36
msgid ""
@@ -2322,15 +2332,19 @@ msgid ""
"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
"and automatically generated)."
msgstr ""
-"ééè¦æ³¨æçæ¯ï¼KLOC 䏿¯è¡¡éç¨åºå¡çç¢åçå¥½ææ¨ï¼çè³ <code>wc</code> ä¹ä¸"
-"æ¯è¨ç® KLOC çå¥½æ¹æ³ãæ´å¥½çæ¨æºæ¯è¤é度ï¼ä¾å¦ï¼if-then-else å¡çæ¸éå大å°ã"
-"ææå¡çæ¸éå大尿è
æ¯æ¢èªå¥çæ¸å¸éç®ç¬¦æ¸éãä¹è¨±æä¸å¤©æåæä½¿ç¨éäºæ¨"
-"æºï¼ä½ç¾å¨KLOC æç´æ¥ï¼è䏿å試ååªçµ±è¨æå·¥ç·¨å¯«ç代碼ï¼é¿å
èªåçæç代碼影"
-"é¿KLOC è¨æ¸ï¼éå°±æ¯ä¸è¨ç®glade æä»¶çåå ï¼å®åé«éå¾å¤§ãè䏿¯èªåçæçï¼ã"
+"ééè¦æ³¨æçæ¯ï¼KLOC "
+"ï¼ä¸åè¡ç¨å¼ç¢¼ï¼ä¸¦ä¸æ¯ç¨ä¾è©ä¼°ç¨å¼è¨è¨å¸«çç¢åçè¯å¥½ææ¨ï¼çè³ <code>wc</"
+"code> ä¹ä¸æ¯ç¨ä¾è¨ç® KLOC çå¥½æ¹æ³ãæ´å¥½çè©ä¼°æ¹å¼æ¯ä½¿ç¨è¤é度ï¼ä¾å¦è¨ç® if-"
+"then-else çå塿¸éï¼ææåå¡çæ¸éåå
¶å¤§å°ï¼çææ¯ä¸è¡æè¿°å
§çæ¸å¸éç®å
æ¸"
+"éãä¹è¨±æä¸å¤©æåæéå°ç¨å¼ç¢¼ä¾è¨ç®éäºææ¨ï¼ä½æåç¾å¨æçæ¸æå°±åªæ¯ KOLã"
+"å¦ä¸æ¹é¢ï¼æå試èå
è¨ç®äººå·¥ç·¨å¯«çç¨å¼ç¢¼ï¼ä¹å°±æ¯é£äºççæ¯ç¶ç±äººæç´æ¥ç·¨è¼¯é"
+"çæªæ¡ãé麼åçåå ï¼æ¯æ³è¦é¿å
KLOC "
+"å çºè¨ç®äºèªåç¢ççç¨å¼ç¢¼è被ä¸èªç¶çæ¾å¤§ï¼é乿¯çºä»éº¼ glade "
+"æªæ¡ä¸è¢«è¨ç®å¨å
§çåå ï¼å®åæ¸éé¾å¤§ï¼è䏿¯èªåç¢ççï¼ã"
#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr "表ä¸.æ·å²éç¼çµ±è¨"
+msgstr "表ä¸ãæ·å²éç¼çµ±è¨"
#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
@@ -2338,11 +2352,11 @@ msgstr "çæ¬"
#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
-msgstr "éé
æç¨"
+msgstr "éé
ç¨å¼"
#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
-msgstr "å
é¨txt"
+msgstr "å
é¨ç´æåæä»¶"
#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
@@ -2354,11 +2368,11 @@ msgstr "èªè¨"
#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
-msgstr "ä½è
ç¾å"
+msgstr "ä½è
å表"
#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "æ¯åå®å
æ ¼é¡¯ç¤ºçä¿¡æ¯å¦ä¸ï¼"
+msgstr "表å
§æ¯ä¸å顯示ä¸åè¨æ¯ï¼"
#: sizing.phtml:323
msgid ""
@@ -2367,20 +2381,21 @@ msgid ""
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-".cã.h å.scm 代碼çè¡æ¸ï¼.c + .h + .scm)ï¼å¦ææ²æ.scm æä»¶ï¼ååªé¡¯ç¤ºï¼.c "
-"+ .hï¼ï¼å¦ææ¬èä¸åªæä¸åæ¸åï¼é£å°±æ¯æ£ç¢ºçKLOCã"
+"*.cã*.h å *.scm æªæ¡çæ¸éï¼*.c æªå
§ç KLOCS + *.h æªå
§ç KLOCS + *.scm "
+"æªç KLOCSï¼ãå¦æè©²ç®éå
§æ²æ *.scm æªæ¡ï¼ååªé¡¯ç¤ºï¼*.c æªç KLOCS + *.h "
+"æªç KLOCS)ã妿æ¬èå
§åªæä¸åæ¸åï¼é£å°±æ¯é©å該é
çµ±è¨ç KLOC æ¸éã"
#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but it is what we have handy."
msgstr ""
-"å
¶ä¸ KLOC == åè¡ä»£ç¢¼ï¼ç± <code>wc</code> å ±åãå¦ä¸æè¿°ï¼wc 䏦䏿¯ä¸åé常好"
-"ç代碼度éï¼ä½å®æ¯ææ¹ä¾¿çã"
+"å
¶ä¸ KLOC == ä¸åè¡ç¨å¼ç¢¼ï¼ç± <code>wc</code> çµ±è¨ãå¦ä¸æè¿°ï¼wc "
+"䏦䏿¯ä¸åé常好çç¨å¼ç¢¼è©ä¼°å·¥å
·ï¼ä½å®æ¯ææ¹ä¾¿çã"
#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
-msgstr "表ååä¾"
+msgstr "è¡¨æ ¼æ¬ä½æ¨é¡èªªæ"
#: sizing.phtml:334
msgid ""
@@ -2388,16 +2403,17 @@ msgid ""
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5."
