gnucash stable: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Fri Jul 21 19:06:55 EDT 2023


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ae294003 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/703074cc (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/50418527 (commit)



commit ae294003c074910f44c0f42daf556c3e59742f0b
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sat Jul 22 01:06:19 2023 +0200

    Msgmerge recent changes

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6a5778d8b4..fe61737ac4 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -13,10 +13,10 @@
 # Sherif ElGamal <selgamal0 at gmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-05-20 12:18+0000\n"
 "Last-Translator: Sherif ElGamal <selgamal0 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "التاريخ الحالي"
 msgid "Business"
 msgstr "معلومات الشركة"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -686,24 +686,24 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "لغة النظام: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "إتمام التحويل"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "خيار الرقم هو %s."
@@ -1236,9 +1236,9 @@ msgstr "خيار سداد القرض: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1315,13 +1315,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "خطأ في إضافة الأسعار."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1641,28 +1641,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "لجنة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr "حسابات في '%s'"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "لجنة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1684,102 +1684,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "تجزئة السهم"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "حساب غير صالح في العملية"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "حسابات الأوراق المالية المطلوب أن تقدم تقريرا عنها."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "مطالبة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "مطالبة"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "عائد"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "رأس المال"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "الحصول على الرصيد"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1787,25 +1787,25 @@ msgstr "الحصول على الرصيد"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_أسهم"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "الاستدارة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "الحصول على الرصيد"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "قم بإدخال قيمة الأسهم المشتراة أو المباعة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1813,20 +1813,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "أدخل عدد الأسهم المشتراة أو المباعة"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1838,8 +1838,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "مذكرة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1850,8 +1850,8 @@ msgstr "مذكرة"
 msgid "Debit"
 msgstr "مدين"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "مدين"
 msgid "Credit"
 msgstr "دائن"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1875,8 +1875,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "وحدات"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1891,8 +1891,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "تحرير"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1901,16 +1901,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "مطالبة"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "قسيمة الشراء"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "الفاتورة"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2060,11 +2060,11 @@ msgstr "حذف السلعة؟"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2174,46 +2174,46 @@ msgstr "_إلغاء"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "يجب أن تكون نسبة الخصم بين 0-100 أو يجب تركها فارغة."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "يجب أن تكون قيمة الائتمان موجبة أو يجب تركها فارغة."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "تحرير العملاء"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "عميل جديد"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "عرض/تحرير العملاء"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "وظائف العميل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "فواتير العملاء"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2231,37 +2231,37 @@ msgstr "فواتير العملاء"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "عملية الدفع"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "جهة اتصال الشحن"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "جهة اتصال الفواتير"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "معرف العميل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "جهة الاتصال"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "الشركة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "معرف #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "البحث عن عميل"
 
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "تم تحديد حساب غير صالح . يرجى المحاولة مرة أخرى."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "حدد حساب"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "لا يمكن فتح ملف الإدخال."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2477,9 +2477,9 @@ msgstr "تفاصيل المعاملة"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "معرف الموظف"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "اسم المستخدم للموظف"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "اسم الموظف"
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "اسم المستخدم"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "كافة الحسابات"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "متوازنة"
 
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "إغلاق الإدخالات"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2689,8 +2689,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "القيمة"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2709,8 +2709,8 @@ msgstr "تاريخ التسوية"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "عدد / العمل"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2738,8 +2738,8 @@ msgstr "عمل"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "رقم العملية"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2868,25 +2868,25 @@ msgstr "على الإنترنت"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "تحتاج إلى إدخال معلومات الفوترة."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "هل انت متأكد من انك تريد حذف هذا المُدخل؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "هذا المدخل مرتبط بطلب، وسيتم حذفه من ذلك أيضا!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2898,29 +2898,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "تاريخ الاستحقاق"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "تاريخ الترحيل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "الترحيل الي حساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "هل تريد تراكم الإنشقاقات؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "يجب أن يكون لدى الفاتورة إدخال واحد على الأقل."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "هل تريد حقاً أن ترحل الفاتورة؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2932,131 +2932,131 @@ msgstr ""
 "واحد أو أكثر من الإدخالات هي لحسابات مختلفة عن عملة الفاتورة. سوف يطلب منك "
 "معدل تحويل العملة لكل منها."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "تم إلغاء الإجراء لأنه لم تعطي جميع أسعار الصرف."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "مجموع:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "مجموع الفرعي:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "الضرائب:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "مجموع النقدية:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "مجموع الرسوم:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "إشعار إضافة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "إشعار إضافة جديد"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "فاتورة جديدة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "تحرير إشعار إضافة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "تحرير الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "عرض إشعار إضافة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "عرض الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "فاتورة جديدة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "تعديل الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "عرض الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "إيصال مصروفات جديد"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "تحرير إيصال المصروفات"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "عرض إيصال المصروفات"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "حساب جديد"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "معلومات الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "معرف الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "معلومات القسيمة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "معرف القسيمة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "تاريخ الإدخالات المكررة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3064,74 +3064,74 @@ msgstr ""
 "يوجد فاتورة واحدة أو أكثر قد تم ترحيلها إلى الأستاذ العام.\n"
 "أعد تحديد خياراتك."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "هل تريد حقاً أن ترحل هذه الفواتير؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "عرض/تحرير الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "مكررة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "ترحيل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "تقريرقابل للطباعة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "عرض/تعديل الفاتورة"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "عرض/تحرير القسيمة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "مالك الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ملاحظات الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "معرف الفواتير"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "تم الدفع ؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "تم الترحيل ؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3140,29 +3140,29 @@ msgstr "تم الترحيل ؟"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "تاريخ الافتتاح"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "معرف الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "فاتورة المالك"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "ملاحظات الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "مالك القسيمة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "ملاحظات القسيمة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3184,28 +3184,28 @@ msgstr "ملاحظات القسيمة"
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "مدفوع"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "تم الترحيل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "الاستحقاق"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "تم فتحها"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3220,25 +3220,25 @@ msgstr "تم فتحها"
 msgid "Num"
 msgstr "رقم"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "البحث عن مطالبة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "البحث عن إيصال نفقات"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "إيصال المصاريف"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "البحث عن الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3247,9 +3247,9 @@ msgstr "البحث عن الفاتورة"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "المبلغ"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -3277,13 +3277,13 @@ msgstr[3] "المطالبات الاتية حلت: %d"
 msgstr[4] "المطالبات الاتية حلت: %d"
 msgstr[5] "المطالبات الاتية حلت: %d"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "مطالبات الواجب تذكرها"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr[3] "المطالبات الاتية حلت: %d"
 msgstr[4] "المطالبات الاتية حلت: %d"
 msgstr[5] "المطالبات الاتية حلت: %d"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "مطالبات الواجب تذكرها"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "فتح"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "مغلق"
@@ -3410,15 +3410,15 @@ msgstr "الربح/الخسارة"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "المجموعات في حساب %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "يجب ان يعطى معرف للطلب."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "يجب أن يحتوي الطلب على إدخال واحد على الأقل."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3426,40 +3426,40 @@ msgstr ""
 "هذا الطلب يحتوي مدخالات التي لم يتم فوترتها. هل أنت متأكد أنك تريد إغلاقه "
 "قبل فوترة كافة المدخالات؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "هل تريد حقاً إغلاق النظام؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "إغلاق التاريخ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "عرض/تحرير النظام"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "ترتيب الملاحظات"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "تاريخ الإغلاق"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "مغلق؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "اسم المالك"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "معرف الطلب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "العثور على الطلب"
 
@@ -3539,15 +3539,15 @@ msgstr "الموظف"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "لا يوجد لديك حساب صالح الرجاء إنشاء حساب من نوع%s قبل المتابعة لمعالجة هذا "
 "الدفع. ربما كنت ترغب في إنشاء الفاتورة أو المطالبة أولا؟"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3555,11 +3555,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "مسح"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "تمت التسوية"
@@ -3755,16 +3755,16 @@ msgstr "الصفوف"
 msgid "Cols"
 msgstr "الأعمدة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "خصائص ورقة أنماط HTML : %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "يجب توفير اسم لورقة الأنماط الجديدة."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "اسم ورقة نمط"
 
@@ -4007,36 +4007,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "النموذج"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "تحرير المورد"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "مورد جديد"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "عرض/تحرير المورد"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "الوظائف الخاصة بالمورد"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "فواتير المورد"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "دفع الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "معرف المورد"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "العثور على المورد"
 
@@ -4164,8 +4164,8 @@ msgstr "حذف"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "إنشاء فاتورة جديدة لنفس المالك الحالي"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "فارغة"
@@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "إفتح المستند ال_مرتبط"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "حساب جديد"
@@ -5011,27 +5011,29 @@ msgstr "قم بإنشاء نسخة من التقسيم الحالي"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "حذف التقسيم الحالي"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "تقسيم"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "الانتقال السريع"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "الجدول الزمني"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "مسح تلقائي"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5041,21 +5043,21 @@ msgstr "مسح تلقائي"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "مساعد تجزئة الأسهم"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "دفتر اليومية العامة"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلى %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5064,107 +5066,107 @@ msgstr ""
 "السجل عليه تغييرات معلقة لمعاملة. هل ترغب في حفظ التغييرات إلى هذه المعاملة، "
 "تجاهل المعاملة، أو قم بإلغاء العملية؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_تجاهل المعاملات"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_حفظ المعاملات"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "غير معروف"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "محفظة"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "نتائج البحث"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "تاريخ البدء:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "إظهار عدد الأسهم"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "تاريخ الانتهاء:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "لم يتم تسويته"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "مجمد"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "ملغاة"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "النتائج حسب ..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "تقرير عن معاملة"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "تقرير المحفظة"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "تقرير نتائج البحث"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "سجل"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "و الحسابات الفرعية"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "طباعة الشيكات من حسابات متعددة؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5172,54 +5174,54 @@ msgstr ""
 "نتيجة هذا البحث تحتوي على تقسيمات من أكثر من حساب واحد. هل ترغب في طباعة "
 "الشيكات على الرغم من أنهم ليسوا جميعا من نفس الحساب؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_طباعة الشيكات"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "يمكنك فقط طباعة الشيكات من سجل حساب مصرفي أو نتائج البحث."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "لا يمكنك إبطال معاملة مع تقسيمات مسواه أو ممسوحة."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "هذه المعاملة للقراءة فقط. مع ملحوظة %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "تم إدخال عكسي مسبقاً لهذه الحركة."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "تحرير المعاملة الحالية"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "إضافة معاملة عكسية"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "معلومات العملية"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "فرز %s من قبل…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5228,27 +5230,27 @@ msgstr "تصفية %s من قبل…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "حدد"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "تاريخ الترحيل"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5285,14 +5287,14 @@ msgstr "إنشاء PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "معرف رقمي للتقرير."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr "تحديث خيارات التقرير الحالي المحفوظة. سيتم حفظ التقرير في ملف %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5301,37 +5303,37 @@ msgstr ""
 "إضافة خيارات التقرير الحالي إلى قائمة \"خيارات التقارير المحفوظة\" . سيتم "
 "حفظ التقرير في ملف %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "حفظ _خيارات التقرير"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "حفظ إعدادات التقرير باسم …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "اختيار تنسيق التصدير"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "اختر تنسيق التصدير لهذا التقرير:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "حفظ الملف %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5342,40 +5344,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "لا يمكنك حفظ هذا الملف."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "الملف%s موجود بالفعل. هل أنت متأكد أنك تريد الكتابة عليه؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "تعذر فتح الملف %s. خطأ: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "تقرير - GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "طباعة الفاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5383,12 +5385,12 @@ msgstr "طباعة الفاتورة"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "ضريبة فاتورة"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "فاتورة سهلة"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "فاتورة مزخرفة"
@@ -6004,7 +6006,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "يجب تحديد عنصر من قائمة"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6025,6 +6026,10 @@ msgstr "طلب جديد"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "معاملة جديدة"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "تقسيم"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "تقسيم جديد"
@@ -6038,7 +6043,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "عنصر جديد"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6403,15 +6407,15 @@ msgstr "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفع
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "هذا الترميز غير صالح."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "تعذر إنشاء الرصيد الافتتاحي."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "إعطاء الفروع من نفس النوع؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6419,110 +6423,110 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "الحسابات الفرعية للحسابات المراد تحريرها يجب أن تتغير ل %s لجعلها متوافقة."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "عرض الحسابات الفرعية"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "يجب أن تعطي إسم الحساب."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "هناك حساب بهذا الإسم."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "يجب عليك اختيار حساب رئيسي صالح."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "يجب تحديد نوع حساب."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "نوع الحساب المحدد غير متوافق مع واحدة مع الرئيسي المحدد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "يجب عليك اختيار سلعة."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "يجب إدخال الرصيد الافتتاحي صالح أو اتركه فارغا."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "يجب تحديد حساب التحويل أو اختيار رصيد إفتتاحي لحساب أرصدة الأسهم."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "لا يمكن تغيير العملة"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "هذا الحساب يحتوي المعاملات للقراءة فقط و لا يجوز حذفها."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "< لا يوجد اسم >"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "تحرير الحساب"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) حسابات جديدة"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "حساب جديد"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "إعادة ترقيم الحسابات الفرعية"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "إظهار فقط الرصيد في حساب الأصل، مع استبعاد أي حساب فرعي."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6654,8 +6658,8 @@ msgstr "تلك السلعة موجودة بالفعل."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "يجب إدخال معطيات غير فارغة\"الاسم الكامل\" رمز / اختصار\" و\"النوع\" للسلعة."
 
@@ -6799,7 +6803,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "حدد ميزانية"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6910,8 +6914,8 @@ msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
-"لا يمكنك التحويل من حساب بغير العملة. حاول عكس حسابات\"من\" و\";إلى\" وجعل"
-"\"الكمية\" سلبية."
+"لا يمكنك التحويل من حساب بغير العملة. حاول عكس حسابات\"من\" و\";إلى\" "
+"وجعل\"الكمية\" سلبية."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1453
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -7005,7 +7009,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7013,7 +7017,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "حدث خطأ أثناء المعالجة %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7138,41 +7142,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "التقويم"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 شهرا"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 أشهر"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 أشهر"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 أشهر"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 أشهر"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "شهر 1"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_عرض"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "التاريخ: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7182,7 +7186,7 @@ msgstr "التاريخ: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "تردد"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(لم يسم)"
 
@@ -7712,25 +7716,25 @@ msgstr "تم آخر تعديل في: %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "فتح%s الملف%s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "غير قادر على الحفظ إلى قاعدة البيانات."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "غير قادر على الحفظ إلى قاعدة البيانات: الدفتر للقراءة فقط."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "خيارات الدفتر."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7738,28 +7742,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "الحد الأدنى لعدد إدخالات فاتورة لعرضه."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "المشاركون© 1997-2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجارية الصغيرة "
@@ -7768,90 +7772,90 @@ msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجا
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "المشاركين في تعريب برنامج Gnucash:معتز الشويكي (المدرسون العرب - دروس "
 "تعليمية محاسبية)http://www.arabstutors.comعبدالسلام بن عبدالعزيز "
 "الشلاشhttps://twitter.com/alashalashكريم سامح (رقميات)www.ritsol.com"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "تحديد الكل"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "حدد كافة الحسابات."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "مسح الكل"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "مسح التحديد وإلغاء تحديد كافة الحسابات."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "إختر الحسابات الفرعية"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "تحديد كافة فروع الحساب المحدد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "تحديد الإفتراضي"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "حدد بإختيار الحساب الافتراضي."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "إظهار الحسابات المخفية"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "مشاهدة الحسابات التي تم تحديدها للاخفاء."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "حدد كافة الإدخالات."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "مسح التحديد وإلغاء تحديد كافة الإدخالات."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "حدد التحديد الاساسي."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "مسح ملف الصورة المختارة ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "حدد الصورة"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "حدد ملف الصورة."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "النسبة %"
@@ -7885,29 +7889,29 @@ msgstr "نهاية الفترة المحاسبية السابقة"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_مخصوص"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_تقارير مختارة</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "لجنة"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "تحميل…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "ابدأ"
 
@@ -9117,8 +9121,8 @@ msgstr "نافذة تسلسل هرمي لملف جديد"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "إذا نشطة، سيتم عرض نافذة التسلسل الهرمي الجديد كلما تم اختيار ملف جديد من "
 "القائمة."
@@ -9418,8 +9422,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9530,8 +9534,8 @@ msgstr "الحرف المستخدم كفاصل بين أسماء الحسابا
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "يحدد هذا الإعداد الحرف الذي سيتم استخدامه بين مكونات اسم حساب. القيم الممكنة "
 "هي أي حرف يونيكود غير أبجدي رقمي واحد، أو أي من التالي\"نقطتان\",\"خفض\","
@@ -9764,9 +9768,9 @@ msgid ""
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"إذا نشطة، سيتم استخدام تسميات المحاسبة الرسمية \"الائتمان\" و \"الخصم المباشر"
-"\" عند تعيين الحقول التي تظهر على الشاشة. خلاف ذلك، المسميات غير الرسمية مثل "
-"زيادة / نقصان الخ.، سوف تستخدم"
+"إذا نشطة، سيتم استخدام تسميات المحاسبة الرسمية \"الائتمان\" و \"الخصم "
+"المباشر\" عند تعيين الحقول التي تظهر على الشاشة. خلاف ذلك، المسميات غير "
+"الرسمية مثل زيادة / نقصان الخ.، سوف تستخدم"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -9781,8 +9785,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "إذا نشطة، سيتم عرض زر \"إغلاق\" على أي علامة تبويب دفتر قابلة للإغلاق. خلاف "
 "ذلك، سيتم عرض أي زر من هذا القبيل على علامة التبويب. بغض النظر عن هذا "
-"الإعداد، الصفحات يمكن دائما إغلاقها عبر عنصر القائمة\"إغلق\" أو الزر \"إغلاق"
-"\" على شريط الأدوات."
+"الإعداد، الصفحات يمكن دائما إغلاقها عبر عنصر القائمة\"إغلق\" أو الزر "
+"\"إغلاق\" على شريط الأدوات."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -9867,9 +9871,9 @@ msgid ""
 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
 "هذا الإعداد يختار طريقة عرض التواريخ في جنوكاش. القيم الممكنة لهذا الإعداد "
-"هي \"لغة\" لاستخدام إعداد لغة النظام، \"CE\" للتواريخ على غرار أوروبا ، \"iso"
-"\"; لISO 8601 مواعيد القياسية، \"uk\" للتواريخ على غرار المملكة المتحدة، و "
-"\"us\" للولايات المتحدة."
+"هي \"لغة\" لاستخدام إعداد لغة النظام، \"CE\" للتواريخ على غرار أوروبا ، "
+"\"iso\"; لISO 8601 مواعيد القياسية، \"uk\" للتواريخ على غرار المملكة "
+"المتحدة، و \"us\" للولايات المتحدة."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
@@ -9987,8 +9991,8 @@ msgstr "عرض شريط ملخص في أعلى الصفحة."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "يحدد هذا الإعداد الحافة التي يتم رسمها لشريط الملخص للصفحات المختلفة. القيم "
 "الممكنة هي أعلى وأسفل الوضع الافتراضي إلى أسفل"
@@ -10354,15 +10358,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "اسم ملف التصدير بنسق PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "هذا الإعداد يختار اسم ملف PDF التصدير. This is a sprintf(3) string with "
 "three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" "
@@ -11551,7 +11554,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "معرف الحساب"
 
@@ -11669,7 +11672,7 @@ msgstr "<b>وصف التصنيفات</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "حسابات في '%s'"
@@ -13006,7 +13009,7 @@ msgstr "حدد الحسابات للمقارنة"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "الافتراضي"
@@ -13247,8 +13250,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "هذا الحساب (وأية حسابات فرعية) سوف تكون مخفية في شجرة الحسابات ولن تظهر في "
 "القائمة المنبثقة للحساب في السجل. لإعادة تعيين هذا الخيار، سوف تحتاج أولا "
-"لفتح مربع حوار \"تصفية حسب\" لشجرة الحسابات واختيار\"إظهار الحسابات الخفية"
-"\". وبذلك سوف يسمح لك بتحديد حساب وإعادة فتح مربع الحوار هذا."
+"لفتح مربع حوار \"تصفية حسب\" لشجرة الحسابات واختيار\"إظهار الحسابات "
+"الخفية\". وبذلك سوف يسمح لك بتحديد حساب وإعادة فتح مربع الحوار هذا."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
 #, fuzzy
@@ -18979,8 +18982,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "هذه النافذة ستساعدك على تصدير شجرة الحسابات إلى ملف في النظام.\n"
 "\n"
-"قم باختيار الإعدادات التي ترغبها ثم اضغط على \"التالي\" للاستمرار أو \"إلغاء"
-"\" لإلغاء العملية.\n"
+"قم باختيار الإعدادات التي ترغبها ثم اضغط على \"التالي\" للاستمرار أو "
+"\"إلغاء\" لإلغاء العملية.\n"
 
 #. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
@@ -19018,8 +19021,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19077,9 +19080,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "تم تصدير الملف بنجاج!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "--تقسيم المعاملة--"
 
@@ -19370,13 +19373,13 @@ msgstr "السطر %u, حساب %s ليس موجودا في %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "الفترة: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "فاصلة: 123.456,78"
 