msgstr ""
-"src/engine è include ç®éçå
§å®¹ãengine å¨ 1.1 çæå° motif ç¨å¼ç¢¼åé¢ãè³æ"
-"å²åå¾ç«¯ (file-io, sql) åæ¯å¨ 1.5 ççéç¨ä¸åé¢ã"
+"src/engine è include ç®éçå
§å®¹ãengine æ¯å¨ 1.1 çæå¾ Motif "
+"ç¨å¼ç¢¼ä¸åé¢åºä¾çãè³æå²åå¾ç«¯ (file-io, sql) åæ¯å¨ 1.5 "
+"ççéç¨ä¸è¢«åé¢åºä¾ã"
#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)."
msgstr ""
-"src/backend ç®é(1.7å以å¾)æ src/engine/fileãsrc/engine/sql(1.6å以å)çå
§"
-"容ã"
+"src/backend ç®éï¼1.7 çåä¹å¾ççæ¬ï¼æ src/engine/fileãsrc/engine/sqlï¼"
+"1.6 åä¹åççæ¬ï¼çå
§å®¹ã"
#: sizing.phtml:342
msgid ""
@@ -2408,18 +2424,19 @@ msgid ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)."
msgstr ""
-"src/register(1.6å以å) ç®éæ src/register/register-core(1.7å以å¾)çå
§å®¹ã"
-"å¯åå¨å¨1.1çå¾motif代碼ä¸ç¨ç«åºä¾ãçµ±è¨å¯ä»¥çåºï¼å¯åå¨ä»£ç¢¼ä¸ç´ç¸ç¶ç©©å®ï¼"
-"1.7 å以å¾çæ¬ï¼éåå®å
æ ¼é¡¯ç¤ºäºç¬¬äºåè¨æ¸ï¼src/register/register-gnome ä¸ç"
-"ä»£ç¢¼è¡æ¸ (以åä½çº gnome çä¸é¨å)ã"
+"src/registerï¼1.6 çåæ´ä¹åççæ¬ï¼ç®éæ src/register/register-coreï¼1.7 "
+"çåä¹å¾ççæ¬ï¼ç®éçå
§å®¹ãç»è¨ç°¿å¨çæ¬ 1.1 ä¸å¾ Motif ç¨å¼ç¢¼ä¸è¢«åé¢åºä¾æ"
+"çºç¨ç«ççµä»¶ãå¯ä»¥å¾çµ±è¨è³æä¸ç次ï¼ç»è¨ç°¿çç¨å¼ç¢¼ç¸å°ä¾èªªè¼çºç©©å®ãå¨ 1.7 "
+"çåä¹å¾ççæ¬è£¡ï¼è¡¨æ ¼è£¡æé¡¯ç¤ºç¬¬äºåæ¸åï¼src/register/register-gnome ï¼"
+"ä¹åè¢«ç®æ gnome çä¸é¨ä»½ï¼çç¨å¼ç¢¼è¡æ¸ã"
#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)."
msgstr ""
-"å
å¨srcç®éä¸ç.cã.hæä»¶ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以"
-"å¾ï¼ã"
+"å
å¨ src ç®éï¼1.6 çåæ´ä¹åçæ¬çï¼æ src/register/ledger-coreï¼1.7 "
+"çå以å¾ççæ¬ï¼ä¸ç *.cã*.h æªæ¡ã"
#: sizing.phtml:350
msgid ""
@@ -2427,22 +2444,18 @@ msgid ""
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"src/motifç®éä¸çå
§å®¹ï¼1.2å以åï¼ã motifç代碼å¨1.2çæ¬ä¹å¾å°±åæ¢äºï¼å çºå¤§"
-"é¨åégui代碼é½è¢«ç§»å°äºå¼æãå¯å卿åé¡è³¬ä¸ã"
+"src/motif ç®éä¸çå
§å®¹ï¼1.2 çåæ´ä¹åççæ¬ï¼ãMotif çæ¬çç¨å¼ç¢¼å¨ 1.2 "
+"çå¾å°±ä¸åç¹¼çºä½¿ç¨äºï¼ä¹å¾å¤§é¨ä»½é GUI ä»é¢çç¨å¼ç¢¼é½ç§»å° engineãregister "
+"æ ledger ä¸äºã"
#: sizing.phtml:354
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
-#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
-#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-"src/gnome åsrc/register/gnome çå
§å®¹ï¼1.6 å以åï¼ã 1.7å以å¾ççæ¬ï¼å®ç±"
-"src/gnomeãsrc/gnome-searchåsrc/gnome-utilçµæã"
+"src/gnome å src/register/gnome çå
§å®¹ï¼1.6 çåæ´æ©ççæ¬ï¼ã 1.7 "
+"çå以å¾ççæ¬ï¼å®ç± src/gnomeãsrc/gnome-search å src/gnome-util æçµæã"
#: sizing.phtml:359
msgid ""
@@ -2450,19 +2463,19 @@ msgid ""
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us."
msgstr ""
-"èç¨åºç¸éçéé
ç®éï¼1.7å以å¾ï¼ï¼src/app-fileãsrc/app-utilsãsrc/"
+"èç¨å¼ç¸éçéé
ç®éï¼1.7 çåä¹å¾ççæ¬ï¼ï¼src/app-fileãsrc/app-utilsãsrc/"
"calculationãsrc/core-utilsãsrc/gnc-moduleãsrc/network-utilsãsrc/tax/usã"
#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
-msgstr "å°å
¥/å°åºå種æä»¶æ ¼å¼ç代碼ï¼src/import-export ç®éä¸çå
§å®¹ã"
+msgstr "å¯å
¥èå¯åºåç¨®æªæ¡æ ¼å¼çç¨å¼ç¢¼ï¼src/import-export ç®éä¸çå
§å®¹ã"
#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "çæå ±è¡¨åå表ç代碼ï¼src/reportsç®éã"
+msgstr "çæå ±è¡¨åå表çç¨å¼ç¢¼ï¼src/reports ç®éã"
#: sizing.phtml:374
msgid ""
@@ -2471,19 +2484,20 @@ msgid ""
"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
"remains."
msgstr ""
-"æ¹æ¡åguile代碼å¨ç®ésrc/scmå ä¸src/guileä¸(1.6å以å)ã 1.7å以å¾çæ¬ï¼éäº"
-"代碼大é¨ååé¢é²å ±è¡¨ãå°å
¥/å°åºåç¨ç«æ¨¡å¡ï¼åªå©ä¸éé
代碼ã"
+"src/scm å src/guileï¼1.6 çåæ´æ©ççæ¬ï¼å
§ç scheme å guile ç¨å¼ç¢¼ãå¨ "
+"1.7 çåä¹å¾ççæ¬ï¼éäºç¨å¼ç¢¼å¤§é¨ä»½è¢«ç§»å°å ±è¡¨ãå¯å
¥ / "
+"å¯åºä»¥åå
¶ä»ç¨ç«ç模çµï¼å æ¤åªå©ä¸ä¸äºéé
çç¨å¼ç¢¼ã"
#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-msgstr "å¢å å°è¦æ¨¡ä¼æ¥åè½ç代碼ï¼src/businessç®éã"
+msgstr "å¢å å°å伿¥åè½çç¨å¼ç¢¼ï¼src/business ç®éçå
§å®¹ã"
#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
-msgstr "å·è¡èªååæ¸æ¸¬è©¦ç代碼ï¼src/*/testç®éã"
+msgstr "å·è¡èªååæ¸æ¸¬è©¦çç¨å¼ç¢¼ï¼src/*/test ç®éçå
§å®¹ã"
#: sizing.phtml:389
msgid ""
@@ -2493,9 +2507,9 @@ msgid ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"è±æææªï¼å
æ¬å¨ç·å¹«å©åæåï¼HTMLãSGML æ XMLï¼ã 1.8.4å以å¾çæ¬ï¼æ¬ä¸æ¸å"
-"æ¯ç¿»è¯çéè±æææªï¼ç®åæ¯deãesãfrãpt_PTï¼ãéå
©åé½å¾é£çµ±è¨ï¼å çºæç¸ç¶å¤§"
-"çæ ¼å¼è®ååå¤åçæ¬ã"
+"è±æç使ç¨è
æä»¶ï¼å
æ¬ç·ä¸èªªæèæåï¼HTMLãSGML æ XMLï¼ãéå° 1.8.4 "
+"以åä¹å¾ççæ¬ï¼æ¬èå
§çæ¸åæ¯ç¿»è¯çéè±ææä»¶ï¼ç®åæ¯ deãesãfr å "
+"pt_PTï¼ãéå
©åé½å¾é£çµ±è¨ï¼å çºæå¤§éçæ ¼å¼è®ååå¤ç¨®ä¸åçæ¬ã"
#: sizing.phtml:394
msgid ""
@@ -2504,9 +2518,9 @@ msgid ""
"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)."
msgstr ""
-"é¢åéç¼è
çè¨è¨æä»¶åREADMEæä»¶æ¸éãå
æ¬ææåç®éä¸ç.txtã.texinfoå"
-"README.*æä»¶ã 1.7å以å¾çæ¬ï¼åªè¨ç®srcåç®éä¸çæä»¶ï¼ä¸å
æ¬æ£è½å¨å
¶ä»å°æ¹ç"
-"å
ä¸åæä»¶ï¼ã"
+"æä¾çµ¦éç¼è
çè¨è¨æä»¶å README æªæ¡ãéå
æ¬ææåç®éä¸ç *.txt æªæ¡ã*."
+"textinfo æªæ¡å README.* æªæ¡ã1.7 çåæ´ä¹å¾ççæ¬ï¼åªè¨ç®äº src "
+"åç®éä¸çæªæ¡ï¼ä¸è¨ç®æ£è½å¨åèçå
ä¸åæªæ¡ï¼ã"
#: sizing.phtml:399
msgid ""
@@ -2515,8 +2529,9 @@ msgid ""
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
msgstr ""
-"ç¨åºè¢«ç¿»è¯æçèªè¨æ¸éï¼<tt>po/*.po</tt>æä»¶çæ¸éï¼ãæ¬èå
§æ¯èªè¨æä»¶ç代碼"
-"æ¸é(<tt>grep msgid po/*.po |wc</tt>)ï¼å®ä½çºåã"
+"ç¨å¼è¢«ç¿»è¯æå
¶ä»èªè¨çæ¸éï¼<tt>po/*."