@@ -19804,7 +19807,7 @@ msgstr ""
 "  %u %s تم انشاؤه\n"
 "  %u %s تم تحديثه بحسب الرمز"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19813,11 +19816,11 @@ msgstr ""
 "هذا الحساب %s هو حساب مخصص للتصنيف ولا يسمح بتسجيل العمليات به. الرجاء "
 "اختيار حساب آخر."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(كامل معرف الحساب: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19826,173 +19829,173 @@ msgstr ""
 "الرجاء اختيار العملة التي تتطابق مع أحد الرموز التالية. الرجاء ملاحظة أن "
 "الرمز الذي تم اختياره سيتم نحديثه في البرنامج."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "لا ترتبط هذه المعاملة مع URI."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "الحساب المستخدم لعمليات التوازن التلقائي."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_حدد لنقل حساب"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "سعر الصرف"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "الوصف/ملاحظات/مذكرة"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "إعادة تعيين الإعدادات الافتراضية"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "معلومات"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "تضاف إلى بطاقة:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "جديدة، متوازنة بالفعل"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "نقل جديد %s to (دليل) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "نقل جديد %s إلى (أوتوماتيك) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "جديد، غير متوازن (يحتاج الحساب لتحويل %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "جديد، غير متوازن (يحتاج الحساب لتحويل %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "تسوية - مطابقة يدوية"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "تسوية - مطابقة تلقائية"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "مماثل غير موجود!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "تحديث وتسوية - مطابقة يدوية"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "تحديث وتسوية - مطابقة تلقائية"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "عدم الإستيراد (عدم اختيار أي إجراء)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "موثوق"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_تطبيقات على الانترنت"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "سنوي"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "أوتوماتيك"
 
@@ -20020,60 +20023,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "ملف السجل الذي حددته لا يمكن قراءة. لم يتم التعرف على رأس الملف."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "حساب الأسهم للعملة أو السهم \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "حساب الدخل للعملة أو السهم \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "غير معروف الحساب OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "غير معروف التحقق من الحساب OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "غير معروف حساب التوفير OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "غير معروف حساب سوق المال OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "غير معروف حساب حد الائتمان OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "غير معروف حساب OFX CMA"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "غير معروف حساب بطاقة الائتمان OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "غير معروف حساب الاستثمار OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "حدد معالجة ملف OFX/QFX"
@@ -21477,9 +21480,9 @@ msgstr "اكتمال التحميل"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "التاريخ المدخل أقدم من عتبة للقراءة فقط المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير هذا "
 "الإعداد في ملف->خصائص->حسابات."
@@ -30449,7 +30452,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30498,17 +30501,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30516,14 +30519,14 @@ msgid "required"
 msgstr "التاريخ المطلوب."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "لم يتم تسويته"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30531,18 +30534,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "نهاية هذا العام"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "لجنة"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30550,7 +30553,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "الرمز"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30558,7 +30561,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "التاريخ: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30566,7 +30569,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "تحويل العملات"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30574,39 +30577,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "آخر %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "الأسعار"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30614,23 +30617,23 @@ msgstr "تنسيق غير معروف أو غير متناسق."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31451,7 +31454,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index c180a7cc55..4a5c030c69 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
 "Last-Translator: Parimal Khade <parimalk at cdac.in>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "চলিত তাৰিখটো."
 msgid "Business"
 msgstr "ব্যৱসায়"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -678,25 +678,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "স্থান:"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "ৰূপান্তৰকৰণ সম্পূৰ্ণ কৰা হল"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "সংখ্যাৰ বিকল্প হল %s."
@@ -1226,9 +1226,9 @@ msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1305,13 +1305,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "দাম যোগৰ ভূল."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1631,28 +1631,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "দলালি"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr "'%s'ত একাউন্টবোৰ"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "দলালি"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1674,102 +1674,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "ষ্টকৰ স্প্লিট কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "অবৈধ এনকোডিং নিৰ্বাচিত কৰা হল"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "ৰিপোৰ্ট কৰিবলৈ ষ্টক একাউন্টবোৰ."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "একবচন: নিম্নোক্ত বিলখন দিবলগীয়া:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "একবচন: নিম্নোক্ত বিলখন দিবলগীয়া:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "লভ্যাংশ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "মূলধন"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "পৰিমাণ পাওক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1777,25 +1777,25 @@ msgstr "পৰিমাণ পাওক"
 msgid "_Shares"
 msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_আৱৰ্তন"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "পৰিমাণ পাওক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ বেচা অথবা কিনাৰ মানটো ভৰাওক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1803,20 +1803,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ কিনা বা বেচাৰ সংখ্যাটো ভৰাওক"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1828,8 +1828,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "মেমো"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1840,8 +1840,8 @@ msgstr "মেমো"
 msgid "Debit"
 msgstr "পৰিশোধ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "পৰিশোধ"
 msgid "Credit"
 msgstr "পাবলগীয়া"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1865,8 +1865,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "এককবোৰ"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1881,8 +1881,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "সম্পাদনা"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1891,16 +1891,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "বিল"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "ৰছিদ"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "ইনভইছ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -1975,8 +1975,8 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"এই বিলিং চৰ্তটোৰ কৰণে আপুনি এটা অদ্বিতীয় নাম দিয়াতো অপৰিহাৰ্য্য. আপোনাৰ পছন্দৰ \"%s"
-"\"টো ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে."
+"এই বিলিং চৰ্তটোৰ কৰণে আপুনি এটা অদ্বিতীয় নাম দিয়াতো অপৰিহাৰ্য্য. আপোনাৰ পছন্দৰ "
+"\"%s\"টো ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:183
@@ -2057,11 +2057,11 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2171,50 +2171,50 @@ msgstr "_বাতিল কৰক"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ডিলিট"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "ৰেহাইৰ শতাংশ অনিবাৰ্য্যভাবে 0-100 ৰ মাজত হব লাগিব বা আপুনি নিশ্চিতভাবে ইয়াক খালী "
 "ৰাখিব লাগিব."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "পাবলগীয়া পৰিমাণটো অনিবাৰ্য্যভাবে ধনাত্মক হব লাগিব বা আপুনি নিশ্চিতভাবে ইয়াক খালী "
 "ৰাখিব লাগিব."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "গ্ৰাহক সম্পাদনা কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "নতুন গ্ৰাহক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "গ্ৰাহকৰ দৰ্শন/সম্পাদনা কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "গ্ৰাহকৰ কামবিলাক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "গ্ৰাহকৰ ইনভইচবিলাক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2232,37 +2232,37 @@ msgstr "গ্ৰাহকৰ ইনভইচবিলাক"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "পৰিশোধ কাৰ্য্যকৰী কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "ব্যৱসায়িক সংযোগ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "বিলৰ সম্পৰ্ক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "গ্ৰাহকৰ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "সম্পৰ্ক কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "কোম্পানী"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "গ্ৰাহক বিচাৰি উলিয়াওক"
 
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "স্থানধাৰকৰ একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰা হল. অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "ইনপুট কৰা ফাইলটো খুলিব নোৱ
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2480,9 +2480,9 @@ msgstr "লেনদেনৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "কৰ্মচাৰীৰ ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "কৰ্মচাৰীৰ ব্যৱহাৰকৰ্তা নাম"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "কৰ্মচাৰীৰ নাম"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "সকলোবোৰ একাউন্ট"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "সাম্য কৰা হল"
 
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "বন্ধ কৰা প্ৰৱিষ্টিবোৰ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2694,8 +2694,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "মান"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2714,8 +2714,8 @@ msgstr "পুনৰসংযোজিত তাৰিখ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "সংখ্যা/কাৰ্য্য"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2743,8 +2743,8 @@ msgstr "কার্য্য"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "বদলি সংখ্যা"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2871,25 +2871,25 @@ msgstr "অনলাইন"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "আপুনি বিলিংৰ খবৰ যোগান ধৰাতো দৰকাৰী."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত প্ৰৱিষ্টিটো ডিলিট কৰিব বুলি নিশ্চিত নে? "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "এই প্ৰৱিষ্টিটো এটা ক্রমত সংলগ্ন কৰা হৈছে আৰু একেদৰে তাৰ পৰা ডিলিট কৰা হব!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2901,29 +2901,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "দিবলগা তাৰিখ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "পিছৰ তাৰিখত"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "একাউন্টটোলৈ পোষ্ট কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "স্প্লিটবোৰ একেলগ কৰেনে?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "ইনভইছৰ অতিকমেও এটা প্ৰৱিষ্টি থকাটো অপৰিহাৰ্য্য."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "আপুনি প্ৰকৃততে ইনভইছ পোষ্ট কৰিব বিচাৰে নেকি?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2935,204 +2935,204 @@ msgstr ""
 "একাউন্টবোৰৰ বাবে প্ৰৱিষ্টিবোৰৰ এটা বা ততোধিক ইনভইছ/বিল মুদ্ৰাৰ পৰা পৃথক. আপুনি "
 "প্ৰতিটোৰ বাবে ৰূপান্তৰণৰ হাৰ এটা বিচাৰিব পাৰিব."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "সকলোবোৰ সালসলনিৰ হাৰ নিদিয়াৰ বাবে পোষ্ট কাৰ্যটো বাতিল কৰা হল."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "সৰ্বমুঠ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "ছাব টোটেল:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "কৰ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "সৰ্বমুঠ নগদ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "সৰ্বমুঠ চাৰ্জ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "পাবলগীয়াৰ টোকা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "নতুন পাবলগীয়াৰ টোকা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "নতুন ইনভইছ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "পাবলগীয়াৰ টোকা সম্পাদনা কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "ইনভইছ সম্পাদনা কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "পাবলগীয়াৰ টোকা চাওক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "ইনভইছ দৰ্শন কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "নতুন বিল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "বিল সম্পাদনা কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "বিল দৰ্শন কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "নতুন খৰচৰ ৰছিদ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "খৰচৰ ৰছিদ সম্পাদনা কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "খৰচৰ ৰছিদ দৰ্শন"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "নতুন একাউন্ট"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "বিলৰ তথ্য"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "বিলৰ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "ৰছিদৰ তথ্য"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ৰছিদ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "নকল প্ৰৱিষ্টিবোৰৰ তাৰিখ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "আপুনি প্ৰকৃততে এই ইনভইছবোৰ পোষ্ট কৰিব বিচাৰে নেকি?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "দৰ্শন/সম্পাদনা ইনভইছ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "নকল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "পোষ্ট কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "মুদ্ৰণযোগ্য ৰিপোৰ্ট"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "দৃশ্য/সম্পাদনা বিল"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "দৃশ্য/সম্পাদনা ৰছিদ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ইনভইছৰ সত্বধিকাৰী"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ইনভইছৰ টোকাবোৰ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "বিলিং ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "পৰিশোধ কৰা হলনে?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "পোষ্ট কৰা হ'লনে?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3141,29 +3141,29 @@ msgstr "পোষ্ট কৰা হ'লনে?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "তাৰিখ খোলা হ'ল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ইনভইছ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "বিলৰ স্বতাধিকাৰী"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "বিলৰ টোকাবোৰ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "ৰছিদৰ স্বত্বাধিকাৰী"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "ৰছিদৰ টোকাবোৰ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3185,28 +3185,28 @@ msgstr "ৰছিদৰ টোকাবোৰ"
 msgid "Type"
 msgstr "প্ৰকাৰ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "পৰিশোধ কৰা হল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "পোষ্ট কৰা হ'ল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "দিবলগীয়া"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "খোলা হ'ল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3221,25 +3221,25 @@ msgstr "খোলা হ'ল"
 msgid "Num"
 msgstr "সংখ্যা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "বিলৰ সন্ধান কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "খৰচৰ ৰছিদৰ সন্ধান কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "খৰছৰ ৰছিদ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "ইনভইছৰ সন্ধান কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3248,9 +3248,9 @@ msgstr "ইনভইছৰ সন্ধান কৰক"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3267,27 +3267,27 @@ msgstr "ৰাশি"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "একবচন: নিম্নোক্ত বিলখন দিবলগীয়া:"
 msgstr[1] "বহুচন: নিম্নোক্ত %d বিলবোৰ দিবলগীয়া:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "দিবলগীয়া বিলবোৰৰ ৰিমাইণ্ডাৰ"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "একবচন: নিম্নোক্ত বিলখন দিবলগীয়া:"
 msgstr[1] "বহুচন: নিম্নোক্ত %d বিলবোৰ দিবলগীয়া:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "দিবলগীয়া বিলবোৰৰ ৰিমাইণ্ডাৰ"
@@ -3365,7 +3365,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "খোলক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "বন্ধ কৰা হ'ল"
@@ -3405,15 +3405,15 @@ msgstr "লাভ/লোকচান"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s একাউন্টত থকা গোটবোৰ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "ক্ৰমটোৰ এটা ID দিয়াটো অপৰিহাৰ্য্য."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "ক্ৰমটোৰ অতিকমেও এটা প্ৰৱিষ্টি থকাটো অপৰিহাৰ্য্য."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3421,40 +3421,40 @@ msgstr ""
 "এই ক্ৰমটোত ইনভইছ হব নোৱাৰা প্ৰৱিষ্টিবোৰ ৰখা হৈছে. আপুনি সকলোবোৰ প্ৰৱিষ্টি ইনভইছ "
 "কৰাৰ আগতে এইটো বন্ধ কৰিব বিচাৰিছে বুলি নিশ্চিতনে?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "আপুনি প্ৰকৃততে ক্ৰমটো বন্ধ কৰিব বিচাৰে নেকি?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "তাৰিখ বন্ধ কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "চাওক/সম্পাদনা ক্ৰম"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "টোকাবোৰৰ ক্ৰম "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "তাৰিখ বন্ধ কৰা হ'ল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "বন্ধ কৰা হ'লনে?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "স্বত্বাধিকাৰীৰ নাম"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ক্ৰম ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "ক্ৰমৰ সন্ধান কৰক"
 
@@ -3535,16 +3535,16 @@ msgstr "কৰ্মচাৰী"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "আপোনাৰ কোনো বৈধ \"Post To\" একাউন্ট নাই. অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি এই পৰিশোধটো অব্যাহত "
 "ৰখাৰ আগতে \"%s\" ৰ দৰে একাউন্ট এটা তৈয়াৰ কৰক. বোধকৰো আপুনি প্ৰথমে এখন ইনভইছ বা "
 "বিল তৈয়াৰ কৰিবলৈ বিচাৰিব নেকি?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3552,11 +3552,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "সম্পন্ন কৰা হল"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "পুনৰসংযোজন কৰা হল"
@@ -3749,16 +3749,16 @@ msgstr "শাৰীবোৰ"
 msgid "Cols"
 msgstr "স্তম্ভবোৰ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML শৈলীৰ শ্বীটৰ বৈশিষ্টবোৰ: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "নতুন শৈলীৰ শ্বীটটোৰ কাৰণে আপুনি এটা নাম দিয়ক. "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "শৈলী শ্বীটৰ নাম"
 
@@ -3995,36 +3995,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "আকাৰ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "ব্যৱসায়ী সম্পাদনা কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "নতুন ব্যৱসায়ী"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "ব্যৱসায়ী চাওক/সম্পাদনা কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "ব্যৱসায়ীৰ কামবোৰ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "ব্যৱসায়ীৰ বিলবোৰ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "বিল পৰিশোধ কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ব্যৱসায়ীৰ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "ব্যৱসায়ীৰ সন্ধান কৰক"
 
@@ -4146,8 +4146,8 @@ msgstr "ডিলিট কৰক"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "একেজন স্বত্বাধিকাৰীৰ কৰণে
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "খালী কৰক"
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "নতুন একাউন্ট"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "নতুন একাউন্ট"
@@ -5008,27 +5008,29 @@ msgstr "চলিত স্প্লিটটোৰ প্ৰতিলিপি
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "চলিত স্প্লিটটো ডিলিট কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "স্প্লিট"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_যাওক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "সময়সূচী"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে-সম্পন্ন"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5038,21 +5040,21 @@ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে-সম্পন্ন"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "ষ্টক স্প্লিট সহকাৰী"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "সাধাৰণ জাৰ্ণেল"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "%s লৈ সলনিবোৰ ছেভ কৰক?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5061,107 +5063,107 @@ msgstr ""
 "এই পঞ্জীয়নখনৰ লেনদেন এটালৈ সলনিবোৰ কৰিবলগীয়া আছে. আপুনি এই লেনদেনটোলৈ সলনিবোৰ "
 "ছেভ কৰিব, লেনদেনটো আওকাণ কৰিব, বা কাৰ্যটো বাতিল কৰিব বিচাৰিব নেকি?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_লেনদেনটো উপেক্ষা কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_লেনদেনটো ছেভ কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "অপৰিচিত"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "দপ্তৰ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "সন্ধানৰ ফলাফলবোৰ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "আৰম্ভণি তাৰিথ:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "শ্বেয়াৰবোৰৰ সংখ্যাটো দেখুৱাওক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "শেষৰ তাৰিখ:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_পুনৰসংযোজন বাতিল কৰা হল"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "ৰাখি থোৱা"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "খালী কৰা হল"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "... দ্বাৰা ফিল্টাৰ কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "লেনদেনৰ ৰিপোৰ্ট"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "দপ্তৰৰ ৰিপোৰ্ট দিয়ক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "সন্ধানৰ ফলাফলবোৰ ৰিপোৰ্ট"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "পঞ্জীয়ন কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "আৰু উপ-একাউন্টবোৰ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "অসংখ্য একাউন্টবোৰৰ পৰা প্ৰিণ্ট পৰীক্ষাবোৰ প্ৰিণ্ট কৰক?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5170,57 +5172,57 @@ msgstr ""
 "সকলোবোৰ যদিও একেটা একাউন্টৰ পৰা নহয় আপুনি তথাপিও পৰীক্ষাবোৰ প্ৰিণ্ট কৰিব বিচাৰে "
 "নেকি?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_পৰীক্ষাবোৰ প্ৰিণ্ট কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "আপুনি মাত্ৰ এটা বেংক একাউন্টৰ পঞ্জীয়ন বা সন্ধানৰ ফলাফলৰ পৰাহে পৰীক্ষাবোৰ প্ৰিণ্ট "
 "কৰিব পাৰিব."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "আপুনি পুনৰসংযোজিত কৰা বা সম্পন্ন কৰা স্প্লিটবোৰৰ সৈতে লেনদেন এটা শূন্য কৰিব নোৱাৰে."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "এইলেনদেনটো কেৱল-পঢ়িব পৰা বুলি চিহ্নিত কৰা অভিমতটো: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "এই লেনদেনটোৰ কৰণে এটা ওলোটাকৈ থকা প্ৰৱিষ্টি ইতিমধ্যে সৃষ্টি কৰা হল."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "বৰ্তমানৰ লেনদেনটো সম্পাদনা কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "ওলোটাকৈ থকা লেনদেনটো যোগ কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "লেনদেনৰ তথ্য"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "... দ্বাৰা %s বৰ্গীকৰণ কৰক"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5229,27 +5231,27 @@ msgstr "... দ্বাৰা %s ৰ ফিল্টাৰ কৰক"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "নিৰ্বাচন কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "পিছৰ তাৰিখত"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5286,7 +5288,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "ৰিপোৰ্টৰ সাংখ্যিক ID টো."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5294,7 +5296,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "চলিত ৰিপোৰ্টটোৰ ছেভ কৰা ৰূপৰেখাটো আপডেট কৰক. ৰিপোৰ্টটো %s ফাইলটোত ছেভ কৰা হব."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5303,37 +5305,37 @@ msgstr ""
 "'ছেভ কৰা ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখাবোৰ' মেনুটোলৈ চলিত ৰিপোৰ্টৰ ৰূপৰেখাটো যোগ কৰক. ৰিপোৰ্টটো "
 "%s ফাইলটোত ছেভ কৰা হব. "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা ছেভ কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "... ৰ দৰে ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা ছেভ কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "ৰপ্তানিৰ ফৰমেটটো পছন্দ কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "এই ৰিপোৰ্টটোৰ কৰণে ৰপ্তানিৰ ফৰমেটটো পছন্দ কৰক:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s টো ফাইললৈ ছেভ কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5344,11 +5346,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "আপুনি সেই ফাইলটোলৈ ছেভ কৰিব নোৱাৰে."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
@@ -5356,29 +5358,29 @@ msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "%s ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে. আপুনি এইটো অভাৰৰাইট কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s ফাইলটো খুলিব নোৱাৰি. ভূলটো হ'ল: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-ৰিপোৰ্ট"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "মুদ্ৰণযোগ্য ইনভইছ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5386,12 +5388,12 @@ msgstr "মুদ্ৰণযোগ্য ইনভইছ"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "কৰৰ ইনভইছ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "সহজ ইনভইছ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "শুৱনি ইনভইছ"
@@ -6004,7 +6006,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "আপুনি তালিকাখনৰ পৰা এটা আইটেম নিৰ্বাচন কৰাতো অপৰিহাৰ্য"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6026,6 +6027,10 @@ msgstr "নতুন ক্ৰম"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "নতুন লেনডেন"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "স্প্লিট"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "নতুন স্প্লিট"
@@ -6039,7 +6044,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "নতুন আইটেম"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6410,15 +6414,15 @@ msgstr "এই এনকোডিং ফাইলটো ইতিমধ্যে
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "এইটো এটা অবৈধ এনক'ডিং."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "আৰম্ভনিৰ পৰিমানটো তৈয়াৰ কৰিব পৰা নগল."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "শিশুক একে প্ৰকাৰ এটা দিবনে?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6426,49 +6430,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "সম্পাদন কৰা একাউন্টৰ শিশুক খাপ খোৱা কৰিবলৈ \"%s\" প্ৰকাৰলৈ সলনি কৰিব লাগিব. "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "শিশুৰ একাউন্ট দেখুৱাওক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "একান্টটোৰ এটা নাম দিয়াৰ প্ৰয়োজন."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "সেই নামটোৰ ইতিমধ্যে এটা একাউন্ট আছে."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "আপুনি এটা বৈধ মূখ্য একাউন্ট বাছনী কৰাতো অপৰিহাৰ্য্য."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "আপুনি এটা একাউন্ট প্ৰকাৰ নিৰ্বাচন কৰাতো অপৰিহাৰ্য্য."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "নিৰ্বাচন কৰা একাউন্ট প্ৰকাৰটো নিৰ্বাচন কৰা মূখ্য একাউন্টটোৰ সৈতে খাপ নাখায়."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "আপুনি এটা দ্ৰব্য বাছনী কৰাতো অপৰিহাৰ্য্য."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "আপুনি এটা বৈধ আৰম্ভনিৰ পৰিমাণ ভৰাওক বা স্থানটো খালী ৰাখক."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6476,18 +6480,18 @@ msgstr ""
 "আপুনি এটা বদলি একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰা বা আৰম্ভনিৰ পৰিমাণবোৰৰ ইকুইটি একাউন্ট পছন্দ "
 "কৰাটো অপৰিহাৰ্য্য. "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "চলিত প্ৰৱিষ্টিটো বাতিল কৰক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
@@ -6495,46 +6499,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "এই একাউন্টটোৱে কেৱল পঢ়িব পৰা লেনদেনবোৰ ধাৰণ কৰে যিবোৰ ডিলিট কৰিব নোৱাৰিব."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<নাম নাই>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "একাউন্ট সম্পাদনা কৰক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "নতুন একাউন্টবোৰ (%d)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "নতুন একাউন্ট"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "উপ-একাউন্টবোৰৰ পুনৰাই সংখ্যা দিয়ক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "কেৱল মুখ্য একাউন্টটোত থকা পৰিমাণটো দেখুৱাওক, যিকোনো উপএকাউন্টবোৰ বাদ দি."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6668,8 +6672,8 @@ msgstr "সেই সামগ্ৰীটো ইতিমধ্যে বৰ্
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "আপুনি সমগ্ৰীটোৰ কৰণে এটা খালী নোহাৱা \"সম্পূৰ্ণ নাম\", \"প্ৰতীক/সংক্ষিপ্ত ৰূপ\", আৰু "
 "\"প্ৰকাৰ\" ভৰোৱাটো অপৰিহাৰ্য্য."
@@ -6815,7 +6819,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "এখন বাজেট নিৰ্বাচন কৰক "
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7020,7 +7024,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7028,7 +7032,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s ৰ প্ৰক্ৰিয়াটোত এটা ভূল ওলাল."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7118,41 +7122,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "কেলেণ্ডাৰ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 মাহ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 মাহ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 মাহ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 মাহ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 মাহ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 মাহ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_চাওক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "তাৰিখ: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7162,7 +7166,7 @@ msgstr "তাৰিখ: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "কম্পনাংক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(কোনো নাম নাই)"
 
@@ -7694,25 +7698,25 @@ msgstr "%a ত শেহতীয়া পৰিৱৰ্তন কৰা হৈ
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "%s ফাইলটো খোলা হল. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "ডাটাবেছলৈ ছেভ কৰিবলৈ সক্ষম নহয়."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "ডাটাবেছ ছেভ কৰিবলৈ অসমৰ্থ: কিতাপখন কেৱল পঢ়িবৰ বাবে চিহ্নিত কৰা হৈছে."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "কিতাপৰ বিকল্পবিলাক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7720,28 +7724,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ইনভইছ প্ৰৱিষ্টিবোৰৰ নূন্যতম সংখ্যা."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- GnuCash ব্যক্তি আৰু ক্ষুদ্ৰ ব্যৱসায়ী বিত্তীয় পৰিচালনা"
@@ -7750,87 +7754,87 @@ msgstr "- GnuCash ব্যক্তি আৰু ক্ষুদ্ৰ ব্
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Parimal Khade <parimalk at cdac.in>, 2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "সকলোবোৰ নিৰ্বাচন কৰক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "সকলোবোৰ একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "সকলোবোৰ সম্পন্ন কৰক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "নিৰ্বাচনটো সম্পন্ন কৰক আৰু একাউন্টবোৰ নিৰ্বাচনমুক্ত কৰক. "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "শিশুবোৰ নিৰ্বাচন কৰক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "নিৰ্বাচিত একাউন্টৰ সকলোবোৰ বংশোদ্ভৱ নিৰ্বাচন কৰক."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "ডিফল্ট নিৰ্বাচন কৰক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "ডিফল্ট একাউন্টৰ নিৰ্বাচনটো নিৰ্বাচন কৰক."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "লুকাই থোৱা একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "লুকাই থকা বুলি চিহ্নিত একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "সকলোবোৰ প্ৰৱিষ্টি নিৰ্বাচন কৰক."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "নিৰ্বাচন কৰাতো নোহোৱা কৰক আৰু সকোলোবোৰ প্ৰৱিষ্টি নিৰ্বাচনমুক্ত কৰক."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "ডিফল্ট নিৰ্বাচনটো নিৰ্বাচন কৰক."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "যিকোনো নিৰ্বাচিত ছবিৰ ফাইল সম্পন্ন কৰক."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "ছবি নিৰ্বাচন কৰক"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "এটা ছবিৰ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "শতকৰা %"
@@ -7864,29 +7868,29 @@ msgstr "আগৰ হিচাপ কৰা সময় সীমা শেষ"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_কাষ্টম"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>নিৰ্বাচিত ৰিপোৰ্টবোৰ</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "দলালি"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "লোড কৰিছে…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "কেতিয়াও নহয়"
 
@@ -8846,8 +8850,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "যদি কাষ্টম তাৰিখ ফৰমেট এটা সূচাবলৈ তাৰিখ ফৰমেটটো ছেট কৰে, তেন্তে এই মানটো মুদ্ৰণ "
 "কৰিবলগীয়া তাৰিখটো আগবঢ়াবলৈ strftime লৈ এটা যুক্তি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰে. এইটো "
-"যিকোনো বৈধ strftime ষ্ট্ৰিং; এই ফৰমেটটোৰ বিষয়ে অধিক তথ্যৰ বাবে, \"man 3 strftime"
-"\"ৰ দ্বাৰা strftime ৰ মেনুৱেল পৃষ্ঠাটো পঢ়ক."
+"যিকোনো বৈধ strftime ষ্ট্ৰিং; এই ফৰমেটটোৰ বিষয়ে অধিক তথ্যৰ বাবে, \"man 3 "
+"strftime\"ৰ দ্বাৰা strftime ৰ মেনুৱেল পৃষ্ঠাটো পঢ়ক."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -9114,8 +9118,8 @@ msgstr "\"নতুন ফাইল\" ত নতুন উইণ্ডো হা
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "যদি সক্ৰিয় হয়, \"নতুন ফাইল\" মেনুটো পছন্দ কৰিলে \"নতুন বিন্যাস\" উইণ্ডোখন দেখুৱাব. "
 "অথবা এইটো দেখুওৱা নহব."
@@ -9424,8 +9428,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9539,13 +9543,13 @@ msgstr "একাউন্ট নামবোৰৰ মাজত পৃথকক
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "এই ছেটিংটোৱে এটা একাউন্ট নামৰ উপাদানবোৰৰ মাজত ব্যৱহাৰ কৰিবলগীয়া আখৰটো নিৰ্ধাৰণ "
 "কৰে. সাম্ভাৱ্য মূল্যবোৰ হল যিকোনো একমাত্ৰ আলফা-সংখ্যাহীন একক কোডৰ আখৰ, বা তলৰ "
-"ষ্ট্ৰিংবোৰৰ যিকোনো এটা : \"কোলোন\" \"শ্লাছ\", \"বেকশ্লাছ\", \"ডেছ\" আৰু \"সময়সীমা"
-"\"."
+"ষ্ট্ৰিংবোৰৰ যিকোনো এটা : \"কোলোন\" \"শ্লাছ\", \"বেকশ্লাছ\", \"ডেছ\" আৰু "
+"\"সময়সীমা\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 #, fuzzy
@@ -9882,8 +9886,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "এই ছেটিংটোৱে GnuCash ত তাৰিখবোৰ প্ৰদৰ্শনৰ ধৰণটো নিৰ্বাচন কৰে. এই ছেটিংটোৰ কাৰণে "
 "সাম্ভাৱ্য মূল্যবোৰ হ'ল ছিষ্টেম স্থানৰ ছেটিংটো ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ \"স্থান\", ইউৰোপ "
-"মহাদেশৰ শৈলীৰ তাৰিখবোৰৰ কৰণে \"ce\", ISO 8601 মানবিশিষ্ট তাৰিখবোৰৰ কৰণে \"iso"
-"\", ইউনাইটেড কিংডমৰ শৈলীৰ তাৰিখবোৰৰ কৰণে \"uk\", আৰু যুক্তৰাষ্ট্ৰৰ শৈলীৰ "
+"মহাদেশৰ শৈলীৰ তাৰিখবোৰৰ কৰণে \"ce\", ISO 8601 মানবিশিষ্ট তাৰিখবোৰৰ কৰণে "
+"\"iso\", ইউনাইটেড কিংডমৰ শৈলীৰ তাৰিখবোৰৰ কৰণে \"uk\", আৰু যুক্তৰাষ্ট্ৰৰ শৈলীৰ "
 "তাৰিখবোৰৰ কৰণে \"us\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
@@ -10004,8 +10008,8 @@ msgstr "সাৰাংশ বাৰটো পৃষ্ঠাটোৰ ওপৰ
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "এই ছেটিংটোৱে বিভিন্ন পৃষ্ঠাৰ কৰণে সাৰাংশ বাৰ টনা দাঁতিটো নিৰ্ধাৰণ কৰে. সম্ভাৱ্য "
 "মূল্যবোৰ হল \"ওপৰ\" আৰু \"তল\". ই \"তল\" লৈ ডিফল্ট হয়. "
@@ -10376,21 +10380,20 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF ৰপ্তানি ফাইল নাম ফৰমেট"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "এই ছেটিংটোৱে PDF ৰপ্তানিৰ বাবে ফাইল নামটো নিৰ্বাচন কৰে. এইটো হল তিনিটা যুক্তিৰ "
-"সৈতে এটা sprintf(3) ষ্ট্ৰিং: \"%1$s\" হল \"Invoice\" ৰ দৰে ৰিপোৰ্ট নামটো. \"%2$s"
-"\" হল ৰিপোৰ্টটোৰ সংখ্যা, যি এটা ইনভইছ ৰিপোৰ্টৰ বাবে ইনভইছ সংখ্যাটো. \"%3$s\" হল "
-"ৰিপোৰ্টটোৰ তাৰিখ, ফাইলনাম-তাৰিখ-ফৰমেট ছেটিংটোৰ মতে ফৰমেট কৰা হল. টোকা: '/' ৰ "
-"দৰে, ফাইলনামবোৰত অনুমোদন নকৰা যিকোনো আখৰ, ফলাফলৰ ফাইল নামটোত '_' "
+"সৈতে এটা sprintf(3) ষ্ট্ৰিং: \"%1$s\" হল \"Invoice\" ৰ দৰে ৰিপোৰ্ট নামটো. "
+"\"%2$s\" হল ৰিপোৰ্টটোৰ সংখ্যা, যি এটা ইনভইছ ৰিপোৰ্টৰ বাবে ইনভইছ সংখ্যাটো. "
+"\"%3$s\" হল ৰিপোৰ্টটোৰ তাৰিখ, ফাইলনাম-তাৰিখ-ফৰমেট ছেটিংটোৰ মতে ফৰমেট কৰা হল. "
+"টোকা: '/' ৰ দৰে, ফাইলনামবোৰত অনুমোদন নকৰা যিকোনো আখৰ, ফলাফলৰ ফাইল নামটোত '_' "
 "আণ্ডাৰস্কোৰবোৰৰ দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা হব."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11598,7 +11601,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "একাউন্ট ID"
 
@@ -11717,7 +11720,7 @@ msgstr "<b>শ্ৰেণীৰ বিৱৰণ</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "'%s'ত একাউন্টবোৰ"
@@ -13082,7 +13085,7 @@ msgstr "তুলনা কৰিবলৈ একাউন্টবোৰ নি
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "ডিফল্ট"
@@ -19160,8 +19163,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19221,9 +19224,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "ফাইল সফলতাৰে ৰপ্তানি কৰা হল!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- স্প্লিটৰ লেনদেন --"
 
@@ -19508,13 +19511,13 @@ msgstr "%u শাৰী, %s একাউন্টটো %s ত নাই\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "সময় সীমা: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "ক'মা: 123.456,78"
 
@@ -19933,7 +19936,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s তৈয়াৰ কৰা হল\n"
 "   %u %s আপডেট কৰা হল (id ৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19942,11 +19945,11 @@ msgstr ""
 "%s একাউন্টটো এটা স্থান-অধিকাৰকৰ্তাৰ একাউন্ট আৰু ই লেনদেনবোৰৰ অনুমতি নিদিয়ে. অনুগ্ৰহ "
 "কৰি এটা বেলেগ একাউন্ট পছন্দ কৰক."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(সম্পূৰ্ণ একাউন্ট ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19956,172 +19959,172 @@ msgstr ""
 "অনুগ্ৰহ কৰি মন কৰিব যে আপুনি নিৰ্বাচন কৰা সামগ্ৰীটোৰ সালসলনি কোডটো অভাৰৰাইট কৰা "
 "হব পাৰে."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "লেনদেনটো URI এটাৰ সৈতে জড়িত নহয়."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-পৰিমাণ স্প্লিটৰ কাৰণে লক্ষ্যস্থান একাউন্ট "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_বদলি একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "সালসলনিৰ হাৰ"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "বিৱৰণ / টোকাবোৰ / মেমো"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "ডিফল্টবোৰ ৰিছেট কৰক "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "তথ্য"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "কাৰ্ডৰ অতিৰিক্ত:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "নতুন, ইতিমধ্যে সমতা কৰা হল"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "নতুন, %s ক (মেনুৱেল) \"%s\" লৈ বদলি কৰক"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "নতুন, %s ক (স্বয়ংক্ৰিয়) \"%s\" লৈ বদলি কৰক"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "নতুন, UNBALANCED (একাউন্টটো %s লৈ বদলি কৰাৰ প্ৰয়োজন)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "নতুন, UNBALANCED (একাউন্টটো %s লৈ বদলি কৰাৰ প্ৰয়োজন)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "মিল পুনৰসংযোজন (মেনুৱেল) কৰক"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "মিল পুনৰসংযোজন (স্বয়ংক্ৰিয়)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "মিল কৰাত ব্যৰ্থ!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "মিল আপডেট আৰু পুনৰসংযোজন (মেনুৱেল) কৰক"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "মিল আপডেট আৰু পুনৰসংযোজন (স্বয়ংক্ৰিয়)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "আমদানি কৰা নহয় (কোনো কাৰ্য্য নিৰ্বাচিত কৰা নহল)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "বিশ্বাস"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "অনলাইন কাৰ্য্যবোৰ"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "বছৰেকীয়া"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
 
@@ -20149,60 +20152,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত কৰা লগ ফাইলটো পঢ়িব নোৱাৰি. ফাইলৰ শিৰোনামটো পৰিচিত নহয়."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ৰ সুৰক্ষাৰ কৰণে ভৰাল একাউন্ট"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" সৰক্ষাৰ কৰণে আয়ৰ একাউন্ট"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "নজনা OFX একাউন্ট"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "নজনা OFX পৰীক্ষা কৰা একাউন্ট"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "নজনা OFX ছেভ কৰা একাউন্ট"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "নজনা OFX টকাৰ বজাৰৰ একাউন্ট"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "নজনা OFX পাবলগীয়া শাৰীৰ একাউন্ট"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "নজনা OFX CMA একাউন্ট"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "নজনা OFX পাবলগীয়া কাৰ্ডৰ একাউন্ট"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "নজনা OFX বিনিয়োগৰ একাউন্ট"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "কাৰ্য্যবাহী কৰিবলৈ এটা OFX/QFX ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
@@ -21631,9 +21634,9 @@ msgstr "লোড কৰা সম্পূৰ্ণ হ'ল"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "এই কিতাপখনৰ বাবে নতুন লেনদেনটোৰ ভৰোৱা তাৰিখটো \"Read-Only Threshold\" "
 "ছেটটোতকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল->সম্পত্তিবোৰ->একাউন্টবোৰত সলনি কৰিব পাৰি."
@@ -30638,7 +30641,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30687,17 +30690,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30705,14 +30708,14 @@ msgid "required"
 msgstr "তাৰিখৰ প্ৰয়োজন হল."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_পুনৰসংযোজন বাতিল কৰা হল"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30720,18 +30723,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "এই বছৰটোৰ শেষ"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "দলালি"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30739,7 +30742,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "প্ৰতীক"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30747,7 +30750,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "তাৰিখ: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30755,7 +30758,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "মুদ্ৰা"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30763,39 +30766,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "অন্তিম %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "দাম"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30803,23 +30806,23 @@ msgstr "অস্বীকৃত বা অস্থিৰ ফৰমেট."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31647,7 +31650,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index da1edbdef3..28ebe58695 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55+0200\n"
 "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani <linuxaz at azerimail.net>\n"
@@ -213,9 +213,9 @@ msgstr ""
 msgid "Business"
 msgstr "Məslək"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -671,24 +671,24 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "Lokal"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menyu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Seçimlər menyusu"
 
@@ -1123,9 +1123,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1203,13 +1203,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1518,38 +1518,38 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Hesablar"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1558,94 +1558,94 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Qiymət"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Hesab adı"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Toplam"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Balans"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1654,40 +1654,40 @@ msgstr "Balans"
 msgid "_Shares"
 msgstr "PaylaÅŸmalar"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Balans"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1699,8 +1699,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "YaddaÅŸ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1711,8 +1711,8 @@ msgstr "YaddaÅŸ"
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1736,8 +1736,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Vahidlər"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Select…"
@@ -1750,8 +1750,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Düzəlt"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1761,17 +1761,17 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Faktura"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 #, fuzzy
 msgid "Voucher"
 msgstr "Qaynaq"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -1920,11 +1920,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2036,48 +2036,48 @@ msgstr "_Ləǧv et"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Xüsusi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 #, fuzzy
 msgid "New Customer"
 msgstr "Xüsusi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2095,39 +2095,39 @@ msgstr ""
 msgid "Process Payment"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 #, fuzzy
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Xüsusi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 #, fuzzy
 msgid "Company"
 msgstr "Sütun spanı:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Xüsusi"
@@ -2176,14 +2176,14 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 msgid "Select document"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2338,9 +2338,9 @@ msgstr "Transaksiya Raportu"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr ""
 msgid "Employee Username"
 msgstr "İstifadəçi Adı:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr ""
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "İstifadəçi Adı:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Hesablar"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr ""
 
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2547,8 +2547,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Qiymət"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2568,8 +2568,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "GediÅŸ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2598,8 +2598,8 @@ msgstr "GediÅŸ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2726,25 +2726,25 @@ msgstr "Xətdə"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2757,66 +2757,66 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Tarix"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Post Date"
 msgstr "Tarix"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Hesab"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Total:"
 msgstr "Toplam :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "ümumi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 #, fuzzy
 msgid "Tax:"
 msgstr "Toplam :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Toplam :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 #, fuzzy
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Toplam :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
@@ -2824,125 +2824,125 @@ msgstr "Toplam :"
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Xüsusi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "New Bill"
 msgstr "Faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 #, fuzzy
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Dəyişdirmə"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 #, fuzzy
 msgid "View Bill"
 msgstr "Faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 #, fuzzy
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Hesab Haqqında"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 #, fuzzy
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Ümumi Mə'lumat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Cütləşdir"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
@@ -2950,60 +2950,60 @@ msgstr ""
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Cütləşdir"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Post"
 msgstr "_Sonraya burax"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Çap Etmə nümayişi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3012,30 +3012,30 @@ msgstr ""
 msgid "Date Opened"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Qeydlər"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3057,32 +3057,32 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Növ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 #, fuzzy
 msgid "Paid"
 msgstr "Düz"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 #, fuzzy
 msgid "Posted"
 msgstr "_Sonraya burax"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 #, fuzzy
 msgid "Due"
 msgstr "QoÅŸa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 #, fuzzy
 msgid "Opened"
 msgstr "Aç"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3097,26 +3097,26 @@ msgstr "Aç"
 msgid "Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Axtar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3125,9 +3125,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3144,27 +3144,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Rəqəm"
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 #, fuzzy
 msgid "Closed"
@@ -3286,59 +3286,59 @@ msgstr ""
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Hesablar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Close Date"
 msgstr "Qapat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Qeydlər"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 #, fuzzy
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Qapat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Qapat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Owner Name"
 msgstr "İstifadəçi adı"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr ""
 
@@ -3417,13 +3417,13 @@ msgstr "Qurtardı"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3431,11 +3431,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr ""
@@ -3630,16 +3630,16 @@ msgstr "Sətirlər"
 msgid "Cols"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr ""
 
@@ -3862,37 +3862,37 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Şəkilləndir"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr ""
 