+"po</tt>æªæ¡çæ¸éï¼ãæ¬èå
§æ¯ç¿»è¯æªå
§è¢«ç¿»è¯çè¨æ¯çæ¸é(<tt>grep msgid po/*."
+"po |wc</tt>)ï¼å®ä½çºåã"
#: sizing.phtml:404
msgid ""
@@ -2526,33 +2541,34 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-"AUTHORSæä»¶ï¼1.6å以å¾ï¼æREADMEæä»¶ï¼æ©æçæ¬ï¼ä¸è¢«èªå¯ç人æ¸ãå
æ¬ä¸»è¦éç¼"
-"è
ãè£ä¸æäº¤è
åèªè¨ç¿»è¯è
ï¼éæå¨ gnucash-docs/AUTHORS æä»¶ä¸ååºçè²¢ç»è
ï¼"
-"使²æå¨ gnucash/AUTHORS æä»¶ä¸ã"
+"AUTHORS æªæ¡ï¼1.6 çåä¹å¾ççæ¬ï¼æ README "
+"æªæ¡ï¼æ©æçæ¬ï¼ä¸è¢«æå°ç人æ¸ãå
æ¬ä¸»è¦éç¼è
ãè£ä¸æäº¤è
åèªè¨ç¿»è¯è
ï¼"
+"éæéç¶å¨ gnucash-docs/AUTHORS æªæ¡ä¸è¢«æå°ï¼ä½æ²è¢«åå¨ gnucash/AUTHORS "
+"æªæ¡å
§çä½è
çæ¸éã"
#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
-msgstr "æ¥çææª"
+msgstr "æ¥çæä»¶"
#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
-msgstr "æä»¶å·²ä¸å¯ç¨ï¼ç¾å¨æ¯æç¨æ¦å¿µã"
+msgstr "å·²ç¡æ³æä¾æ¨è¦æ±çæä»¶ï¼å°æé¡¯ç¤ºæå¸èè§å¿µæåã"
#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
-msgstr "%sçæä»¶å·²ä¸å¯ç¨ï¼ç¾å¨æ¯%sçã"
+msgstr "å·²ç¡æ³æä¾éå° %s ççæä»¶ï¼å°æé¡¯ç¤º %s çæ¬çæä»¶ã"
#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
-msgstr "%sçæä»¶å°æªç¿»è¯ï¼å·²æ¿æçºè±æçã"
+msgstr "æ¤æä»¶å°æªè¢«ç¿»è¯æ%sï¼å·²æ¿æçºè±æçã"
#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
@@ -2560,8 +2576,8 @@ msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
-"ç覽å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨å®ç¨ççªå£æéé é¢ï¼è«é»<a href=\"%s\" target="
-"\"_blank\">é裡</a>ã"
+"æ¨çç覽å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æ iframeï¼è«é»é¸<a href=\"%s\" target=\"_blank\""
+">é裡</a>ä»¥ä¾¿å¨æ°çè¦çªæéé é¢ã"
#, php-format
#~ msgid ""
commit 6810a6f840647524680bdd502d40bec9cd7accef
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Mon May 15 15:51:20 2023 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 66.9% (270 of 403 strings; 17 fuzzy)
40 failing checks (9.9%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 66.0% (266 of 403 strings; 18 fuzzy)
41 failing checks (10.1%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 65.5% (264 of 403 strings; 19 fuzzy)
41 failing checks (10.1%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 63.2% (255 of 403 strings; 23 fuzzy)
43 failing checks (10.6%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 61.5% (248 of 403 strings; 27 fuzzy)
45 failing checks (11.1%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 59.8% (241 of 403 strings; 34 fuzzy)
52 failing checks (12.9%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 57.8% (233 of 403 strings; 38 fuzzy)
53 failing checks (13.1%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e8eedf0..a5e1bef 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-19 21:40+0000\n"
-"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"website/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
"Mostantól bármely számlához egyedi szÃnt lehet rendelni a számlaszerkesztÅ "
-"ablakban. Ez a szÃn lesz ezután megjelenÃtett számlanevek és a "
+"ablakban. Ez a szÃn lesz ezután a megjelenÃtett számlanevek és a "
"számlanyilvántartás lap háttér szÃne, megkönnyÃtve egy adott számla "
"keresését."
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "A szÃnek megkönnyÃtik az egyes számlák keresését a fában és a l
#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timeout on \"Save changes on closing\""
-msgstr "IdÅtúllépés a âVáltoztatások mentése bezáráskorâ végrehajtásakor"
+msgstr "IdÅtúllépés a âVáltoztatások mentése bezáráskorâ végrehajtása során"
#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
"felhasználók Ãrták, hogy segÃtsenek másoknak megtanulni, hogyan működik a "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Ez a közös munka két jelentÅsebb "
"dokumentumot eredményezett, a <b>Súgó kézikönyvet</b> és az <b>Oktatóanyag "
-"és irányelv-útmutatót</b>."
+"és Fogalmi útmutatót</b>."
#: develdocs.phtml:18
msgid ""
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Továbbá javasoljuk, hogy iratkozz fel a"
+msgstr "Továbbá javasoljuk, hogy iratkozzon fel a"
#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Már nem elérhetÅ"
#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
-msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
+msgstr "Hol szerezhetŠbe a dokumentáció forrása"
#: develdocs.phtml:56
msgid ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Két jelentÅsebb <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentációs csomag "
"segÃti a felhasználókat: a <b>Súgó kézikönyv</b> és az <b>Oktatóanyag és "
-"irányelv-útmutató</b>. A fenti paranccsal mindkettŠforráskódja letöltésre "
+"Fogalmi útmutató</b>. A fenti paranccsal mindkettŠforráskódja letöltésre "
"kerül."