@@ -4013,8 +4013,8 @@ msgstr "Sil"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 #, fuzzy
 msgid "Blank"
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Yeni Hesab"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Yeni Hesab"
@@ -4864,27 +4864,28 @@ msgstr ""
 msgid "Delete the current split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Split View"
+msgstr "_Sil"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Jump"
 msgstr "Sıçra"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Schedule"
 msgstr "Plan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4893,9 +4894,9 @@ msgstr ""
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Hesablar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 #, fuzzy
 msgid "General Journal"
@@ -4903,108 +4904,108 @@ msgstr "Ümumi Mə'lumat"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 #, fuzzy
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "NamÉ™'lum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "Search Results"
 msgstr "Axtarış Nəticələri"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 #, fuzzy
 msgid "Start Date:"
 msgstr "BaÅŸlama tarixi :"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 #, fuzzy
 msgid "End Date:"
 msgstr "Tarix:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 #, fuzzy
 msgid "Frozen"
 msgstr "Etibarən"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "GiriÅŸ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
@@ -5012,70 +5013,70 @@ msgstr ""
 msgid "Register"
 msgstr "Qeyd Ol"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 #, fuzzy
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "Hesablar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Çap Etmə nümayişi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Beynəlmiləl"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5084,27 +5085,27 @@ msgstr "GiriÅŸ"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Seç..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Tarix"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5142,51 +5143,51 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "HTML-ni Fayla Qeyd Et"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5194,42 +5195,42 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Seçənəklər"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 #, fuzzy
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Çap Etmə nümayişi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5238,12 +5239,12 @@ msgstr "Çap Etmə nümayişi"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Inç"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr ""
@@ -5821,7 +5822,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5844,6 +5844,10 @@ msgstr ""
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr ""
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -5858,7 +5862,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Yeni..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6206,123 +6209,123 @@ msgstr ""
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6454,8 +6457,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
@@ -6601,7 +6604,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Hamısını Seç"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6799,14 +6802,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr ""
@@ -6879,47 +6882,47 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Təqvim"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 #, fuzzy
 msgid "12 months"
 msgstr "Ay"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 #, fuzzy
 msgid "6 months"
 msgstr "Ay"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 #, fuzzy
 msgid "4 months"
 msgstr "Ay"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 #, fuzzy
 msgid "3 months"
 msgstr "Ay"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 #, fuzzy
 msgid "2 months"
 msgstr "Ay"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 #, fuzzy
 msgid "1 month"
 msgstr "Ay"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_Yeni"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Tarix : "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -6929,7 +6932,7 @@ msgstr "Tarix : "
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(heç biri)"
@@ -7395,53 +7398,53 @@ msgstr ""
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 #, fuzzy
 msgid "Book Options"
 msgstr "Seçənəklər"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -7449,96 +7452,96 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vasif İsmayıloğlu MD, 2001\n"
 "Language-Team: Azerbaijani <linuxaz at azerimail.net>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Hamısını Seç"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 #, fuzzy
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Hamısını Seç"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Hamısını Təmizlə"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Select Children"
 msgstr "Hamısını Seç"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Hamısını Seç"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Hesablar"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Hamısını Seç"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 #, fuzzy
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Əsas qiyməti ver"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 #, fuzzy
 msgid "Select image"
 msgstr "Hamısını Seç"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr ""
 
@@ -7575,27 +7578,27 @@ msgstr "Hesab adı"
 msgid "_Custom"
 msgstr "Xüsusi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 #, fuzzy
 msgid "never"
 msgstr "(heç biri)"
@@ -8737,8 +8740,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
@@ -8976,8 +8979,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9078,8 +9081,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
@@ -9469,8 +9472,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -9768,15 +9771,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -10847,7 +10849,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Account ID"
 msgstr "Hesab"
@@ -10950,7 +10952,7 @@ msgstr ""
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Hesablar"
 
@@ -12108,7 +12110,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Əsas"
@@ -17946,8 +17948,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -17988,9 +17990,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr ""
 
@@ -18243,13 +18245,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
@@ -18643,175 +18645,175 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "İzahat"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Qeydiyyatçılar"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "GediÅŸ"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "_Bələdçi"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
@@ -18839,60 +18841,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr ""
 
@@ -20270,9 +20272,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -29021,7 +29023,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -29068,45 +29070,45 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29114,7 +29116,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Simvol"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29122,73 +29124,73 @@ msgid "date: "
 msgstr "Tarix : "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "Hesab Haqqında"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Yeni Hesab"
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -29975,7 +29977,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 4e5fd6705c..5a4ad97a7d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Kamen Naydenov
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n"
 "Last-Translator: Rosi Dimova <pocu at bk.ru>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
@@ -231,9 +231,9 @@ msgstr "Днешна дата"
 msgid "Business"
 msgstr "Бизнес"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -698,24 +698,24 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Локал: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Преобразуването е завършено"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Опцията на число е %s."
@@ -898,8 +898,8 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
-"За превключване между подпрозорците в главния прозорец натиснете Control"
-"+Page Up/Down."
+"За превключване между подпрозорците в главния прозорец натиснете "
+"Control+Page Up/Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:82
 msgid ""
@@ -1234,9 +1234,9 @@ msgstr "Калкулатор за изплащане на заем"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1315,13 +1315,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Грешка при добавяне на цена."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1640,28 +1640,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Комисион"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr "Сметки в '%s'"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "Комисион"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1684,101 +1684,101 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # FIXME split трябва да е разделяне
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Разделяне на акции"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Избрано е невярно кодиране"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Сметка за ценни книги за отчитане"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Следната фактура %d е в падеж:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Следната фактура %d е в падеж:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Вписване като дивидент"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Капитал"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Получаване на _салдо"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1786,24 +1786,24 @@ msgstr "Получаване на _салдо"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Акции"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "З_авъртане"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Получаване на _салдо"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Въвеждане на броя купени или продадени акции "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1811,20 +1811,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Въвеждане на броя купени или продадени акции "
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1836,8 +1836,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Записка"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1848,8 +1848,8 @@ msgstr "Записка"
 msgid "Debit"
 msgstr "Дебит"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Дебит"
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1873,8 +1873,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Единици"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1889,8 +1889,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Редактиране"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1899,16 +1899,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Фактура от доставчик"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Разписка"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Фактура на клиент"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2065,11 +2065,11 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2179,47 +2179,47 @@ msgstr "_Отказ"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтриване"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Процентът на отстъпката трябва да бъде между 0 и 100 или не се попълва."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Кредитът трябва да бъде положителна сума или не се попълва."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Редактиране на клиент"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Нов клиент"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Преглед/редактиране"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Задания на клиент"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Клиентски фактури"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2237,38 +2237,38 @@ msgstr "Клиентски фактури"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Обработка на плащане"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Контакт за доставка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Контакт за фактури"
 
 # FIXME Идентифисатор?
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID на клиент"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Фирма"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "№ на ID "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Търсене на клиент"
 
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Избрана е синтетична сметка. Опитайте отново."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Избор на сметка"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Входният файл не може да се отвори."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2489,9 +2489,9 @@ msgstr "Отчет на транзакции"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "ID на служител"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Потребителско име на служител"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Име на служител"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Потребителско име"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Всички сметки"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Равнена"
 
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Приключващи на записи"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2704,8 +2704,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2724,8 +2724,8 @@ msgstr "Сверена дата"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Опция за число"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2754,8 +2754,8 @@ msgstr "Действие"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Отчет на транзакции"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2882,26 +2882,26 @@ msgstr "Онлайн"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Трябва да въведете информация за получаване на фактури."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избрания запис?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Записът е включен към поръчка и ще бъде изтрит и от нея!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
 # FIXME Падеж?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2913,30 +2913,30 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Падеж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Дата на издаване"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Издаване към сметка"
 
 # FIXME сплитове?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Да обединят ли разбивките?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Фактурата трябва да съдържа поне един запис."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Наистина ли искате да издадете фактурата?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2948,32 +2948,32 @@ msgstr ""
 "Един или повече записи са за сметки, чиято валута е различна от тази на "
 "фактурата. Ще бъде поискан курс за преизчисление на всеки."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "Сумата на разбивката е нула, затова не е нужен обменен курс."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Общо:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Междинна сума:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Данък:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Общо в брой:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Общо начисления:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
@@ -2981,181 +2981,181 @@ msgstr "Общо начисления:"
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Кредитна сметка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Кредитна сметка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Нова фактура на клиент"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Редактиране на опции за отчет"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Редактиране на клиентска фактура"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Преглед/редактиране"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Преглед на клиентска фактура"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Нова фактура от доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Редактиране на фактура от доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Преглед на фактура от доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Нова разходна разписка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Редактиране на разписка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Преглед на разписка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Нова сметка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 #, fuzzy
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Данни за фактура"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID на фактура от доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Данни за фактура"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID на разписка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Дуб_лиране на запис"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Наистина ли искате да издадете фактурата?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Преглед/редактиране"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Дубликат"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Издаване"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Единичен отчет"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Преглед/редактиране"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Преглед/редактиране"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Получател на клиентска фактура"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Бележки по клиентска фактура"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID на фактура"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Платено ли е?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Издадена ли е?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3164,30 +3164,30 @@ msgstr "Издадена ли е?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Дата на отваряне"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID на фактура"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Получател на фактура от доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Бележки по фактура от доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Подотчетно лице"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Бележки по разписка"
 
 # FIXME вид?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3209,28 +3209,28 @@ msgstr "Бележки по разписка"
 msgid "Type"
 msgstr "Вид"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Платена"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Издадена"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "В падеж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Отворена"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3245,25 +3245,25 @@ msgstr "Отворена"
 msgid "Num"
 msgstr "â„–"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Търсене на фактура от доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Търсене на разписка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Разходна разписка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Търсене на клиентска фактура"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3272,9 +3272,9 @@ msgstr "Търсене на клиентска фактура"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3291,27 +3291,27 @@ msgstr "Сума"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Следната фактура %d е в падеж:"
 msgstr[1] "Следните фактури %d са в падеж:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Напомняне за падеж фактури от доставчик"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Следната фактура %d е в падеж:"
 msgstr[1] "Следните фактури %d са в падеж:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Напомняне за падеж фактури от доставчик"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Отваряне"
 
 # FIXME затворена?
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Затворена"
@@ -3429,15 +3429,15 @@ msgstr "Печалба/загуба"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Статии в сметка %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Трябва да се зададе ID на поръчката."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Поръчката трябва да има поне един запис."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3445,40 +3445,40 @@ msgstr ""
 "Поръчката съдържа записи, които не са фактурирани. Сигурни ли сте, че искате "
 "да я затворите, преди да фактурирате всички?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Наистина ли искате да затворите поръчката?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Дата на затваряне"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Преглед/редактиране"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Бележки по поръчка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Дата на затваряне"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Затворена ли е?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Име на собственик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ID на поръчка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Търсене на поръчка"
 
@@ -3561,16 +3561,16 @@ msgstr "Служител"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Сметките \"Зачисляване към\" не са верни. Създайте сметка от типа \"%s\", "
 "преди да обработите плащането. Искате ли първо да създадете фактура на "
 "клиент или от доставчик?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3578,11 +3578,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Изплатена"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Сверена"
@@ -3777,16 +3777,16 @@ msgstr "Р-ве"
 msgid "Cols"
 msgstr "К-ни"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Настройки на таблица на HTML със стилове: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Трябва да зададете име за новата таблица със стилове."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Име на таблица със стилове"
 
@@ -4022,36 +4022,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Бланка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Редактиране на доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Нов доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Преглед/редактиране"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Задания на доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Фактури от доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Плащане на фактури от доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID на доставчик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Търсене на доставчик"
 
@@ -4173,8 +4173,8 @@ msgstr "Изтриване"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4431,7 +4431,7 @@ msgstr "Създаване на нова фактура със същия пол
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Празен"
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "Нова сметка"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Нова сметка"
@@ -5049,27 +5049,29 @@ msgstr "Създаване на копие на текущия запис"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Изтриване на текущия запис"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Разбивка"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_Отиване"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "План"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Автоматично изравняване"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5078,21 +5080,21 @@ msgstr "Автоматично изравняване"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Данни за разделяне на акции"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Главен журнал"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Запазване на промените в %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5101,107 +5103,107 @@ msgstr ""
 "Регистърът има неотразени промени към транзакцията. Искате да запазите "
 "промените към транзакцията, да я отмените или да откажете операцията?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Отмяна на транзакция"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Запазване на транзакция"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "непознат"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Портфейл"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Резултати от търсене"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Начална дата:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Показване на броя акции"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Крайна дата:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Не_сверена"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Блокирана"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Анулирана"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Филтриране по..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Отчет на транзакции"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Отчет на портфейла"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Търсене в резултатите от отчета"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Регистър"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "и подсметките"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Да се отпечатат ли чекове от няколко сметки?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5209,56 +5211,56 @@ msgstr ""
 "Резултатът от търсенето съдържа разбивки от повече от една сметка. Искате ли "
 "да отпечатате чековете, дори ако не са от същата сметка?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Печат на чекове"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Можете да отпечатвате чекове само от регистъра с банкови сметки или "
 "резултатите от търсене."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Не можете да анулирате транзакция със сверени или изплатени разбивки."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Транзакцията е отбелязана само за четене с коментар: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Вече е въведен сторниращ запис за транзакцията."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Редактиране на текущата транзакция"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Добавяне на о_братна транзакция"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>Данни за нова транзакция</b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Подредба на %s по…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5267,27 +5269,27 @@ msgstr "Филтриране на %s по…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Избор"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Дата на издаване"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5324,7 +5326,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Числен ID на отчета."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5334,7 +5336,7 @@ msgstr ""
 "%s. Той ще бъде достъпен като елемент в менюто с отчети при следващото "
 "стартиране на GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5344,39 +5346,39 @@ msgstr ""
 "%s. Той ще бъде достъпен като елемент в менюто с отчети при следващото "
 "стартиране на GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Варианти на отчет"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "О_пции на данъчен отчет"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Избор на формат за изнасяне"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Избор на формат за транспортиране за отчета:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Запазване на %s във файл"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5387,11 +5389,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Не можете да записвате във файла."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
@@ -5399,29 +5401,29 @@ msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "Файлът %s вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да го презапишете?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Файлът %s не може да се отвори. Грешката е: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Отчет на GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Печатаема фактура"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5429,12 +5431,12 @@ msgstr "Печатаема фактура"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Данъчна фактура"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Обикновена фактура"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Декоративна фактура"
@@ -6051,7 +6053,6 @@ msgstr "Трябва да изберете елемент от списъка"
 # FIXME замени със знак
 # RD: не разбрах
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6073,6 +6074,10 @@ msgstr "Нова поръчка"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Нова транзакция"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Разбивка"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -6087,7 +6092,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "_Нов елемент..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6455,15 +6459,15 @@ msgstr "Кодирането вече е добавено в списъка."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Това е невярно кодиране."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Неуспех при създаване на начално салдо."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Да се предаде ли същият вид на подсметките?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6472,50 +6476,50 @@ msgstr ""
 "Подсметките на редактираната сметка трябва да се променят на вид \"%s\", за "
 "да са съвместими."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Показване на подсметки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Сметката трябва да има име."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Вече съществува сметка с това име."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Трябва да изберете вярна основна сметка."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Трябва да изберете вид сметка."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "Избраният вид сметка е несъвместим с някоя от избраните основни сметки."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Трябва да изберете инвестиционна стока."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Трябва да въведете вярно начално салдо или да оставите непопълнено."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6523,18 +6527,18 @@ msgstr ""
 "Трябва да изберете сметка за превод или да изберете сметката основен капитал "
 "за начално салдо."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Отказ от текущия запис"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
@@ -6543,46 +6547,46 @@ msgstr ""
 "Сметката съдържа транзакции с права само за четене, които не могат се "
 "изтрият."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Няма име>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Редактиране на сметка"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Нови Сметки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Нова сметка"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Преномериране на подсметки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Да се показва само салдото в основна сметка без подсметките"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6716,11 +6720,11 @@ msgstr "Инвестиционната стока вече съществува.
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
-"За инвестиционната стока трябва да попълните полетата \"Пълно наименование"
-"\", \"Символ/съкращение\" и \"Вид\"."
+"За инвестиционната стока трябва да попълните полетата \"Пълно "
+"наименование\", \"Символ/съкращение\" и \"Вид\"."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 #, fuzzy
@@ -6862,7 +6866,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Избор на бюджет"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7068,7 +7072,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7076,7 +7080,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7166,41 +7170,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 месеца"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 месеца"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 месеца"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 месеца"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 месеца"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 месец"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_Преглед"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Дата:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7210,7 +7214,7 @@ msgstr "Дата:"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Честота"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(без име)"
 
@@ -7743,53 +7747,53 @@ msgstr ""
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Неуспешно отваряне на файл."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Не може да запазва в базата от данни."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Не може да запазва в базата: книгата е само за четене."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Опции на книга"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "Минимален брой фактурни записи за показване. (-1)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -7797,87 +7801,87 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Росица Димова <pocu_at_bk.ru>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Избор на всички"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Избор на всички сметки."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Изчистване на всички"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Изчистване и отмяна избора на всички сметки."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Отбелязване на подсметки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Отбелязване на всички подсметки на избраната сметка."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Избор на стандартна"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Отбелязване на стандартна селекция от сметки."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Показване на скрити сметки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Показва сметките, отбелязани като скрити."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Избор на всички записи."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Изчистване и отмяна избора на всички записи."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Избор на стандартна селекция."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Изчистване на избрания образ на файл."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Избор на образ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Избиране на файл с образ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr ""
@@ -7913,29 +7917,29 @@ msgstr "Край на предходния отчетен период"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Потребителски"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>И_збрани отчети</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Комисион"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Зареждане…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "никога"
 
@@ -9191,8 +9195,8 @@ msgstr "Прозорец за нова йерархия в \"Нов файл\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Ако е активно, ще се покаже прозорецът \"Нова йерархия\", ако елементът от "
 "менюто \"Нов файл\" е избран. Ако не е, няма да се покаже."
@@ -9513,8 +9517,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9629,8 +9633,8 @@ msgstr "Символ като разделител между имената н
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Настройката определя знака между компонентите от името на сметка. Възможните "
 "параметри са: всеки небуквен Уникод-символ или кой да е от следните низове - "
@@ -9863,9 +9867,9 @@ msgid ""
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"Ако е активно, ще се използват записите от стандартното счетоводство \"Кредит"
-"\" и \"Дебит\" за обозначаване на полетата върху екрана. Ако не е, ще се "
-"използват неофициалните записи като увеличение/намаление, \"Входящи\"/"
+"Ако е активно, ще се използват записите от стандартното счетоводство "
+"\"Кредит\" и \"Дебит\" за обозначаване на полетата върху екрана. Ако не е, "
+"ще се използват неофициалните записи като увеличение/намаление, \"Входящи\"/"
 "\"Изходящи\" и др."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
@@ -10067,8 +10071,8 @@ msgid ""
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
 "Настройката определя края, в който се показват подпрозорците са превключване "
-"на страниците в книгата. Възможните стойности са \"горе\", \"вляво\", \"долу"
-"\" и \"вдясно\". Стандартнатя е \"горе\"."
+"на страниците в книгата. Възможните стойности са \"горе\", \"вляво\", "
+"\"долу\" и \"вдясно\". Стандартнатя е \"горе\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
@@ -10094,8 +10098,8 @@ msgstr "Показване на лентата за справки отгоре
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Настройката определя края, в който се показва лентата със състоянието. "
 "Възможните стойности са \"горе\" и \"долу\". Стандартната е \"долу\"."
@@ -10279,11 +10283,11 @@ msgid ""
 "setting shows all transactions in expanded form."
 msgstr ""
 "Полето определя стандартния стил при отваряне на прозорец за нов регистър. "
-"Възможните параметри са: \"главна книга\", \"автоматична книга\" и \"журнал"
-"\". Настройката \"главна книга\" определя показването на транзакция в един "
-"или два реда. \"Автоматична книга\" прави същото и освен това разлиства "
-"всички разбивки текущата транзакция. Настройката \"журнал\" показва всички "
-"транзакции разлистени."
+"Възможните параметри са: \"главна книга\", \"автоматична книга\" и "
+"\"журнал\". Настройката \"главна книга\" определя показването на транзакция "
+"в един или два реда. \"Автоматична книга\" прави същото и освен това "
+"разлиства всички разбивки текущата транзакция. Настройката \"журнал\" "
+"показва всички транзакции разлистени."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
@@ -10461,15 +10465,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11670,7 +11673,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID на сметка"
 
@@ -11776,7 +11779,7 @@ msgstr "<b>Описание на категория</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Сметки в '%s'"
@@ -13140,7 +13143,7 @@ msgstr "Сметки за сравняване"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Стандартен"
@@ -15378,8 +15381,8 @@ msgstr "_Инсталиране на счетоводен списък в нов
 #, fuzzy
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Прозорец със списък от нови сметки при избор на \"Нов файл\" от менюто \"Файл"
-"\""
+"Прозорец със списък от нови сметки при избор на \"Нов файл\" от менюто "
+"\"Файл\""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -19311,8 +19314,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19353,9 +19356,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Разделяне на транзакция --"
 
@@ -19616,13 +19619,13 @@ msgstr "Показване на бележките на сметка"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Точка: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Запетая: 123.456,78"
 
@@ -20043,7 +20046,7 @@ msgstr ""
 "   %u създадени\n"
 "   %u актуализирани (на база id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20051,11 +20054,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Сметката %s е синтетична и не позволява транзакции. Изберете друга сметка."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Пълно ID на сметка: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20065,169 +20068,169 @@ msgstr ""
 "код. Забележете, че ще бъде презаписан обменния код на избраната "
 "инвестиционна стока."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "м/д/г"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "д/м/г"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "г/м/д"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "г/д/м"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Текущата транзакция не е изравнена."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Целева сметка за автоматично изравняващата се разбивка."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Избор на сметка за превод"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Обменен курс"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Описание"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Нулиране до стандартни настройки"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "Н"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "А+С"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Данни"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Допълнително към карта:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Нова, вече в баланса"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Нова, трансфер на %s към (ръчно) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Нова, трансфер на %s към (автоматично) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Нова, НЕИЗРАВНЕНА (нужна с-ка за превод на %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Нова, НЕИЗРАВНЕНА (нужна с-ка за превод на %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Сверяване (ръчно) на съвпадение"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Сверяване (автоматично) на съвпадение"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Няма съвпадение!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Актуализиране и сверяване на съвпадения (ръчно)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Актуализиране и сверяване на съвпадения (автоматично)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Да не се внася (не е избрана операция)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Доверие"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_Онлайн операции"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Авт."
 