#: develdocs.phtml:66
@@ -629,6 +629,11 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
"details about patch submission."
msgstr ""
+"Ezután csatolja a javÃtást a dokumentációs termék megfelelŠösszetevÅjére "
+"vonatkozó hibajelentéshez a <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> hibaadatbázisban</a>. A javÃtások beküldésével "
+"kapcsolatos további részleteket lásd még a <a href='https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki oldalt a Bugzillán</a>."
#: develdocs.phtml:72
msgid ""
@@ -638,17 +643,23 @@ msgid ""
"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
+"<b>MEGJEGYZÃS:</b> Régebben az is rendben volt, ha a javÃtást közvetlenül a "
+"gnucash-devel listára küldte. Ez most nem ajánlott, mivel egy javÃtás "
+"könnyen elfelejthetÅ a sok listavita között. Csatoljon javÃtásokat a "
+"Bugzilla hibáihoz (akár egy meglévÅ, akár egy új). Ha ragaszkodik ahhoz, "
+"hogy javÃtást küldjön a gnucash-devel-nek, akkor azt csatolni kell, nem "
+"pedig beilleszteni."
#: develdocs.phtml:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
-"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
+"Kérjük tudassa más Ãrókkal, hogy melyik résszel szeretne foglalkozni. Kérjük "
+"továbbÃtsa ezt a <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
+"a> cÃmre, hogy az emberek azt mondhassák: âhé, ezt én már csinálomâ, vagy â"
+"hajrá, csináldâ."
#: develdocs.phtml:74
msgid ""
@@ -669,19 +680,21 @@ msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
+"Szerezzen be egy példányt a dokumentáció forrásából a fent leÃrtak szerint, "
+"és kezdjen el megjegyzéseket fűzni hozzá."
#: develdocs.phtml:83
-#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
"bug-buddy."
msgstr ""
-"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
-"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-"bug-buddy."
+"A dokumentumokkal kapcsolatos megjegyzések mindenki számára könnyen "
+"megtalálható módon történÅ megÅrzésének legjobb módja az lenne, ha a <a "
+"href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> segÃtségével "
+"rögzÃtenénk a hibákat a dokumentáció alatt. Ez a bug-buddy segÃtségével is "
+"megtehetÅ."
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
@@ -693,11 +706,13 @@ msgid ""
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
+"A következŠhivatkozások a <strong>jelenlegi stabil ág angol HTML "
+"kiadásaira</strong> mutatnak. További <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"verziók, nyelvek és formátumok az oldalon találhatók."
#: docs.phtml:13
-#, fuzzy
msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Documentation Development"
+msgstr "Böngésszen a dokumentációban az interneten"
#: docs.phtml:14
msgid "Download documentation as PDF"
@@ -709,26 +724,25 @@ msgstr "A dokumentáció letöltése epub formátumban"
#: docs.phtml:16
msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
+msgstr "A dokumentáció letöltése mobipocket formátumban"
#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
+"Két fÅ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentációs csomag segÃti a "
+"felhasználókat:"
#: docs.phtml:30
-#, fuzzy
msgid "The Help Manual"
-msgstr "Help Manual"
+msgstr "A súgó kézikönyv"
#: docs.phtml:31
-#, fuzzy
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "Concepts Guide"
+msgstr "Az oktatóanyag és Fogalmi útmutató"
#: docs.phtml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -736,27 +750,25 @@ msgid ""
"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-"The Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish "
-"specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is "
-"designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
-"tutorial to show how to put those concepts into practice."
+"A <b>Súgó kézikönyv</b> célja, hogy gyors referenciaként szolgáljon bizonyos "
+"feladatok elvégzéséhez és a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"lehetÅségeinek a használatához. Az <b>Oktatóanyag és Fogalmi útmutató</b> "
+"célja, hogy részletes útmutatót nyújtson a <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> használata mögött meghúzódó fogalmakról egy oktatóanyaggal, amely "
+"bemutatja hogyan lehet ezeket a fogalmakat a gyakorlatba átültetni."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
#: docs.phtml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
-"\"gnucash\" about your question. Another resource is the <a href='https://"
-"gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>English</a> or <a href='https://"
-"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
-"website where registered users can ask and answer questions."
+"További források az <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Angol</a> "
+"vagy a <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Német</a> <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> wiki."
#: docs.phtml:43
-#, fuzzy
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -764,23 +776,23 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
-"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the Help Manual or the Concepts Guide. We "
-"<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
-"how to modify the documentation."
+"A <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> levelezési "
+"listára is küldhet e-mailt, ha nem talál kielégÃtÅ választ a kérdésére a "
+"<b>Súgó kézikönyv</b> vagy az <b>Oktatóanyag és Fogalmi útmutató</b> "
+"dokumentumokban. Mi <b>szeretnénk</b> visszajelzést kapni, az észrevételei "
+"révén tudjuk meg, hogyan javÃtsuk a dokumentációt."
#. Translators: %s is a link
#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
-msgstr ""
+msgstr "EzenkÃvül a(z) %s IRC-n keresztül beszélhet valakivel a kérdésérÅl."
#. Translators: IRC channel
#: docs.phtml:48
msgid "channel"
-msgstr ""
+msgstr "csatorna"
#: docs.phtml:52
msgid ""
@@ -788,22 +800,23 @@ msgid ""
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentációját a közössége "
+"készÃtette. Ha szeretne hozzájárulni ehhez az erÅfeszÃtéshez, tekintse meg a "
+"<a href=\"develdocs.phtml\">Dokumentáció Ãrása</a> oldalt."
#: docs.phtml:57
-#, fuzzy
msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
+msgstr "(jelenlegi stabil kiadás)"
#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s verzió"
#: docs.phtml:59
-#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "updated user documentation"
+msgstr "Aktuális <em>stabil</em> felhasználói dokumentáció"
#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
@@ -812,7 +825,7 @@ msgstr "Stabil"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
-msgstr "Help Manual"
+msgstr "Súgó kézikönyv"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
@@ -835,14 +848,13 @@ msgstr "Olasz"
#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
-#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
-msgstr "Concepts Guide"
+msgstr "Fogalmi útmutató"
#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
@@ -854,16 +866,17 @@ msgid ""
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
+"Ez a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentáció legújabb stabil "
+"kiadása. A <em>Stabil</em> azt jelenti, hogy ez a dokumentáció nem "
+"feltétlenül a legfrissebb, de problémák nélkül működik."
#: docs.phtml:191
-#, fuzzy
msgid "(old stable release)"
-msgstr "Stabil kiadás (%s)"
+msgstr "(régi stabil kiadás)"
#: docs.phtml:193
-#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "updated user documentation"
+msgstr "Régi <em>stabil</em> felhasználói dokumentáció"
#: docs.phtml:317
#, php-format
@@ -887,11 +900,11 @@ msgstr ""
#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
-msgstr "Instabil"
+msgstr "Nem stabil"
#: docs.phtml:441
msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
@@ -909,6 +922,11 @@ msgid ""
"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
+"A szerver minden este elkészÃti a dokumentációt a <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> forrástároló aktuális tartalmából. Ez magában foglalja a "
+"<b>FejlesztÅi dokumentációt</b> a <b>Doxygen</b> programtól és a "
+"<b>Felhasználói dokumentációt</b> a jelenlegi <em>stabil</em> <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> verzióhoz."
#: docs.phtml:467
msgid ""
@@ -916,22 +934,26 @@ msgid ""
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
+"<b>MEGJEGYZÃS:</b> elÅfordulhat, hogy ezek a dokumentumok idÅnként nem "
+"elérhetÅk, mert a fejlesztÅk esetleg a javÃtásukon dolgoznak. Mindazonáltal "
+"ezek a legfrissebb referenciák a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"felhasználók számára."
#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
#: docs.phtml:486
-#, fuzzy
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""
-"This section contains all the older GnuCash documentation. If you are using "
-"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
-"upgrade to the latest stable version."
+"Ez a rész tartalmazza az összes régebbi <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> dokumentációt. Ha a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> valamelyik "
+"régi verzióját használja, erÅsen ajánlott, hogy frissÃtse a legújabb stabil "
+"verzióra."
#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
@@ -942,13 +964,12 @@ msgid "Portugese"
msgstr "Portugál"
#: docs.phtml:703
-#, fuzzy
msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Updated documentation"
+msgstr "Nem hivatalos dokumentáció"
#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
-msgstr "Vannak akik saját dokumentációt Ãrtak és publikáltak."
+msgstr "Néhányan megÃrták és közzétették a saját dokumentációjukat."
#. Translators: %s is a wiki link
#: docs.phtml:708
@@ -957,6 +978,8 @@ msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
+"Amikor ez a gyűjtemény bÅvült és soknyelvűvé vált, a(z) %s oldalra "
+"költözött. Ott további linkeket is hozzáadhat."
#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
@@ -964,7 +987,7 @@ msgstr "wiki:Dokumentáció"
#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
-msgstr "Adakozás"
+msgstr "Adományok"
#: donate.phtml:4
msgid ""
@@ -1002,7 +1025,7 @@ msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Tulajdonos:"
#: donate.phtml:35
#, fuzzy
@@ -1045,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
-msgstr ""
+msgstr "Köszönjük a támogatását!"
#: download.phtml:5
msgid ""
@@ -1053,6 +1076,9 @@ msgid ""
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
+"Töltse le a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> program futtatható "
+"csomagjait, beleértve a dokumentációt vagy a forrásfájlokat, itt. Számos "
+"verzió érhetŠel a legújabb és a régebbi operációs rendszerekhez."
#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
@@ -1189,7 +1215,7 @@ msgstr "for GnuCash %s"
#: download.phtml:65
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
-msgstr "Instabil/FejlesztÅi kiadás (%s)"
+msgstr "Nem stabil/FejlesztÅi kiadás (%s)"
#: download.phtml:67
msgid ""
@@ -1206,15 +1232,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: download.phtml:81
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "Stabil kiadás (%s)"
+msgstr "Régi stabil kiadás (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
+"Ez a régi stabil kiadás, a korábbi stabil sorozat összes hibajavÃtását "
+"tartalmazó végleges verzió, anélkül, hogy jelentÅsebb frissÃtést tartalmazna."
#: download.phtml:84
#, php-format
@@ -1764,7 +1792,7 @@ msgid "Localization"
msgstr "TöbbnyelvűsÃtés"
#: features.phtml:216
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
@@ -1773,11 +1801,12 @@ msgid ""
"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-"Handles internationalised dates and currencies. The Gnucash menus and popups "
-"have been translated to %u languages, including Chinese, Danish, French, "
-"German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, "
-"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
-"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kezeli a nemzetközi "
+"dátumformátumokat és pénznemeket. Az alkalmazás menüit és felugró ablakait "
+"lefordÃtották %u nyelvre, köztük kÃnai, dán, francia, német, magyar, olasz, "
+"japán, norvég, lengyel, portugál, orosz, spanyol, svéd, török, ukrán és "
+"angol. A dokumentáció angol, francia, portugál és spanyol nyelveken érhetŠ"
+"el."