@@ -20257,60 +20260,60 @@ msgstr ""
 "Избраният журнален файл не може да се прочете. Заглавната част на файла не е "
 "разпозната."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Сметка за ценни книги \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Приходна сметка за ценна книга \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Неизвестна сметка OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Неизвестна разплащателна сметка OFX "
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Неизвестна спестовна сметка OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Известна за фондовия пазар сметка OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Неизвестна сметка на кредитна линия OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Неизвестна сметка OFX CMA"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Неизвестна сметка на кредитна карта OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Неизвестна инвестиционна сметка OFX "
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Избиране на файл OFX/QFX за обработка"
@@ -21747,9 +21750,9 @@ msgstr "Зареждането е завършено"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -30994,7 +30997,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -31043,17 +31046,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31061,14 +31064,14 @@ msgid "required"
 msgstr "Необходима дата."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "Не_сверена"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31076,18 +31079,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Край на текущата година"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Комисион"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31095,7 +31098,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Символ"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31103,7 +31106,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Дата:"
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31111,7 +31114,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Валута"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31119,39 +31122,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "последен(а) %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Котировка"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31159,23 +31162,23 @@ msgstr "Неразпознат или несъвместим формат."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -32015,7 +32018,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po
index f1fddc0ea8..359da14ab4 100644
--- a/po/brx.po
+++ b/po/brx.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:50+0000\n"
 "Last-Translator: Adithya K <adithyak04 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bodo <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/brx/"
@@ -209,9 +209,9 @@ msgstr "दानि अक्ट'"
 msgid "Business"
 msgstr "फालांगि"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -679,25 +679,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "जायगानि:"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "सोलायहोनायआ जोबबाय"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "अनजिमा उफ्राया %s।"
@@ -1224,9 +1224,9 @@ msgstr "लन रांहोफिननाय उफ्रा¥: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1303,13 +1303,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "बेसेन दाजाबदेरनाय समाव जानाय गोरोन्थि।"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1629,28 +1629,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "कमिसन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr "'%s' आव एकाउन्टफोर"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "कमिसन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1672,102 +1672,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "स्टक स्प्लिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "बाहायजायै एनक'डिं सायखबाय"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "रिपर्ट खालामनो थाखाय स्टक एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "गाहायनि बिलखौ होनांगौ:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "गाहायनि बिलखौ होनांगौ:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "लाभ बाहागो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "आसोलधोन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "बेलेन्स ला"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1775,25 +1775,25 @@ msgstr "बेलेन्स ला"
 msgid "_Shares"
 msgstr "शेयारस"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "गिदिंनाय"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "बेलेन्स ला"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "बायखानाय एबा फानखानाय शेयारनि बेसेनखौ हाबहो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1801,20 +1801,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "शेयारस बाइनाय एबा फाननाय अनजिमाखौ हाबहो"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1826,8 +1826,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "मेम'"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1838,8 +1838,8 @@ msgstr "मेम'"
 msgid "Debit"
 msgstr "डेबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "डेबिट"
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रेडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1863,8 +1863,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "सानगुदि"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1879,8 +1879,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "सुजुनाय"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1889,16 +1889,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "रसिद"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "सालान"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2051,11 +2051,11 @@ msgstr "बेसादखौ खोमोर?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2165,47 +2165,47 @@ msgstr "बातिल खालाम"
 msgid "_Delete"
 msgstr "खोमोर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "रेहाय बेसेन जौखोन्दोआ 0-100 नि गेजेराव जाथार नांगोन एबा नोंथाङा बेखौ लांदां दोननांगौ।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "क्रेडिटआ मोनसे नुंगुबै बिबां जाथार नांगोन एबा नोंथाङा बेखौ लांदां दोननांगौ।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "बायग्राखौ सुजु"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "गोदान बायग्रा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "बायग्राखौ नाइ/सुजु"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "बायग्रानि खामानि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "बायग्रानि सालान"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2223,37 +2223,37 @@ msgstr "बायग्रानि सालान"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "रांहोनायखौ बिखान्थि खालाम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "दैथायनायनि थं"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "बिलिंनि थं"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "बायग्रानि ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "जगाजग"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "कम्पानि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "बायग्राखौ नागिरना दिहुन"
 
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "प्लेसह'ल्डार एकाउन्टखौ सायखबाय। अननानै फिन नाजा।"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "एकाउन्ट सायख"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "इनपुट फाइलखौ खेवनो हाया।"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2469,9 +2469,9 @@ msgstr "लेनदेननि गुवारै"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "साख्रिआवलानि ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "साख्रिआवलानि बाहायग्रामुं"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "साख्रिआवलानि मुं"
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "बाहायग्रामुं"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "गासै एकाउन्ट"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "बेलेन्स खालामबाय"
 
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "हाबहोनायफोरखौ बन्द खालाम गासिनो दं"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2683,8 +2683,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "बेसेन"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2703,8 +2703,8 @@ msgstr "रां सुखनाय खालार"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "नाम्बार/हाबा"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2732,8 +2732,8 @@ msgstr "हाबा"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "लेनदेननि नाम्बार"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2860,25 +2860,25 @@ msgstr "अनलाइन"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "नोंथाङा बिलिं फोरमायथिहोग्रा होथार नांगोन।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "थारैनो नोंथाङा सायखखानाय हाबहोनायखौ खोमोरनो लुबैयो नामा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "बे हाबहोनाया मोनसे फारियाव नांजाबदेरनाय आरो बैखौ बेनिफ्रायबो खोमोरनाय जागोन!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2890,29 +2890,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "होनोगोनां खालार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "पस्ट खालार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "एकाउन्टाव पस्ट खालाम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "बोखावनायफोरखौ खौसे खालाम?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "सालानहा खमैबो मोनसे हाबहोनाय थाथार नांगोन।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "थारैनो नोंथाङा सालानखौ पस्ट खालामनो लुबैयो नामा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2924,205 +2924,205 @@ msgstr ""
 "मोनसे एबा गोबां हाबहोनायआ इनभइस/बिल सोलिनाय रां निफ्राय आलादा एकाउन्टनि थाखाय। "
 "मोनफ्रोमनि थाखाय नोंथांनाव सोलायहोनाय रेट (दाम) खौ सोंगोन।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "पस्ट हाबाखौ बातिल खालामाय मानोना गासै सोलाय सोल' खालामनाय रेट (दाम)खौ होआखैमोन।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "गासै:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "दाजाबगासै:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "खाजोना:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "गासै नगद:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "गासै खरसा:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट लिरसुंथाइ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "गोदान क्रेडिट लिरसुंथाइ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "गोदान सालान"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट लिरसुंथाइखौ सुजु"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "सालानखौ सुजु"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट लिरसुंथाइखौ नाय"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "सालानखौ नाइ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "गोदान बिल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "बिल सुजु"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "बिल नाइ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "गोदान खरसा रसिद"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "खरसा रसिद सुजु"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "खरसा रसिदखौ नाइ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "गोदान एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "बिल फोरमायथिहोग्रा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "बिल ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "रसिद फोरमायथिहोग्रा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "रसिद ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "डुप्लिकेट खालामखानाय हाबहोनायनि अक्ट'"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "थारैनो नोंथाङा बेफोर इनभइसखौ पस्ट खालामनो लुबैयो नामा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "सालानखौ नाइ/सुजु"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "डुप्लिकेट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "पस्ट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "साफायजाथाव रिपर्ट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "बिलखौ नाइ/सुजु"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "रसिदखौ नाइ/सुजु"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "सालान बिगोमा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "सालान लिरसुंथाइ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलिं ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "रां होबाय नामा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "पस्ट खालामबाय नामा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3131,29 +3131,29 @@ msgstr "पस्ट खालामबाय नामा?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "खेवनाय खालार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "सालान ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "बिल बिगोमा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "बिलनि लिरसुंथाइ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "रसिद बिगोमा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "रसिदनि लिरसुंथाइ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3175,28 +3175,28 @@ msgstr "रसिदनि लिरसुंथाइ"
 msgid "Type"
 msgstr "रोखोम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "रां होबाय"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "पस्ट खालामबाय"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "होनो गोनां"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "खेवबाय"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3211,25 +3211,25 @@ msgstr "खेवबाय"
 msgid "Num"
 msgstr "अनजिमा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "बिल नागिरना दिहुन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "खरसा रसिद नागिरना दिहुन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खरसा रसिद"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "सालान नागिरना दिहुन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3238,9 +3238,9 @@ msgstr "सालान नागिरना दिहुन"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3257,27 +3257,27 @@ msgstr "बिबां"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "गाहायनि बिलखौ होनांगौ:"
 msgstr[1] "गाहायनि %d बिलखौ होनांगौ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "होनोगोनां बिलफोरनि गोसोखांहोग्रा"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "गाहायनि बिलखौ होनांगौ:"
 msgstr[1] "गाहायनि %d बिलखौ होनांगौ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "होनोगोनां बिलफोरनि गोसोखांहोग्रा"
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "खेव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "बन्द"
@@ -3393,15 +3393,15 @@ msgstr "मुलाम्फा/खहा"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s एकाउन्टाव लट्‌स"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "अर्डारनो मोनसे ID होथार नांगोन।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "अर्डारहा खमैबो मोनसे हाबहोथार नांगोन।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3409,40 +3409,40 @@ msgstr ""
 "बे अर्डाराव सालान खालामनो हायै हाबहोनायफोर दं। थारैनो नोंथाङा गासै हाबहोनायखौ सालान "
 "खालामनायनि सिगां बेखौ बन्द खालामनो लुबैयो नामा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "थारैनो नोंथाङा अर्डारखौ बन्द खालामनो लुबैयो नामा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "बन्द खालामनाय खालार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "अर्डारखौ नाइ/सुजु"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "अर्डारनि लिरसुंथाइ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "खालार बन्द खालामबाय"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "बन्द खालामबाय नामा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "बिगोमानि मुं"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "अर्डार ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "अर्डार नागिरना दिहुन"
 
@@ -3523,16 +3523,16 @@ msgstr "साख्रिआवला"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "नोंथांनाव जेबो बाहाय जाथाव \"Post To\" एकाउन्ट गैया। नोंथाङा बे रांहोनायखौ प्रसेस "
 "खालामलांबाय थानायनि सिगां अननानै \"%s\" रोखोमनि मोनसे एकाउन्ट सोरजि। जानो हागौ, "
 "गिबिआव नोंथाङा इभइस एबा बिलखौ सोरजिनो लुबैनो हागौ?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3540,11 +3540,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "साफा खालामबाय"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "रां सुखबाय"
@@ -3735,16 +3735,16 @@ msgstr "सारिफोर"
 msgid "Cols"
 msgstr "खाम्फाफोर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML स्टाइल सिट आखुथाय: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "गोदान स्टाइल सिटनि थाखाय मोनसे मुं होथार नांगोन।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "स्टाइल सिट मुं"
 
@@ -3979,36 +3979,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "फर्म"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "फानग्रा सुजु"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "गोदान फानग्रा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "फानग्राखौ नाइ/सुजु"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "फानग्रानि खामानि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "फानग्रानि बिलफोर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "बिलनि रां हो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "फानग्रा ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "फानग्रा नागिरना दिहुन"
 
@@ -4130,8 +4130,8 @@ msgstr "खोमोर"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "एखे बिगोमानि थाखाय दानि सा
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "लांदां"
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "गोदान एकाउन्ट"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "गोदान एकाउन्ट"
@@ -4994,27 +4994,29 @@ msgstr "दानि बोखावनायनि कपि खालाम"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "दानि बोखावनायखौ खोमोर"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "बोखावनाय"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "थां"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "सम फारिलाइ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "हार्सिं-खोमोरनाय"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5024,21 +5026,21 @@ msgstr "हार्सिं-खोमोरनाय"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "स्टक बोखावनाय हेफाजाब"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "सरासनस्रा जार्नेल"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "सोलायनायफोरखौ %s आव थिना दोन?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5047,107 +5049,107 @@ msgstr ""
 "बे रेजिस्टारआ लेनदेनआव सोलायनायखौ थाबथाहोबाय। नोंथाङा बे लेनदेनआव सोलायनायखौ थिना "
 "दोननो, लेनदेनखौ नेवसिनो एबा अपारेसनखौ बातिल खालामनो लुबैयो नामा?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "लेनदेनखौ गार"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "लेनदेनखौ थिना दोन"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "मोनथिमोनै"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "पर्टफलिअ'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "नागिरनाय फिथाइफोर"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "जागायनाय खालार:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "शेयारफोरनि अनजिमाखौ दिन्थि"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "जोबथा खालार:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "रां सुखयै"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "हमथाना दोनबाय"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "बातिल खालामबाय"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "..मथे फिल्टार खालाम..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "लेनदेन रिपर्ट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "पर्टफलिअ' रिपर्ट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "नागिरनाय फिथाइफोरनि रिपर्ट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "रेजिस्टार"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "आरो दालाइ एकाउन्टफोर"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "बाइदि रोखोमनि एकाउन्ट निफ्राय प्रिन्ट चेक्‌स?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5155,57 +5157,57 @@ msgstr ""
 "बे नागिरनाय फिथाइहा मोनसे निफ्राय बांसिन एकाउन्ट निफ्राय बोखावनाय लायो। बेफोरो "
 "गासैबो एखे एकाउन्ट निफ्राय नङाब्लाबो नोंथाङा आनजादफोरखौ साफाय होनो लुबैयो नामा?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "प्रिन्ट चेक्‌स"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "नोंथाङा खालि बेंक एकाउन्ट रेजिस्टार एबा नागिरनाय फिथाइफोर निफ्राय आनजादफोरखौ साफाय "
 "होनो हायो।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "नोंथाङा रां सुखनाय एबा क्लियार जानाय बोखावनायजों लोगोसे लेनदेनखौ बातिल खालामनो हाया।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "बे लेनदेनखौ बिबुंथिजों लोगोसे खालि-फरायनो हाथाव महरै दाग होनाय जायो: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "मोनसे उल्था हाबहोनायखौ सिगाङावनो बे लेनदेननि थाखाय सोरजिनाय जाबाय।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "दानि लेनदेनखौ सुजु"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "उल्था लेनदेनखौ दाजाबदेर"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "लेनदेन फोरमायथिहोग्रा"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "..मथे %s खौ थख' साजाय…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5214,27 +5216,27 @@ msgstr "..मथे %s खौ फिल्टार खालाम…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "सायख"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "पस्ट खालार"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5271,7 +5273,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "रिपर्टनि अनजिमायारि ID."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5280,7 +5282,7 @@ msgstr ""
 "दानि रिपर्टनि थिना दोनखानाय बाइजोमहरखौ आपडेट खालाम। रिपर्टखौ फाइल %s आव थिना "
 "दोनगोन।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5289,37 +5291,37 @@ msgstr ""
 "दानि रिपर्टनि बाइजोमहरखौ 'थिना दोनखानाय रिपर्ट बाइजोमहर' मेनुजों दाजाबदेर। रिपर्टखौ "
 "फाइल %s आव दाजाबदेरगोन।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "रिपर्ट बाइजोमहरखौ थिना दोन"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "बादि रिपर्ट बाइजोमहरखौ थिना दोन.."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "दैथायनाय फरमेटखौ बासिख"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय दैथायनाय फरमेटखौ बासिख:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s थौ फाइलाव थिना दोन"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5330,40 +5332,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "नोंथाङा बै फाइलखौ थिना दोननो हाया।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "%s फाइलआ सिगाङावनो दं। थारैनो नोंथाङा बेखौ अभारराइट खालामनो लुबैयो नामा?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s फाइलखौ खेवनो हायाखै। गोरोन्थिआ जाबाय: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-रिपर्ट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "साफायजाथाव सालान"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5371,12 +5373,12 @@ msgstr "साफायजाथाव सालान"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "खाजोना सालान"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "गोरलै सालान"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फेन्सि सालान"
@@ -5986,7 +5988,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "नोंथाङा लिस्ट निफ्राय मोनसे आइटेम सायखथार नांगोन"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6008,6 +6009,10 @@ msgstr "गोदान अर्दार"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "गोदान लेनदेन"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "बोखावनाय"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "गोदान बोखावनाय"
@@ -6021,7 +6026,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "गोदान आइटेम"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6391,65 +6395,65 @@ msgstr "बे एनक'डिंखौ सिगाङावनो लिस
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "बेयो मोनसे बाहायजायै एनक'डिं।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "जागायनायनि बेलेन्स सोरजिनो हायाखै।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "चिल्ड्रेनखौ एखे रोखोम हो?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr "सुजुनाय एकाउन्टनि चिल्ड्रेनखौ गोरोबहोनो \"%s\" रोखोमखौ सोलायनांगौ।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "चिल्ड्रेन एकाउन्टखौ दिन्थि"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "एकाउन्टखौ मोनसे मुं होथार नांगोन।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "बै मुंनि मोनसे एकाउन्ट सिगाङावनो दंखायो।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "नोंथाङा मोनसे बाहायथाव पेरेन्ट एकाउन्ट बासिथार नांगोन।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "नोंथाङा मोनसे एकाउन्ट रोखोम सायखथार नांगोन।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "सायखखानाय एकाउन्ट रोखोमा मोनसे सायखखानाय पेरेन्टजों गोरोबा।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "नोंथाङा मोनसे बेसाद बासिथार नांगोन।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 "नोंथाङा मोनसे बाहायथाव खेवनाय बेलेन्स हाबहोथार नांगोन नङाब्ला बेखौ लांदां दोननांगोन।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6457,64 +6461,64 @@ msgstr ""
 "नोंथाङा मोनसे जायगा सोलायहोनाय एकाउन्ट सायखथारनांगोन एबा जागायनायनि बेलेन्स बन्दक "
 "एकाउन्ट बासिख।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "दानि हाबहोनायखौ बातिल खालाम"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "बे एकाउन्टहा खालि-फराय जाथाव लेनदेन दं जायखौ खोमोरनो हानाय नङा।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<मुं गैया>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "एकाउन्ट सुजु"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) गोदान एकाउन्टफोर"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "गोदान एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "लेङाइ-एकाउन्टफोरखौ फिन नाम्बार हो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "जायखि जाया दालाय-एकाउन्टखौ बाद होनानै, पेरेन्ट एकाउन्टआव बेलेन्सखौल' दिन्थि।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6646,8 +6650,8 @@ msgstr "बै बेसादआ सिगाङावनो दं।"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "नोंथाङा मुवानि थाखाय मोनसे लांदां-नङै \"आबुं मुं\", \"दिन्थिसिन/सुंद'\", आरो \"रोखोम\" खौ "
 "हाबहो थारनांगौ।"
@@ -6793,7 +6797,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "मोनसे बाजेत सायख"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6998,7 +7002,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7006,7 +7010,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s खौ प्रसेस खालामनाय समाव मोनसे गोरोन्थि जादों।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7095,41 +7099,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "केलेन्दार"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 दान"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 दान"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 दान"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 दान"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 दान"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 दान"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "नुथाय"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "खालार: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7139,7 +7143,7 @@ msgstr "खालार: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "गलेगलेथाय"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(मुंहोयै)"
 
@@ -7676,25 +7680,25 @@ msgstr "%a, %b %e, %Y at %I:%M%P आव जोबथा सुद्रायन
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "फाइल %s खौ खेवबायमोन। %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "डाटाबेसाव थिना दोननो हायाखै।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "डाटाबेसाव थिना दोननो हायाखै: बिजाबखौ खालि-फरायनाय बादिल' दाग होनाय जायो।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "बिजाबनि उफ्राफोर"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7702,28 +7706,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "दिन्थिफुंनो थाखाय इनभइस हाबहोनायनि खमसिन अनजिमा।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- GnuCash निजि आरो फिसा फालांगि रांखान्थि मेनेजमेन्ट"
@@ -7732,87 +7736,87 @@ msgstr "- GnuCash निजि आरो फिसा फालांगि र
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ritu Panwar <ritup at cdac.in>, 2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "गासैबो सायख"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "गासै एकाउन्टखौ सायख।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "गासैबो खोमोर"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "सायखनायखौ खोमोर आरो गासै एकाउन्ट सायखनायखौ बोखार"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "चिल्ड्रेनखौ सायख"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "सायखखानाय एकाउन्टनि गासै खमायलांनायखौ सायख।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "डिफल्ट सायख"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "डिफल्ट एकाउन्ट सायखनायखौ सायख"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "दोनखोमानाय एकाउन्टफोरखौ दिन्थि"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "दोनखोमानाय हिसाबै दागहोनाय बादि एकाउन्टफोरखौ दिन्थि।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "गासै हाबहोनायखौ सायख।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "सायखनायखौ खोमोर आरो गासै एकाउन्ट सायखनायखौ बोखार।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "डिफल्ट सायखनायखौ सायख।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "जायखिजाया सायखखानाय मुसुखा फाइलखौ खोमोर।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "मुसुखा सायख"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "मोनसे मुसुखा फाइलखौ सायख।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "जौखोन्दो %"
@@ -7846,29 +7850,29 @@ msgstr "आवगयनि एकाउन्ट खालामनाय सम
 msgid "_Custom"
 msgstr "कास्टम"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>सायखखानाय रिपर्टफोर</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "कमिसन"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "ल'ड खालामगासिनो दं…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "माबाब्लाबो नङा"
 