#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
@@ -2179,9 +2208,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:109
-#, fuzzy
msgid "Budgets"
-msgstr "Budgeting "
+msgstr "Költségvetés"
#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
@@ -2261,7 +2289,6 @@ msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
#: sizing.phtml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
@@ -2269,22 +2296,22 @@ msgid ""
"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
"desktop app."
msgstr ""
-"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
-"software development project. Not a surprising interest: it is accounting "
-"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
-"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
+"Néha nagyon érdekes lehet egy szoftverprojekt mögött meghúzódó kód méretének "
+"vizsgálata. Nem meglepÅ az érdeklÅdés: végül is ez a könyvelés. A <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> az évek során egy kis, praktikus "
+"elektronikus csekkfüzetbÅl egy meglehetÅsen nagy, és funkciókban bÅvelkedÅ "
+"asztali alkalmazássá nÅtte ki magát."
#: sizing.phtml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
"contributors."
msgstr ""
-"GnuCash currently consists of over a third of a million lines of code spread "
-"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
-"languages and credits over 139 authors and contributors."
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> jelenleg több mint egyharmadmillió "
+"kódsorból áll, amely több mint ezer fájlban oszlik meg. Huszonhárom nyelvre "
+"fordÃtották le, és több mint 139 szerzÅnek és közreműködÅnek köszönhetjük."
#: sizing.phtml:24
msgid ""
@@ -2326,7 +2353,6 @@ msgstr ""
"is near the norm."
#: sizing.phtml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2338,15 +2364,15 @@ msgid ""
"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
-"metrics for the GnuCash development project. Note that not all of the code "
-"is counted: for instance, the Makefiles and configure.in and autogen.sh are "
-"not counted. Also, files that are automatically generated are not counted, "
-"nor are files that have been 'borrowed' from other projects. Also not "
-"counted are experimental files, miscellaneous perl scripts, various "
-"converters, addons and utilities. Finally, <tt>glade</tt> files are not "
-"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
-"tt> files."
+"Az alábbi táblázat a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fejlesztési "
+"projekt néhány korábbi kódsor- és fájlszámát mutatja be. Vegye figyelembe, "
+"hogy nem számoltuk bele az összes kódot: például a Makefile állományok és a "
+"configure.in és autogen.sh nem számÃtanak bele. EzenkÃvül az automatikusan "
+"generált fájlok sem számÃtanak bele és a más projektekbÅl âkölcsönvettâ "
+"fájlok sem. Nem számÃtanak bele a kÃsérleti fájlok, a különbözÅ perl "
+"szkriptek, konverterek, kiegészÃtÅk és segédprogramok sem. Végül a "
+"<tt>glade</tt> fájlok sem számÃtanak bele, bár a teljes grafikus "
+"felhasználói felület nagy része a <tt>glade</tt> fájlokban van leÃrva."
#: sizing.phtml:36
msgid ""
commit 1a9404eae6b827163dc6c86fdd9c3948eb59e57e
Author: Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>
Date: Mon May 15 15:51:19 2023 +0200
Translation update by Kaligula <kaligula.dev at gmail.com> using Weblate
po/pl.po: 13.3% (54 of 403 strings; 3 fuzzy)
3 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Website (Polish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/pl/
Co-authored-by: Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 317dabb..3d04a87 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# MichaÅ Zagdan <michal.zagdan at gmail.com>, 2021.
# Henio Szewczyk <henryk.szewczyk09 at gmail.com>, 2021.
# WaldiS <sto at tutanota.de>, 2022.
-# Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>, 2022.
+# Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-11 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-22 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"pl/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -993,14 +993,6 @@ msgid "Source code"
msgstr "Kod źródÅowy"
#: download.phtml:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
-#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
-#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
-#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
-#| "distributions</a>."
msgid ""
"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
@@ -1009,9 +1001,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"JeÅli twoja dystrybucja nie zawiera <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"lub chcesz zainstalowaÄ innÄ
wersjÄ, możesz spróbowaÄ zbudowaÄ <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> prosto z kodu źródÅowego. Sprawdź <a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>poradniki dla kilkunastu "
-"dystrybucji</a> na <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki."
+"\"gnucash\">GnuCash</span> prosto z kodu źródÅowego jak opisano <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>na wiki</a> ."
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
#, php-format
@@ -1183,7 +1174,7 @@ msgstr "IRC (Chat)"
#: externals/menu.phtml:41
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Rozwój"
#: externals/menu.phtml:44
msgid "How to help"
commit b9dd61b8f67bf16b87ad064450f529dd72698849
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Mon May 15 15:51:19 2023 +0200
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bd8f0eb..1cc8b61 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-26 07:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-29 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"website/pt/>\n"
@@ -997,11 +997,11 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa livre e tornado "
-"disponÃvel livre de quaisquer taxas. O seu donativo, que é puramente "
-"opcional, suporta a nossa comunidade mundial. Se gosta do programa, por "
-"favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão cheia de programadores e "
-"outros voluntários servindo centenas de utilizadores a nÃvel mundial."