@@ -9094,8 +9098,8 @@ msgstr "\"गोदान फाइल\"आव गोदान हायार
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "मावथिब्ला, \"गोदान फाइल\" मेनु आइटेमखौ बासिखयोब्ला \"गोदान हायारार्कि\" उइन्ड'खौ "
 "दिन्थिनाय जागोन। नङाब्ला बेखौ दिन्थिनाय जानाय नङा।"
@@ -9403,8 +9407,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9518,8 +9522,8 @@ msgstr "एकाउन्ट मुंफोरनि गेजेराव ब
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "बे सेटिंआ एकाउन्ट मुंनि बेसादफोरनि गेजेराव बाहायनो गोनां हांखोखौ थि खालामो। जाथाव "
 "बेसेनफोरा जायखि जाया मोनसेल' आल्फानिउमारिक-नङै इउनिक'ड हांखो, एबा गाहायनि "
@@ -9759,9 +9763,9 @@ msgid ""
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"मावथिब्ला, स्क्रिनाव फोथार सायखनाय समाव सरासनस्रा एकाउन्ट खालामनाय लेबेलफोर \"क्रेडिट"
-"\" आरो \"डेबिट\" ख बाहायनाय जागोन। नङाब्ला, बांनाय/खमायनाय, \"फान्द हाबनाय\"/"
-"\"फान्द ओंखारनाय\", बाइदि बाइदि सरासनस्रानङै लेबेलफोरखौ बाहायनाय जागोन।"
+"मावथिब्ला, स्क्रिनाव फोथार सायखनाय समाव सरासनस्रा एकाउन्ट खालामनाय लेबेलफोर "
+"\"क्रेडिट\" आरो \"डेबिट\" ख बाहायनाय जागोन। नङाब्ला, बांनाय/खमायनाय, \"फान्द "
+"हाबनाय\"/\"फान्द ओंखारनाय\", बाइदि बाइदि सरासनस्रानङै लेबेलफोरखौ बाहायनाय जागोन।"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -9985,8 +9989,8 @@ msgstr "गुबैराव बारखौ उइन्ड'नि गोज
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "बे सेटिंआ गुबुन गुबुन बिलाइनि थाखाय गुबैराव बार बोबोनाय रुगुंखौ थि खालामो। जाथाव बेसेनफोरा "
 "\"गोजौ\" आरो \"गाहाय\"। बेयो \"गाहाय\" आव डिफल्ट जायो।"
@@ -10357,15 +10361,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF दैथायनाय फाइल मुं फरमेट"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "बे सेटिंआ PDF दैथायनायनि थाखाय फाइल मुंखौ बासिखयो। बेयो मोनथाम बाथ्राबानजों "
 "sprintf(3) स्ट्रिं: \"%1$s\" आ रिपर्ट मुं, जेरै- \"इनभइस\"। \"%2$s\" आ रिपर्टनि "
@@ -11572,7 +11575,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "एकाउन्ट ID"
 
@@ -11688,7 +11691,7 @@ msgstr "<b>थाखो बेखेवथि</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "'%s' आव एकाउन्टफोर"
@@ -12173,8 +12176,8 @@ msgstr ""
 "निख्रुइ बांसिन जाथाव फरमेटआव दं जाय डाटाजों गोरोबो।\n"
 "\n"
 "अननानै फाइलनि थाखाय मोनसे अक्ट' फरमेट सायख। इउर'पियान सफ्टवेयारजों सोरजिजानाय QIF "
-"फाइलआ \"d-m-y\" एबा सान-दान-बोसोर फरमेट जानो हागौ, जेराव US QIF फाइलआ \"m-d-y"
-"\" एबा दान-सान-बोसोर जानो हागौ।\n"
+"फाइलआ \"d-m-y\" एबा सान-दान-बोसोर फरमेट जानो हागौ, जेराव US QIF फाइलआ \"m-d-"
+"y\" एबा दान-सान-बोसोर जानो हागौ।\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
@@ -12521,8 +12524,8 @@ msgstr ""
 "समाव डिफल्टनि थाखाय बाहायगोन।\n"
 "\n"
 "नोंथांनि एकाउन्ट आरो थाखो गोरोबनायखौ नायफिननो, गोदान एकाउन्टनि थाखाय सोलिनाय रां "
-"आरो रैखाथि सेटिंखौ सोलायनो एबा गोबां फाइलखौ जौसां ओनसोलआव दाजाबदेरनो थाखाय \"थांफिन"
-"\"खौ क्लिक खालाम।\n"
+"आरो रैखाथि सेटिंखौ सोलायनो एबा गोबां फाइलखौ जौसां ओनसोलआव दाजाबदेरनो थाखाय "
+"\"थांफिन\"खौ क्लिक खालाम।\n"
 "\n"
 "QIF लाबोनाय खान्थिनो नागारनो \"बातिल\"खौ क्लिक खालाम।"
 
@@ -13053,7 +13056,7 @@ msgstr "रुजु होनो एकाउन्टफोरखौ साय
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "डिफल्ट"
@@ -16090,9 +16093,9 @@ msgid ""
 "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
 "custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
-"बे कास्टम फरमेटनि थाखाय मोनसे बिमुं हाबहो। बे बिमुंआ साफायनाय आनजाद बिबुंनि \"आनजाद फरमेट"
-"\" सायखग्रायाव नुजागोन। थाखानाय कास्टम फरमेटनि बिमुंखौ बाहायोब्ला बै फरमेटआ अभारराइट "
-"जागोन। "
+"बे कास्टम फरमेटनि थाखाय मोनसे बिमुं हाबहो। बे बिमुंआ साफायनाय आनजाद बिबुंनि \"आनजाद "
+"फरमेट\" सायखग्रायाव नुजागोन। थाखानाय कास्टम फरमेटनि बिमुंखौ बाहायोब्ला बै फरमेटआ "
+"अभारराइट जागोन। "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
 msgid "Inches"
@@ -19111,8 +19114,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19170,9 +19173,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "फाइल दैथायनाया जाफुंसारबाय!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- बोखावनाय लेनदेन --"
 
@@ -19453,13 +19456,13 @@ msgstr "सारि %u, %s आव एकाउन्ट %s गैया\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "समफारि: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "कमा: 123.456,78"
 
@@ -19878,7 +19881,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s सोरजिबाय\n"
 "   %u %s आपडेट खालामबाय (id आव सोनारनानै)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19887,11 +19890,11 @@ msgstr ""
 "%s एकाउन्टआ मोनसे प्लेसह'ल्डर एकाउन्ट आरो बेयो लेनदेनखौ गनायथि होआ। अननानै मोनसे गुबुन "
 "एकाउन्ट बासिख।"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(आबुं एकाउन्ट ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19900,172 +19903,172 @@ msgstr ""
 "गाहायनि सोलाय सोल' थि क'डखौ गोरोबहोनो मोनसे मुवा सायख। नाइनो गोनांदि नोंथाङा "
 "सायखनाय मुवानि सोलाय सोल' क'डखौ अभारराइट खालामनाय जागोन।"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "बे लेनदेनआ URI जों थाफाया।"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "अट'-बेलेन्स बोखावनायनि थाखाय थांखि एकाउन्ट।"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "ट्रेन्सफार एकाउन्ट सायख"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "सोलाय सोल' हार"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "बेखेवथि / लिरसुंथाइ / मेम'"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "डिफल्टफोरखौ फिन फज"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "फोरमायथिहोग्रा"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "कार्डाव बांद्राय:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "गोदान, सिगाङावनो समायथाय खालामबाय"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "गोदान, %s खौ (मेनुयेल) \"%s\"आव जायगा सोलायहो"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "गोदान, %s खौ (अट') \"%s\" आव जायगा सोलायहो"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "गोदान, UNBALANCED (एकाउन्टखौ %s आव जायगा सोलायहोनांगौ)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "गोदान, UNBALANCED (एकाउन्टखौ %s आव जायगा सोलायहोनांगौ)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "(मेनुयेल) गोरोबनायखौ गोरोबहोफिन"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "(अट') गोरोबनायखौ गोरोबहोफिन"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "गोरोबनाय गैया!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "(मेनुयेल) गोरोबनायखौ आपडेट खालाम आरो गोरोबहोफिन"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "(अट') गोरोबनायखौ आपडेट खालाम आरो गोरोबहोफिन"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "लाबोनो नाङा (जेबो हाबा सायख'वाखै)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "गुमुर बाथ्रा"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "अनलाइन हाबाफोर"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "बोसोर"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "अट'"
 
@@ -20093,60 +20096,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "नोंथाङा सायखखानाय लग फाइलखौ फरायनो हाया। फाइल हेडारखौ सिनायजायाखैमोन।"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" रैखाथिनि थाखाय स्टक एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" रैखाथिनि थाखाय आय एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "मोनथिमोनै OFX एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "मोनथिमोनै OFX आनजाद खालामनाय एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "मोनथिमोनै OFX दोनथुमनाय एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "मोनथिमोनै OFX धोन बाजारनि एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "मोनथिमोनै OFX क्रेडिट लाइन एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "मोनथिमोनै OFX CMA एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "मोनथिमोनै OFX क्रेडिट कार्ड एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "मोनथिमोनै OFX रांखामानियाव बाहायनाय एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "प्रसेस खालामनो मोनसे OFX/QFX फाइल सायख"
@@ -21573,9 +21576,9 @@ msgstr "ल'ड खालामनाया जोबबाय"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "गोदान लेनदेननि हाबहोनाय अक्ट'आ बे बुक(बिजाब)नि थाखाय फजखानाय \"फरायनो-थाखायल' "
 "थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल->आखुथाय->एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
@@ -30580,7 +30583,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30629,17 +30632,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30647,14 +30650,14 @@ msgid "required"
 msgstr "खालार गोनांथि जाबाय।"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "रां सुखयै"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30662,18 +30665,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "बे बोसोर जोबनाय"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "कमिसन"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30681,7 +30684,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "दिन्थिसिन"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30689,7 +30692,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "खालार: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30697,7 +30700,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां)"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30705,39 +30708,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "जोबथा %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "बेसेन"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30745,23 +30748,23 @@ msgstr "गनायजायै एबा दिदोमनङै फरमे
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31585,7 +31588,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index bc56418838..d88ea47da3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -43,10 +43,10 @@
 # Voucher -             comprovant
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-18 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia at upf.edu>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca at dodds.net>\n"
@@ -251,9 +251,9 @@ msgstr "La data actual."
 msgid "Business"
 msgstr "Empresa"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -707,23 +707,23 @@ msgstr "Occidental (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Occidental (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Localització:"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Direcció de la conversió"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Aquest valor determina quin test iconv es realitzarà."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "El menú d'opcions"
 
@@ -1283,9 +1283,9 @@ msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1361,13 +1361,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1687,27 +1687,27 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "faltant"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in %s"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1715,13 +1715,13 @@ msgstr "Comptes a «%s»"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 #| msgid "missing"
 msgid "(missing)"
 msgstr "faltant"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1730,55 +1730,55 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Divisió d'accions"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Valor d'opció no vàlid"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 #, fuzzy
 #| msgid "Start date must be earlier than End date"
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "La data d'inici ha de ser anterior a la data del final"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Comptes d'accions de l'informe."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "El document següent de proveïdor és pagable:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -1787,53 +1787,53 @@ msgstr "El document següent de proveïdor és pagable:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Dividends"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Balanç net"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1841,26 +1841,26 @@ msgstr "Balanç net"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Accions"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Rotació"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Balanç net"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Introduïu el nombre d'accions comprats o venuts"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1868,20 +1868,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Introduïu el nombre d'accions comprats o venuts"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1893,8 +1893,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Nota d'abonament"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1905,8 +1905,8 @@ msgstr "Nota d'abonament"
 msgid "Debit"
 msgstr "Deure"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Deure"
 msgid "Credit"
 msgstr "Haver"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1930,8 +1930,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Unitats"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1946,8 +1946,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Edita"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1956,16 +1956,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Factura"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprovant"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Factura"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2236,46 +2236,46 @@ msgstr "_Cancel·la"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "El percentatge de descompte ha d'estar entre 0 i 100 o bé en blanc."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "El deure ha de ser un valor positiu o bé en blanc."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Edita el client"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Client nou"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Visualitza/edita el client"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Tasques del client"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Factures del client"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2293,37 +2293,37 @@ msgstr "Factures del client"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Processa el pagament"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Contacte d'enviament"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Contacte de facturació"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Identificador del client"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacte"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "Número d'identificació"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Cerca un client"
 
@@ -2373,13 +2373,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "S'ha seleccionat el compte contenidor. Torneu-ho a intentar."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Selecciona el document"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "No es pot modificar l'element d'empresa"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Gestiona l'enllaç de document"
 
@@ -2530,9 +2530,9 @@ msgstr "Enllaços de document d'assentament"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Identificador del treballador"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Nom d'usuari del treballador"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Nom del treballador"
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Tots els comptes"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Saldat"
 
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "S'estan tancant els elements"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2742,8 +2742,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2762,8 +2762,8 @@ msgstr "Data de conciliació"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Número/Acció"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2791,8 +2791,8 @@ msgstr "Acció"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Assentament número"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2919,25 +2919,25 @@ msgstr "HBCI en línia"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Heu de subministrar la informació de facturació."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Esteu segur de voler esborrar l'element seleccionat?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Aquest assentament està associat a una comanda, que també s'esborrarà"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2949,29 +2949,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Data de pagament"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Data de comptabilització"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Comptabilitza al compte"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Voleu acumular els desglossaments?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "La factura ha de tenir com a mínim un element."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Esteu segur que voleu comptabilitzar la factura?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2983,132 +2983,132 @@ msgstr ""
 "Una o més de les entrades són per comptes diferents a la moneda de la "
 "factura/albarà. Se us demanarà un tipus de canvi per cada u."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "L'acció de comptabilització s'ha cancel·lat perquè no s'han donat tots els "
 "tipus de canvi."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Impostos:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total en metàl·lic:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Càrrec total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Nota de crèdit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "PAGAT"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "IMPAGAT"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Nova nota de crèdit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Factura nova"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Edita la nota de crèdit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Edita la factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Visualitza la nota de crèdit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Visualitza la factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Factura nova"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Edita la factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Visualitza la factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nou comprovant de despesa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Edita el comprovant de despesa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Mostra el comprovant de despesa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Obre el document enllaçat:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Informació de facturació"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Identificador de la factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Informació del comprovant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Identificador del comprovant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Data de les entrades duplicades"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3116,74 +3116,74 @@ msgstr ""
 "Ja s'han comptabilitzat una o més factures seleccionades.\n"
 "Torneu a verificar la vostra selecció."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Realment voleu fer un assentament amb aquestes factures?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Visualitza/edita la factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Comptabilitza"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Informe imprimible"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Visualitza/edita la factura"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Visualitza/edita el comprovant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Client de la factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notes de la factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Identificador de facturació"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Està pagat?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Està comptabilitzat?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3192,29 +3192,29 @@ msgstr "Està comptabilitzat?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Data d'obertura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Identificador de la factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Propietari de la factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Notes de la factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Propietari del comprovant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Notes del comprovant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3236,28 +3236,28 @@ msgstr "Notes del comprovant"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Pagat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Comptabilitzat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Venciment"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Obert"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3272,25 +3272,25 @@ msgstr "Obert"
 msgid "Num"
 msgstr "Núm."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Cerca una factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Cerca un comprovant de despeses"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Comprovant de despeses"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Cerca una factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3299,9 +3299,9 @@ msgstr "Cerca una factura"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3318,27 +3318,27 @@ msgstr "Quantitat"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "El document següent de proveïdor és pagable:"
 msgstr[1] "Els següents %d documents de proveïdors són pagables:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Recordatori de venciment de factures"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "El document següent de client és pagable:"
 msgstr[1] "Els següents %d documents de proveïdors són pagables:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Recordatori de factures pagables"
 
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Tancada"
@@ -3454,15 +3454,15 @@ msgstr "Guanys/pèrdues"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Paquets del compte %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "La comanda ha de tenir un identificador."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "La comanda ha de tenir com a mínim un assentament."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3470,40 +3470,40 @@ msgstr ""
 "Aquesta comanda té entrades que no han estat facturades. Esteu segur que "
 "voleu tancar-la abans de facturar totes les entrades?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Esteu segur que voleu tancar la comanda?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Data de tancament"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Visualitza/edita la comanda"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Notes de la comanda"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Data de tancament"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "És tancada?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Nom del propietari"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Identificador de la comanda"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Cerca una comanda"
 
@@ -3586,16 +3586,16 @@ msgstr "Treballador"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "No teniu cap compte «Fes un assentament a» vàlid. Si us plau creeu un compte "
 "del tipus «%s» abans de continuar processant aquest pagament. Potser voleu "
 "primer crear Factura o Pagament?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3603,11 +3603,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Liquidat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Conciliat"
@@ -3809,16 +3809,16 @@ msgstr "Files"
 msgid "Cols"
 msgstr "Columnes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Propietats del full d'estil HTML: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Heu de proveir un nom per al nou full d'estil."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Nom del full d'estil"
 
@@ -4060,36 +4060,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formulari"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Edita el proveïdor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Proveïdor nou"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Visualitza/edita el proveïdor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Tasques del proveïdor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Factures del proveïdor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Paga la factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Identificador del proveïdor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Cerca un proveïdor"
 
@@ -4210,8 +4210,8 @@ msgstr "Suprimeix"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "S'està executant «Verifica i repara», voleu abortar-lo?"
 
@@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "Crea una factura nova per al mateix propietari que l'actual"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "En blanc"
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "_Obre els documents enllaçats"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Obre els documents enllaçats"
 
@@ -5041,25 +5041,27 @@ msgstr "Fes una còpia del desglossament actual"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Esborra el desglossament actual"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Desglossa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Salta"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planifica"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-neteja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5070,21 +5072,21 @@ msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Detalls de la divisió d'accions"
 
 # FIXME: (dpm)
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Llibre diari general"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Voleu desar els canvis a %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5094,104 +5096,104 @@ msgstr ""
 "els canvis d'aquest assentament, descartar l'assentament o cancel·lar "
 "l'operació?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Des_carta l'assentament"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Desa l'assentament"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Cartera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultats de la cerca"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Data d'inici"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Mostra el nombre previ de dies:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Data de finalització:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "No reconciliat"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Congelat"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Invalidat"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostra:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Amaga:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtra per:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Informe d'assentaments"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Informe de la cartera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Informe dels resultats de la cerca"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Registre"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "i els subcomptes"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Imprimir els xecs de múltiples comptes?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5199,57 +5201,57 @@ msgstr ""
 "Aquest resultat de cerca conté desglossament de més d'un compte. Voleu "
 "imprimir els xecs tot i que no són tots del mateix compte?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Im_primex els xecs"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Únicament podeu imprimir xecs d'un registre de compte bancari o buscar "
 "resultats."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "No podeu invalidar un assentament amb desglossaments consolidats o liquidats."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Aquest assentament s'ha marcat com a només de lectura amb el comentari «%s»"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Ja s'ha creat l'invers per a aquest assentament."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 #| msgid "Cut the current transaction?"
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Voleu retallar l'assentament actual?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Reverteix l'assentament"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Informació del nou assentament"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Ordena %s per…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5258,26 +5260,26 @@ msgstr "Filtra %s per…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s de %s, publicat %s, quantitat %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 "Hi ha diversos documents enllaçats amb aquest assentament. Escolliu-ne un:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccioneu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Ves a la data"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "S'estan verificant els desglossaments al registre actual: %u de %u"
@@ -5313,7 +5315,7 @@ msgstr "Fes un Pdf"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "L'identificador numèric de l'informe."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5322,7 +5324,7 @@ msgstr ""
 "Actualitza la configuració desada de l'informe actual. La configuració de "
 "l'informe es desarà al fitxer %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5331,37 +5333,37 @@ msgstr ""
 "Afegeix la configuració d'informe actual al menú 'Informes->Configuraciions "
 "desades d'informes'. Es desarà la configuració d'informes al fitxer %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Desa la configuració d'info_rme"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Anomena i desa la configuració de informe …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Trieu el format d'exportació"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Trieu el format d'exportació per a aquest informe:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Desa %s en un fitxer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5372,19 +5374,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "No podeu desar en aquest fitxer."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "El fitxer %s ja existeix. Esteu segur de voler sobreescriure'l?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5393,21 +5395,21 @@ msgstr ""
 "S'ha de actualitzar aquest informe per retornar un objecte de document amb "
 "export-string o export-error."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrie el fitxer %s. L'error fou: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Informe del GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Factura imprimible"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5415,12 +5417,12 @@ msgstr "Factura imprimible"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Factura d'impostos"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Factura simple"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Factura decorada"
@@ -6039,7 +6041,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Heu de seleccionar un element de la llista"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6059,6 +6060,10 @@ msgstr "Comanda nova"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Nova transacció"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Desglossa"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Nou desglossament"
@@ -6076,7 +6081,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Element nou"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6448,15 +6452,15 @@ msgstr "Aquesta codificació ja ha estat afegida a la llista."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Aquesta codificació no és vàlida."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "No s'ha pogut crear el saldo d'obertura."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Voleu que els comptes fills siguin del mateix tipus?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6465,27 +6469,27 @@ msgstr ""
 "El tipus dels subcomptes del compte editat s'ha de canviar al tipus «%s» "
 "perquè siguin compatibles."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Mo_stra els comptes fills"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Heu de donar un nom al compte."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Ja hi ha un compte amb aquest nom."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Heu d'escollir un compte pare vàlid."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Heu d'escollir un tipus de compte."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -6493,23 +6497,23 @@ msgstr ""
 "El tipus de compte seleccionat és incompatible amb el del compte pare "
 "seleccionat."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Heu de seleccionar un valor o divisa."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Heu d'entrar un saldo inicial vàlid, o bé deixar-lo en blanc."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6517,17 +6521,17 @@ msgstr ""
 "Heu de seleccionar un compte de transferència o bé el compte d'equitat dels "
 "saldos d'obertura."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 "Ja existeix un compte amb balanç d'obertura per a aquesta divisa desitjada."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "No es pot canviar la divisa"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6535,33 +6539,33 @@ msgstr ""
 "Aquest compte conté assentaments.\n"
 "No es pot canviar aquesta opció."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Sense nom>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Edita el compte"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Comptes nous"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Compte nou"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Torna a numerar els subcomptes"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6570,7 +6574,7 @@ msgstr ""
 "Estableix el color de compte seleccionat per al compte «%s» incloent-hi tots "
 "els subcomptes."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6578,7 +6582,7 @@ msgstr ""
 "Estableix el valor del contenidor del compte per al copmte «%s» incloent-hi "
 "tots els subcomptes"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6716,8 +6720,8 @@ msgstr "Aquesta acció/divisa ja existeix."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Heu d'introduir el «Nom complet», el «Símbol/abreviació» i el «Tipus» de "
 "l'acció o divisa."
@@ -6863,7 +6867,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Selecccioneu una carpeta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7070,7 +7074,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7078,7 +7082,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "S'ha produït un error en processar %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7170,40 +7174,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendari"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 mesos"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 mesos"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 mesos"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 mesos"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 mesos"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mes"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Visualitza"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Data:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7213,7 +7217,7 @@ msgstr "Data:"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Periodicitat"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(sense nom)"
 
@@ -7752,26 +7756,26 @@ msgstr "Modificat per últim cop en %a, %b %d, %Y a %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "S'ha obert el fitxer %s. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "No s'ha pogut desar la base de dades."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut desar la base dades: El llibre està marcat com de sols-lectura."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opcions del llibre"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7779,28 +7783,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "El nombre mínim d'entrades de la factura a mostrar."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s Els contribuïdors al GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID de la compilació"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Comptabilitat per a finances personals o de petites empreses."
 