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa livre e disponÃvel "
+"livre gratuitamente. O seu donativo, que é puramente opcional, suporta a "
+"nossa comunidade mundial. Se gosta do programa, por favor considere fazer um "
+"donativo. Somos só uma mão cheia de programadores e outros voluntários "
+"servindo centenas de utilizadores a nÃvel mundial."
#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
-msgstr "Página da Sourceforge"
+msgstr "Caneca de gorjetas Sourceforge"
#: donate.phtml:30
msgid ""
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid ""
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-"Esta página corre através do Paypal para uma conta gerida pela IHTFP "
+"Esta caneca corre através do Paypal para uma conta gerida pela IHTFP "
"Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu pagamento "
"for para aÃ."
@@ -1133,8 +1133,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A maioria das distribuições Linux trazem uma versão do <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, embora nem sempre seja a mais recente, podendo mesmo não "
-"estar instalada como predefinição. Ainda assim, é recomendável que utilize a "
-"versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua "
+"estar instalada como pré-definição. Ainda assim, é recomendável que utilize "
+"a versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua "
"distribuição."
#. Translators: %s is the link to repology.org
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
"a Redhat e a CentOS não têm o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nos "
-"seus repositórios predefinidos. Contudo, pode ser instalado do repositório "
+"seus repositórios pré-definidos. Contudo, pode ser instalado do repositório "
"da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este repositório adicional "
"de programas para a sua configuração, veja"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
#: download.phtml:43
msgid "Sandbox"
-msgstr "Sandbox"
+msgstr "Contentor"
#: download.phtml:46
#, php-format
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid ""
"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"Uma alternativa para usar o gestor de programas da sua distribuição é usar o "
+"Uma alternativa a usar o gestor de programas da sua distribuição é usar o "
"sistema Flatpak, que agrupa todas as bibliotecas necessárias ao programa. "
"Isto pode facilitar a instalação de versões mais recentes do GnuCash em "
"sistemas Linux mais antigos. Se tiver o <a href=\"%s\">Flatpak</a> "
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid ""
"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"Se a sua distribuição não inclui o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
-"quer instalar uma versão diferente da predefinida, pode tentar compilar o "
+"quer instalar uma versão diferente da pré-definida, pode tentar compilar o "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directamente a partir do código "
"fonte, como descrito na <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the "
"wiki</a>."
@@ -1568,8 +1568,8 @@ msgid ""
"provided:"
msgstr ""
"O diário suporta transacções comuns de conta à ordem e cartão de crédito, "
-"assim como transacções de receitas, despesas, acções e câmbio. Também lhe "
-"são oferecidas as seguintes funcionalidades:"
+"assim como transacções de receitas, acções e câmbio. Também lhe são "
+"oferecidas as seguintes funcionalidades:"
#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios"
+msgstr "Funcionalidades para micro-empresas"
#: features.phtml:131
msgid ""
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Simplifique a gestão de um pequeno negócio com o rastreio de <b>clientes</b> "
"e <b>fornecedores</b>, <b>tarefas</b>, pagamento de <b>facturas</b> e "
-"<b>facturação</b>, <b>impostos</b> e <b>termos de facturação</b>."
+"<b>facturação</b>, <b>impostos</b> e <b>condições de pagamento</b>."
#: features.phtml:134
msgid ""
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> grava os dados em formato <b>xml</"
-"b> por predefinição. Começando na versão 2.4, os dados financeiros do <span "
+"b> por pré-definição. Começando na versão 2.4, os dados financeiros do <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> podem ser armazenados numa <b>base de dados "
"SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ou <b>PostgreSQL</b>."
@@ -1825,11 +1825,12 @@ msgid ""
"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-"Note que esta funcionalidade é considerada experimental. Resulta na maioria "
-"do uso comum, mas já foram reportados alguns casos excepcionais de perda de "
-"dados. Os programadores do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reparam "
-"cada problema à medida que é relatado. Contudo, isto não representa um teste "
-"completo, poderá haver ainda cenários em que ocorra a perda de dados."
+"Note que esta funcionalidade é considerada experimental. Resulta para a "
+"maioria do uso comum, mas já foram reportados alguns casos excepcionais de "
+"perda de dados. Os programadores do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"reparam cada problema à medida que é relatado. Contudo, isto não representa "
+"um teste completo, poderá haver ainda cenários em que ocorra a perda de "
+"dados."
#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
Summary of changes:
download.phtml | 7 +-
locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 66333 -> 67753 bytes
locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 93689 -> 96629 bytes
locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 96215 -> 96397 bytes
locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 44721 -> 69724 bytes
locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 93869 -> 97003 bytes
locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 59846 -> 60387 bytes
locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 7348 -> 91418 bytes
locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 63460 -> 92616 bytes
locale/pl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 5038 -> 5675 bytes
locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 94199 -> 94192 bytes
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 77358 -> 77342 bytes
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 77026 -> 87239 bytes
news/230626-5.3.news | 4 +-
po/ca.po | 170 ++---
po/de.po | 209 +++--
po/es.po | 154 ++--
po/fr.po | 138 ++--
po/he.po | 145 ++--
po/hr.po | 150 ++--
po/hu.po | 574 ++++++++------
po/id.po | 130 ++--
po/it.po | 492 ++++++------
po/ja.po | 143 ++--
po/nb.po | 1024 +++++++++++++++++++------
po/nl.po | 598 +++++++++------
po/pl.po | 141 ++--
po/pt.po | 204 +++--
po/zh_CN.po | 172 +++--
po/zh_TW.po | 1132 ++++++++++++++--------------
30 files changed, 3146 insertions(+), 2441 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list