@@ -7808,7 +7812,7 @@ msgstr "Comptabilitat per a finances personals o de petites empreses."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Walter Garcia-Fontes <walter.garcia at upf.edu>\n"
@@ -7816,85 +7820,85 @@ msgstr ""
 "Joan <calbasi at pangea.org>\n"
 "Orestes Mas <orestes at tsc.upc.es>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Visiteu el lloc web del GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Selecciona tots els comptes."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Elimina-ho tot"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Esborra la selecció i no seleccionis cap compte."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Escolliu els fills"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Selecciona tots els descendents del compte seleccionat."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Selecció per defecte"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Selecciona el grup de comptes per defecte."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Mostra els comptes ocults"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Mostra els comptes que han estat marcats com a ocults."
 
 # FIXME: entries potser no són assentaments
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Selecciona tots els assentaments."
 
 # FIXME: entries potser no són assentaments
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Esborra la selecció i no seleccionis cap assentament."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Selecciona la selecció per defecte."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Desfà la selecció de qualsevol fitxer d'imatge."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Seleccioneu una imatge"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxels"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentatge"
 
@@ -7927,30 +7931,30 @@ msgstr "El final de l'anterior període comptable"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalitzat"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid " Report is missing a GUID."
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr " Falta GUID a l'informe."
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "missing"
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "faltant"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "S'està carregant…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
@@ -9200,8 +9204,8 @@ msgstr "Nova jerarquia de finestra a «Fitxer nou»"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Si està habilitat es mostrarà el diàleg «Nova Jerarquia» sempre que "
 "s'esculli l'entrada de menú «Fitxer nou». Si no està habilitat no es "
@@ -9528,8 +9532,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9647,8 +9651,8 @@ msgstr "El caràcter a utilitzar com a separador entre noms de comptes"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Aquest paràmetre determina el caràcter que s'usarà entre components d'un nom "
 "de compte. Els valors possibles són qualsevol unicode alfanumèric, o "
@@ -10134,8 +10138,8 @@ msgstr "Mostra la barra de resum a la part de dalt de la pàgina."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Aquest paràmetre determina la vora a la qual es dibuixa la barra de resum de "
 "diverses pàgines. Els valors possibles són «superior» i «inferior». El valor "
@@ -10544,15 +10548,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Format de nom de fitxer d'exportació PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Aquest paràmetre escull el nom de fitxer d'exportació de PDF. És una cadena "
 "sprintf(3) amb tres arguments: \"%1$s\" és el nom de l'informe tal com "
@@ -11107,9 +11110,9 @@ msgid ""
 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "Aquest paràmetre controla la data de finalització establerta als càlculs de "
-"beneficis/pèrdues si el paràmetre elecció-final està establert a \"absolut"
-"\". Aquest camp hauria de contenir una data representada en segons des de "
-"l'1 de gener, 1970."
+"beneficis/pèrdues si el paràmetre elecció-final està establert a "
+"\"absolut\". Aquest camp hauria de contenir una data representada en segons "
+"des de l'1 de gener, 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 msgid "Ending time period identifier"
@@ -11961,7 +11964,7 @@ msgstr ""
 "una fila i premu el botó..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Identificador del compte"
 
@@ -12086,7 +12089,6 @@ msgstr "<b>Descripció de la categoria</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Comptes a «%s»"
 
@@ -13476,7 +13478,7 @@ msgstr "Activa les seccions per fer cascada"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
@@ -19618,8 +19620,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19678,9 +19680,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "S'ha exportat el fitxer amb èxit!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Assentament desglossat --"
 
@@ -19982,13 +19984,13 @@ msgstr "Línia %u, compte %s no està en %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punt: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Coma: 123.456,78"
 
@@ -20424,7 +20426,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s creades\n"
 "   %u %s actualtizades (basat en id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20433,11 +20435,11 @@ msgstr ""
 "El compte %s és un compte contenidor i no permet assentaments. Si us plau "
 "trieu un altre compte diferent."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Identificador complet del compte: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20447,45 +20449,45 @@ msgstr ""
 "específic d'intercanvi. Si us plau noteu que se sobreescriurà el codi de "
 "l'acció/divisa que seleccioneu."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "a/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "a/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 #| msgid "Do transaction report on this account."
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Fes un informe d'assentament per a aquest compte."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Compte de destinació per al desglossament de saldat automàtic."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Seleccioneu el compte de transferència"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 #| msgid_plural "Exchange rates"
@@ -20493,121 +20495,121 @@ msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Tipus de canvi"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Descripció, notes o informe"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Restabliu els valors per defecte"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Informació"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Comentaris addicionals"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nou, ja s'ha saldat"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nou, transfereix %s a (manual) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nou, transfereix %s a (auto) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Nou, NO SALDAT (es necessita un compte per transferir %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nou, NO SALDAT (es necessita un compte per transferir %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Concilia la concordança (manual)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Concilia la concordança (auto)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "No hi ha una concordança"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Actualitza i concilia la concordança (manual)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Actualitza i reconcilia la concordança (auto)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "No l'importis (no s'ha seleccionat cap acció)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Confiança"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Acció pendent"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Automàtic"
 
@@ -20637,49 +20639,49 @@ msgstr ""
 "El fitxer de registre que heu seleccionat no es pot llegir. No se n'ha "
 "reconegut l'encapçalament del fitxer."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Compte d'accions del valor «%s»"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Compte d'ingressos del valor «%s»"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Compte OFX desconegut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Compte corrent OFX desconegut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Compte d'estalvis OFX desconegut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Compte de mercat de diners OFX desconegut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Línia de crèdit OFX desconeguda"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Compte OFX CMA desconegut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Compte OFX de targeta de crèdit desconegut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Compte d'inversió OFX desconegut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
@@ -20691,11 +20693,11 @@ msgstr ""
 "S'ha importat el fitxer OFX «%s», s'han processat %d asssentaments, no hi ha "
 "assentaments a concordar"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Obre/Fitxer d'intercanvi fincancer Quicken (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Seleccioneu un o múltiples fitxers OFX/QFX a processar"
 
@@ -20721,8 +20723,8 @@ msgid ""
 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr ""
-"Entreu la clau de pissarra o una altra abreviació ben coneguda, com ara \"RHT"
-"\". Si no hi ha cap, o no la sabeu, creeu una de pròpia."
+"Entreu la clau de pissarra o una altra abreviació ben coneguda, com ara "
+"\"RHT\". Si no hi ha cap, o no la sabeu, creeu una de pròpia."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 msgid ""
@@ -22117,9 +22119,9 @@ msgstr "S'ha completat la càrrega"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "La data entrada per a l'assentament nou és més antiga que el «Límit de sols "
 "lectura» per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer -> "
@@ -24351,8 +24353,8 @@ msgstr "Mida de la lletra"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr ""
-"Mida de la lletra en format font-size de CSS (per exemple \"medium\" o \"10pt"
-"\")."
+"Mida de la lletra en format font-size de CSS (per exemple \"medium\" o "
+"\"10pt\")."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
@@ -31167,7 +31169,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -31216,17 +31218,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31234,7 +31236,7 @@ msgid "required"
 msgstr "Es requereix la data."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 #| msgid "Unreconciled"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31242,7 +31244,7 @@ msgid "recommended"
 msgstr "No reconciliat"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31250,19 +31252,19 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Final d'aquest any"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 #| msgid "missing"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "faltant"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31270,7 +31272,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Símbol"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31278,7 +31280,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Data:"
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31286,7 +31288,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Divises"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31294,39 +31296,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "darrer %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Preu"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31334,24 +31336,24 @@ msgstr "S'ha trobat versió Finance::Quote ~A."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 "Compte desconegut per al guid [%s], s'està cancel·lant la creació de SX [%s]."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "Error en analitzar clau SX [%s] [%s]=fórmula [%s] a [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "Error %d al valor final gnc_numeric SX [%s], s'usara en canvi 0."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -32188,7 +32190,7 @@ msgstr "S'estan cercant orfes al comptes %s: %u de %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "S'estan cercant desequilibris al comptes %s: %u de %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9c13771f0f..a84c36e27c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Kryštof Černý <cleverline1mc at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:39+0000\n"
 "Last-Translator: Kryštof Černý <cleverline1mc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/cs/"
@@ -230,9 +230,9 @@ msgstr "Současné datum"
 msgid "Business"
 msgstr "Podnik"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -686,23 +686,23 @@ msgstr "Západní (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Západní (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Místní nastavení: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Směr převodu"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Tato hodnota určuje, který test iconv se má provádět."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Nabídka možností"
 
@@ -1221,9 +1221,9 @@ msgstr "Finanční kalkulátor"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1301,13 +1301,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Chyba při přidávání ceny."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1626,28 +1626,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Komise"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr "Účty v '%s'"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "Komise"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1669,100 +1669,100 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Rozdělení akcií"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Nebyla vybrána platná faktura"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Účty akcií, o kterých vytvořit sestavu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Je potřeba zaplatit následující účet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Je potřeba zaplatit následující účet"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Dividendy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Kapitál"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_Získat zůstatek"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1770,24 +1770,24 @@ msgstr "_Získat zůstatek"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Podíly"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Otočení"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "_Získat zůstatek"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Zadejte počet prodaných nebo koupených podílů"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1795,20 +1795,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Zadejte počet prodaných nebo koupených podílů"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1820,8 +1820,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1832,8 +1832,8 @@ msgstr "Poznámka"
 msgid "Debit"
 msgstr "Má dáti"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Má dáti"
 msgid "Credit"
 msgstr "Dal"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1857,8 +1857,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1873,8 +1873,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Upravit"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1883,17 +1883,17 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Účet"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 #, fuzzy
 msgid "Voucher"
 msgstr "Zdroj"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr "Odstranit komoditu?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2166,46 +2166,46 @@ msgstr "_Zrušit"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Procenta slevy musí být mezi 0-100, nebo je musíte nechat prázdné."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Kredit musí být kladná částka, nebo jej musíte nechat prázdný."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Upravit zákazníka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Nový zákazník"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Zobrazit/upravit zákazníka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Práce pro zákazníka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Zákazníkovy faktury"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2223,37 +2223,37 @@ msgstr "Zákazníkovy faktury"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Zpracovat platbu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Dodací kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Fakturační kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID zákazníka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Najít zákazníka"
 
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Nevybrán žádný účet. Zkuste to prosím znovu."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Zvolte účet"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Soubor nelze otevřít znovu."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2475,9 +2475,9 @@ msgstr "Sestava účetních položek"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "ID zaměstnance"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Uživatelské jméno zaměstnance"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Jméno zaměstnance"
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Všechny účty"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Vyrovnáno"
 
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Zavírací položky"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2688,8 +2688,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2708,8 +2708,8 @@ msgstr "Datum odsouhlasení"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Číselná možnost"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2738,8 +2738,8 @@ msgstr "Akce"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Sestava účetních položek"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2867,25 +2867,25 @@ msgstr "Online"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Musíte zadat fakturační informace."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou položku?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Tato položka je připojena k objednávce a bude odstraněna i z ní!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2897,59 +2897,59 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Datum splatnosti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Datum vystavení"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Vystavit k účtu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Akumulovat části?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Faktura musí mít alespoň jednu položku."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkem:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Částečný součet:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Daň:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Celkem hotovost:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Celkem naúčtováno:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
@@ -2957,183 +2957,183 @@ msgstr "Celkem naúčtováno:"
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Účet Dal"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Účet Dal"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Nová faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Upravit možnosti sestavy"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Upravit fakturu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Zobrazit/upravit práci"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Zobrazit fakturu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nový účet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Upravit účet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Zobrazit účet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Nový účet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 #, fuzzy
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Fakturační informace"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID účtu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Informace o faktuře"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 #, fuzzy
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID dodavatele"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Přiřadit duplikované účetní položky"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Zobrazit/upravit fakturu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Vystavit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Jediná sestava"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Zobrazit/upravit účet"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 #, fuzzy
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Zobrazit/upravit dodavatele"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Vlastník faktury"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Poznámky o faktuře"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Fakturační ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Zaplaceno?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Je vystavena?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3142,31 +3142,31 @@ msgstr "Je vystavena?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Datum otevření"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID faktury"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Vlastník účtu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Poznámky účtu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Vlastník faktury"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Poznámky o faktuře"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3188,28 +3188,28 @@ msgstr "Poznámky o faktuře"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Zaplaceno"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Vystavena"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Splatné"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Otevřena"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3224,25 +3224,25 @@ msgstr "Otevřena"
 msgid "Num"
 msgstr "Č."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Najít účet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Najít fakturu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3251,9 +3251,9 @@ msgstr "Najít fakturu"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "Částka"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -3278,13 +3278,13 @@ msgstr[0] "Je potřeba zaplatit následující účet"
 msgstr[1] "Je potřeba zaplatit následující účet"
 msgstr[2] "Je potřeba zaplatit následující účet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Připomínka splatných účtů"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr[0] "Je potřeba zaplatit následující účet"
 msgstr[1] "Je potřeba zaplatit následující účet"
 msgstr[2] "Je potřeba zaplatit následující účet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Připomínka splatných účtů"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Uzavřena"
@@ -3410,15 +3410,15 @@ msgstr "Zisk/ztráta"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Ztracené účty"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Objednávka musí dostat ID."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Objednávka musí mít alespoň jednu položku."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3426,40 +3426,40 @@ msgstr ""
 "Tato objednávka obsahuje položky, které nebyly vyfakturovány. Opravdu ji "
 "chcete uzavřít před vyfakturováním všech položek?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Opravdu chcete uzavřít objednávku?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Datum uzavření"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Zobrazit/upravit objednávku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Poznámky o objednávce"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Datum uzavření"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Je uzavřena?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Jméno vlastníka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ID objednávky"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Najít objednávku"
 
@@ -3540,16 +3540,16 @@ msgstr "Zaměstnanec"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Nemáte žádné platné účty \"Vystavit na\". Před pokračováním ve zpracovávání "
 "této platby prosím vytvořte účet typu \"%s\". Možná chcete nejdříve vytvořit "
 "fakturu nebo účet?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3557,11 +3557,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Zúčtována"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Odsouhlasena"
@@ -3757,17 +3757,17 @@ msgstr "Řádků"
 msgid "Cols"
 msgstr "Sloupců"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Vlastnosti stylesheetu HTML: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Musíte zadat jméno této daňové tabulky."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Název stylesheetu"
 
@@ -4012,36 +4012,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formulář"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Upravit dodavatele"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Nový dodavatel"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Zobrazit/upravit dodavatele"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Práce dodavatele"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Účty dodavatele"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Zaplatit účet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID dodavatele"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Najít dodavatele"
 
@@ -4166,8 +4166,8 @@ msgstr "Odstranit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Prázdný"
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Nový účet"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Nový účet"
@@ -5039,26 +5039,28 @@ msgstr "Vytvořit kopii aktuální položky"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Odstranit aktuální položku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Rozdělení"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Plán"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Práh automatického _vymazání"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5067,21 +5069,21 @@ msgstr "Práh automatického _vymazání"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Detaily rozdělení akcií"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Hlavní deník"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Uložit změny do %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
@@ -5091,163 +5093,163 @@ msgstr ""
 "Tato účetní kniha má nezpracované změny účetní položky. Chete uložit změny "
 "této účetní položky, zahodit účetní položku, nebo zrušit operaci?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Za_hodit účetní položku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Uložit účetní položku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky hledání"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Počáteční datum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Zobrazovat počet podílů"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Koncové datum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Neo_dsouhlasené"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zmrazena"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Neplatná"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtrovat podle..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Sestava účetních položek"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Sestava portfolia"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Zpráva o výsledcích hledání"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Účetní kniha"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "a podúčty"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 #, fuzzy
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "odpovídá všem účtům"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Vytisknout šek"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Nemůžete zneplatnit účetní položku s odsouhlasenými nebo zúčtovanými "
 "rozděleními."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Tato účetní položka je označena jen pro čtení s poznámkou: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Obrácená položka již byla pro tuto účetní položku vytvořena."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Přeskočit na účetní položku?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Přidat _obrácenou účetní položku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>Informace o nové účetní položce</b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Řadit %s podle…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5256,27 +5258,27 @@ msgstr "Filtrovat %s podle…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Datum vystavení"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5313,53 +5315,53 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Číselné ID sestavy."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Zvolte formát exportu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Zvolte formát exportu této sestavy:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Uložit %s do souboru"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5370,41 +5372,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Nemůžete ukládat do tohoto souboru."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Soubor %s již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s. Chyba je: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Možnosti GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Tisknutelná faktura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5413,12 +5415,12 @@ msgstr "Tisknutelná faktura"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Za_platit fakturu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Jednoduchá faktura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Efektní faktura"
@@ -6034,7 +6036,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Musíte zvolit položku ze seznamu"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6057,6 +6058,10 @@ msgstr "Nová objednávka"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Účetní položka"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Rozdělení"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -6071,7 +6076,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "_Nová položka..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6440,15 +6444,15 @@ msgstr "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Toto není platné kódování."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Nemohu vytvořit počáteční zůstatek."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Dát potomkům stejný typ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6457,49 +6461,49 @@ msgstr ""
 "Potomci upravovaného účtu musí být změněni na typ \"%s\", aby byli "
 "kompatibilní."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Zobrazovat podúčty"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Účet musí dostat jméno."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Účet s tímto jménem již existuje."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Musíte zvolit platný rodičovský účet."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Musíte zvolit typ účtu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "Zvolený typ účtu není kompatibilní s typem zvoleného rodiče."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Musíte zvolit komoditu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Musíte zadat platný počáteční zůstatek nebo jej nechat prázdný."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6507,18 +6511,18 @@ msgstr ""
 "Musíte zvolit cílový účet nebo zvolit účet Vlastní jmění Počátečních "
 "zůstatků."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Zrušit aktuální položku"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
@@ -6526,46 +6530,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tento účet obsahuje účetní položky jen pro čtení, které nelze odstranit."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<beze jména>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Upravit účet"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) nových účtů"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Nový účet"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Přečíslovat podúčty"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Zobrazovat jen zůstatek rodičovského účtu bez podúčtů"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6699,8 +6703,8 @@ msgstr "Tato komodita již existuje."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Musíte pro komoditu zadat neprázdné \"Plné jméno\", \"Symbol/zkratka\" a "
 "\"Typ\"."
@@ -6845,7 +6849,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Zvolte rozpočet"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7052,14 +7056,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Při zpracovávání '%s' na pozici %d došlo k chybě"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7167,41 +7171,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 měsíců"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 měsíců"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 měsíce"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 měsíce"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 měsíce"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 měsíc"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7211,7 +7215,7 @@ msgstr "Datum: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(nepojmenovaný)"
 
@@ -7723,53 +7727,53 @@ msgstr ""
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Soubor %s otevřen. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Možnosti knihy"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "Minimální počet zobrazovaných řádků faktury. (-1)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(uživatelsky nastavitelné)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s přispěvatelé GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "Verze sestavení"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Účetnictví pro osobní a malofiremní finance."
 
@@ -7777,91 +7781,91 @@ msgstr "Účetnictví pro osobní a malofiremní finance."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloslav Trmač <mitr at volny.cz>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Navštivte webové stránky GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Vybrat všechny účty."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Zrušit vše"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Zrušit výběr všech účtů."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Select Children"
 msgstr "Zvolte měnu"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Odstranit vybraný účet"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Vybrat implicitní"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Vybrat implicitní výběr účtu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Zobrazovat _skryté účty"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 #, fuzzy
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Vybrat všechny položky."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Zrušit výběr všech položek."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Vybrat implicitní výběr."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Zrušit vybraný soubor obrázku."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Zvolte obrázek"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Zvolte soubor obrázku."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Procenta"
 
@@ -7898,29 +7902,29 @@ msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Vlastní"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_Zvolené sestavy</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Komise"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Nahrávám…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 #, fuzzy
 msgid "never"
 msgstr "(nikdy)"
@@ -9120,8 +9124,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
@@ -9414,8 +9418,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9520,8 +9524,8 @@ msgstr "Znak používaný pro oddělování plně kvalifikovaných jmen účtů"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Znak, který se bude používat mezi součástmi názvu účtu. Platná hodnota je "
 "každý znak kromě písmen a čísel, nebo některý z následujících řetězců: "
@@ -9940,8 +9944,8 @@ msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v horní části okna."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -10259,15 +10263,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11383,7 +11386,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID účtu"
 
@@ -11490,7 +11493,7 @@ msgstr "<b>Popis kategorií</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Účty v '%s'"
@@ -12043,8 +12046,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Všimněte si, že GnuCash vytvoří mnoho účtů, které ve vašem jiném účetním "
 "programu neexistovaly, včetně odděleného účtu pro každé vaše akcie, "
-"oddělených účtů pro komise makléře, speciální účty \"Vlastní jmění"
-"\" (implicitně podúčty Nerozděleného zisku), které jsou zdroj vašich "
+"oddělených účtů pro komise makléře, speciální účty \"Vlastní "
+"jmění\" (implicitně podúčty Nerozděleného zisku), které jsou zdroj vašich "
 "počátečních zůstatků, atd. Všechny tyto účty se objeví na další straně, "
 "takže pokud chcete, můžete je změnit, ale můžete je bez problémů nechat beze "
 "změny.\n"
@@ -12808,7 +12811,7 @@ msgstr "Vyberte účty, které porovnat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Implicitní"
@@ -18852,8 +18855,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18894,9 +18897,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Rozdělená účetní položka --"
 
@@ -19163,13 +19166,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Tečka: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Čárka: 123.456,78"
 
@@ -19578,7 +19581,7 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19586,11 +19589,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Účet %s drží místo a nepovoluje účetní položky. Zvolte prosím jiný účet."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Úplné ID účtu: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19599,162 +19602,162 @@ msgstr ""
 "Vyberte prosím komoditu, které přiřadit následující burzovní kód. Všimněte "
 "si prosím, že burzovní kód komodity, kterou vyberete, bude přepsán."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/r"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/r"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "r/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "r/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Aktuální účetní položka není vyrovnaná."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Cílový účet pro část automatického vyrovnání"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Zvolit cílový účet"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Kurz"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Popis"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Implicitní nastavení účetní knihy"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "P"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nová, již vyrovnaná"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nová, převod %s do (ručně) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nová, převod %s do (automaticky) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pro převod %s potřebuji akci)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pro převod %s potřebuji akci)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení k %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení k %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Přiřazení chybí!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Důvěra"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_Akce online"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "AutoUlož"
@@ -19786,61 +19789,61 @@ msgstr ""
 "Soubor záznamu, který jste vybrali, nelze číst. Hlavička souboru nebyla "
 "rozpoznána."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Účet akcií pro podílové certifikáty \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Příjmový účet pro podílové certifikáty \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Neznámý účet CMA OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Neznámý běžný účet OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Neznámý spořicí účet OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Neznámý účet peněžního trhu OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Neznámý účet úvěrového rámce OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Neznámý účet CMA OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Neznámý účet kreditní karty OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Neznámý investiční účet OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Zvolte soubor OFX/QFX ke zpracování"
@@ -21285,9 +21288,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -30517,7 +30520,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30566,31 +30569,31 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "Datum otevření"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "Neo_dsouhlasené"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30598,18 +30601,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Konec tohoto roku"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Komise"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30617,7 +30620,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Symbol"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30625,7 +30628,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Datum: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30633,7 +30636,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Měna"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30641,62 +30644,62 @@ msgid "last: "
 msgstr "poslední %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Cena"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Nerealizovaný zisk '~a'."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31534,7 +31537,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index aa84e918c5..4c4cb744cd 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -104,10 +104,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-03 22:41+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -308,9 +308,9 @@ msgstr "Den nuværende dato."
 msgid "Business"
 msgstr "Forretning"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -765,23 +765,23 @@ msgstr "Vestlig (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Vestlig (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Regionsdata: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Konverteringsretning"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Denne værdi afgør hvilken iconv-test der udføres."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Indstillingsmenu"
 
@@ -1301,9 +1301,9 @@ msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1379,13 +1379,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1707,29 +1707,29 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 #| msgid "Commission"
 msgid "missing"
 msgstr "Kurtage"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1737,13 +1737,13 @@ msgstr "Konti i »%s«"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 #| msgid "Commission"
 msgid "(missing)"
 msgstr "Kurtage"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1752,51 +1752,51 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Aktieopdeling"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Ugyldig konto i opdeling"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Det følgende leverandørdokument er forfalden:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -1805,52 +1805,52 @@ msgstr "Det følgende leverandørdokument er forfalden:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Udbytter"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Kapital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 #| msgid "Get _Balance"
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Hent _balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1859,25 +1859,25 @@ msgstr "Hent _balance"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Aktier"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 #| msgid "Get _Balance"
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Hent _balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1885,20 +1885,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1910,8 +1910,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Note"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1922,8 +1922,8 @@ msgstr "Note"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Debet"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1947,8 +1947,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Enheder"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1963,8 +1963,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Redigér"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1973,16 +1973,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Regning"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Bilag"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2137,11 +2137,11 @@ msgstr "Slet vare?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2251,47 +2251,47 @@ msgstr "_Annuller"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Rabatprocent skal være mellem 0 og 100 eller den skal efterlades uudfyldt."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Kredit skal være et positivt beløb ellers skal du lade den være tom."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Rediger kunde"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Ny kunde"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Vis/rediger kunde"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Kundes job"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Kundes fakturaer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2309,37 +2309,37 @@ msgstr "Kundes fakturaer"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Gennemfør betaling"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Forsendelsesoplysninger"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Faktureringsoplysninger"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Kunde-id"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "Id #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Find kunde"
 
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Sumkonto valgt. Forsøg venligst igen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Vælg konto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Inddatafilen kan ikke åbnes."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2565,9 +2565,9 @@ msgstr "Transaktionsdetaljer"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Medarbejder-id"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Medarbejderbrugernavn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Medarbejdernavn"
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle konti"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Balanceret"
 
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Lukkeposter"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2774,8 +2774,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2794,8 +2794,8 @@ msgstr "Afstemningsdato"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Nummer/handling"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2823,8 +2823,8 @@ msgstr "Handling"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Transaktionsnummer"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2950,25 +2950,25 @@ msgstr "Opkoblet id"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Du skal angive faktureringsinformation."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte post?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Posten er vedhæftet en ordre og vil også blive slettet fra denne!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2980,233 +2980,233 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Forfaldsdato"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Bogføringsdato"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Bogfør på konto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil bogføre fakturaen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "Bogføringshandlingen blev annulleret, da ikke alle vekselkurser var angivet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Delsum:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Skat:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Samlet beløb:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Samlet betaling:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Kreditnota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Ny kreditnota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Ny faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Rediger kreditnota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Rediger faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Vis kreditnota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Vis faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Ny regning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Rediger regning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Vis regning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nyt udgiftsbilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Rediger udgiftsbilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Vis udgiftsbilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Ny konto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Fakturasoplysninger"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Regnings-id"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Bilagsoplysninger"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Bilags-id"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Dato for duplikerede poster"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil bogføre disse fakturaer?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Vis/rediger faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dublet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Bogfør"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Rapport til udskrivning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Vis/rediger regning"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Vis/rediger bilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fakturaejer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fakturabemærkninger"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Regnings-id"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Er betalt?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Er bogført?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3215,29 +3215,29 @@ msgstr "Er bogført?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Dato åbnet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Faktura-id"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Regningsejer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Bemærkninger til regning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Bilagsejer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Bemærkninger til bilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3259,28 +3259,28 @@ msgstr "Bemærkninger til bilag"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Betalt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Bogført"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Forfalden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Ã…bnet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3295,25 +3295,25 @@ msgstr "Ã…bnet"
 msgid "Num"
 msgstr "Nr."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Find regning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Find udgiftsbilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Udgiftsbilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Find faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3322,9 +3322,9 @@ msgstr "Find faktura"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3341,27 +3341,27 @@ msgstr "Beløb"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Det følgende leverandørdokument er forfalden:"
 msgstr[1] "De følgende %d leverandørdokumenter er forfaldne:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "PÃ¥mindelse om forfaldne regninger"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Det følgende kundedokument er forfalden:"
 msgstr[1] "De følgende %d kundedokumenter er forfaldne:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "PÃ¥mindelse om forfaldne regninger"
 
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Ã…bn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Lukket"
@@ -3478,15 +3478,15 @@ msgstr "Gevinst/tab"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Afkast på konto %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Ordren skal have et id."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Ordren skal have mindst en post."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3494,40 +3494,40 @@ msgstr ""
 "Denne ordre indeholder poster som endnu ikke er blevet faktureret. Er du "
 "sikker på, at du vil lukke den, før alle poster er blevet faktureret?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke ordren?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Lukningsdato"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Vis/rediger ordre"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Ordrebemærkninger"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Dato lukket"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Er lukket?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Ejernavn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Ordre-id"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Find ordre"
 
@@ -3608,16 +3608,16 @@ msgstr "Medarbejder"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Du har ingen gyldige »Bogfør på«-konti. Opret venligst en konto af typen "
 "»%s« før du fortsætter med at behandle denne betaling. Måske du først skal "
 "oprette en faktura eller regning?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3625,11 +3625,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Slettet"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Afstemt"
@@ -3822,17 +3822,17 @@ msgstr "Rækker"
 msgid "Cols"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Egenskaber for HTML-stilark: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Du skal angive et navn til denne skattetabel."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Navn på stilark"
 
@@ -4069,36 +4069,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formular"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Rediger leverandør"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Ny leverandør"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Vis/Rediger leverandør"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Leverandørs job"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Leverandørs regninger"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Betal regning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Leverandør-id"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Find leverandør"
 
@@ -4222,8 +4222,8 @@ msgstr "Slet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "Opret en ny faktura for den samme ejer som den aktuelle"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Tom"
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Ny konto"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Ny konto"
@@ -5144,27 +5144,29 @@ msgstr "Lav en kopi af den nuværende opdeling"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Slet den nuværende opdeling"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Del"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_Spring"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planlæg"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5174,9 +5176,9 @@ msgstr ""
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Aktieopdelingsassistent"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 #, fuzzy
 msgid "General Journal"
@@ -5184,12 +5186,12 @@ msgstr "Generel information"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Gem ændringer til %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5199,152 +5201,152 @@ msgstr ""
 "gemme ændringerne til denne transaktion, fjerne transaktionen eller "
 "annullere handlingen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Fjern transaktion"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Gem transaktion"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portefølje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søgeresultater"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Startdato:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 #| msgid "Show number of shares"
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Vis antal af aktier"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Slutdato:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_Uafstemt"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Frosset"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Ugyldig"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtrer efter:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Porteføljerapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Søgeresultat-rapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Kassekladde"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "og underkonti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Udskriv check fra flere konti?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Udskriv check"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Du kan kun udskrive check fra en bankkontokassekladde eller søgeresultater."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Du kan ikke gøre en transaktion ugyldig som har afstemte eller ryddede "
 "opdelinger."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Denne transaktion er markeret skrivebeskyttet med kommentaren: »%s«"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit the current transaction"
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Rediger den nuværende transaktion"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 #| msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Tilføj _omvendt transaktion"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 #| msgid "Transaction Information"
@@ -5352,13 +5354,13 @@ msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Transaktionsinformation"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Sorter %s efter …"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5367,27 +5369,27 @@ msgstr "Filtrer %s efter …"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Bogføringsdato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5423,7 +5425,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Den numeriske id på rapporten."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5433,7 +5435,7 @@ msgstr ""
 "Rapporten bliver gemt i filen %s. Den vil være tilgængelig som menupunkt i "
 "rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5443,39 +5445,39 @@ msgstr ""
 "Rapporten bliver gemt i filen %s. Den vil være tilgængelig som menupunkt i "
 "rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Enkelt rapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Gem som …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Vælg eksportformat"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Gem %s til fil"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5486,41 +5488,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Du kan ikke gemme i den fil."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen %s findes allerede. Er du sikker på, at du vil overskrive den?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s. Fejlen er: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Fjerde option"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Faktura der kan udskrives"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5528,12 +5530,12 @@ msgstr "Faktura der kan udskrives"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Skatteopgørelse"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Nem faktura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Smart faktura"
@@ -6154,7 +6156,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Du skal vælge en vare fra listen"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6174,6 +6175,10 @@ msgstr "Ny ordre"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Ny transaktion"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Del"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Ny opdeling"
@@ -6187,7 +6192,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "_Ny post ..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6584,15 +6588,15 @@ msgstr "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Dette er en ugyldig kodning."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Kunne ikke oprette åbningssaldo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Giv underkonti samme type?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6601,49 +6605,49 @@ msgstr ""
 "Underkonti for den redigerede konto er blevet ændret til type »%s« for at "
 "gøre dem kompatible."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Vis underkonti"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Kontoen skal have et navn."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Der er allerede en konto med det navn."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Du skal vælge en kontotype."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "Den valgte kontotype er ikke kompatibel med en af de valgte overkonti."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Du skal vælge en vare."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Du skal angive en gyldig åbningssaldo eller lade den være tom."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6651,18 +6655,18 @@ msgstr ""
 "Du skal vælge en overførselskonto eller vælge åbningssaldoens "
 "udligningskonto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Annuller den aktuelle post"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
@@ -6670,39 +6674,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne konto indeholder skrivebeskyttede transaktioner, som ikke må slettes."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Intet navn>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Nye konti"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Ny konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Inkludér underkonti"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
@@ -6710,7 +6714,7 @@ msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Vis kun saldoen på samlekontoen, uden nogen underkonti."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
@@ -6845,8 +6849,8 @@ msgstr "Den vare findes allerede."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Du skal vælge en udfyldt »Fulde navn«, »Kode/forkortelse« og »Type« for "
 "varen."
@@ -6993,7 +6997,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Vælg et budget"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7201,7 +7205,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7209,7 +7213,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Der opstod en fejl under behandling af %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7282,41 +7286,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 måneder"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 måneder"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 måneder"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 måneder"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 måneder"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 måned"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Dato: "
 
 # Evt. "Hyppighed" var frekvens
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7326,7 +7330,7 @@ msgstr "Dato: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Hyppighed"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(intet navn)"
 
@@ -7849,53 +7853,53 @@ msgstr "Sidst ændret den %x %X"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Filen %s åbnet. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Kan ikke gemme til databasen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Kan ikke gemme til databasen: Bog er markeret som skrivebeskyttet."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Bogindstillinger"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "Det mindste antal fakturaposter der skal vises. (-1)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Finanshåndtering for personer og små virksomheder"
 
@@ -7903,7 +7907,7 @@ msgstr "Finanshåndtering for personer og små virksomheder"
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kenneth Christiansen, 2000.\n"
@@ -7916,83 +7920,83 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alt"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Vælg alle konti."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tøm alt"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Ryd markeringen og fravælg alle konti."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Vælg underkonti"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Vælg alle underkonti for den valgte konto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Vælg standard"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Sæt standarden for kontovalg."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Vis skjulte konti"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Vis konti som er blevet markeret som skjult."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Vælg alle poster."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Ryd markeringen og fravælg alle poster."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Vælg standardmarkeringen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Ryd alle valgte billedfiler."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Vælg billede"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Vælg en billedfil"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Procent"
 
@@ -8025,30 +8029,30 @@ msgstr "Slutningen af forrige regnskabsperiode"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Tilpasset"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_Valgte rapporter</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Commission"
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Kurtage"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Indlæser …"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
@@ -9264,8 +9268,8 @@ msgstr "Nyt hierarkivindue på »Ny fil«"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Hvis aktiv vil vinduet »Nyt hierarki« blive vist, når menupunktet »Ny fil« "
 "vælges. Ellers vil det ikke blive vist."
@@ -9529,8 +9533,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9630,8 +9634,8 @@ msgstr "Tegn der skal bruges til at adskille kontonavne"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
@@ -10054,8 +10058,8 @@ msgstr "Vis oversigtsbjælken øverst på siden."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Denne indstilling bestemmer kanten, hvor oversigtsbjælken for diverse sider "
 "tegnes. Mulige værdier er »top«, og »bottom«. Standarden er »bottom«."
@@ -10423,15 +10427,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11579,7 +11582,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Konto-id"
 
@@ -11702,7 +11705,7 @@ msgstr "<b>Kategoribeskrivelse</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Konti i »%s«"
@@ -13037,7 +13040,7 @@ msgstr "Vælg konti der skal sammenlignes"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -19067,8 +19070,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19115,9 +19118,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Opdelt transaktion --"
 
@@ -19381,13 +19384,13 @@ msgstr "Række %u, konto %s er ikke i %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punktum: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Komma: 123.456,78"
 
@@ -19810,7 +19813,7 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19822,181 +19825,181 @@ msgstr ""
 "Kontoen %s er en sumkonto, og transaktioner er ikke tilladt. Vælg venligst "
 "en anden konto."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Fuld konto-id: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/Ã¥"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/Ã¥"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "Ã¥/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "Ã¥/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Vælg overførselskonto"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Vekselkurs"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Beskrivelse, bemærkning eller note"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Nulstil standarder"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 #| msgid "UTC"
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "UTC"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Ekstra på kortet:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Ny, overfør %s til (manuelt) »%s«"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Ny, overfør %s til (automatisk) »%s«"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Afstem (manuelt) ens"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Afstem (auto) ens"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Ingen ens!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Opdater og afstem (manuelt) match"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Opdater og afstem (auto) match"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Importer ikke (ingen handling valgt)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 #, fuzzy
 msgid "Confidence"
 msgstr "Hensættelse"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_Netbankhandlinger"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "Ã…rligt"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -20024,60 +20027,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aktiekonto for værdipapir »%s«"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Indtægtkonto for værdipapir »%s«"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Ukendt OFX-konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Ukendt OFX-checkkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Ukendt OFX-opsparingskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Ukendt OFX-pengemarkedskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Ukendt OFX CMA-konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Ukendt OFX-kreditkortkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Ukendt OFX-investeringskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 #| msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
@@ -21548,9 +21551,9 @@ msgstr "Indlæsning færdig"
 #| "Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -"
 #| "> Properties -> Accounts."
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Den indtastede dato for den kopierede transaktion er ældre end »tærskel for "
 "skrivebeskyttet« angivet for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil-"
@@ -30703,7 +30706,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30752,17 +30755,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30770,14 +30773,14 @@ msgid "required"
 msgstr "Dato krævet."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_Uafstemt"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30785,20 +30788,20 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Slutning af dette år"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 #| msgid "Commission"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Kurtage"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 # Dette står både for valutakoder (DKK) og børskoder (RHAD). CH
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30806,7 +30809,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Kode"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30814,7 +30817,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Dato: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30822,7 +30825,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Valuta"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30830,39 +30833,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "sidste %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Pris"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30870,23 +30873,23 @@ msgstr "Format kan ikke genkendes eller er inkonsistent."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31722,7 +31725,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 #| msgid "Split"
 msgctxt ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index faf1e9264a..c756e3a47b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -36,10 +36,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-19 16:51+0000\n"
 "Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -248,9 +248,9 @@ msgstr "Das aktuelle Datum."
 msgid "Business"
 msgstr "Geschäft"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -704,23 +704,23 @@ msgstr "Westlich (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Westlich (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Standorteinstellungen: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Konvertierungsrichtung"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Dieser Wert legt fest, welcher iconv-Test durchgeführt werden soll."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Das Optionsmenü"
 
@@ -1282,9 +1282,9 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: »%s«"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1360,13 +1360,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1762,27 +1762,27 @@ msgstr ""
 "Papiere führt, erfassen Sie bitte zuerst den Deckungskauf mit dem "
 "Aktienassistenten und geben dann die Aktienzusammenlegung ein."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Betrag für %s fehlt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Betrag für %s darf nicht negativ sein."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Betrag für %s muss positiv sein."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "fehlt"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Amount for %s is missing."
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1790,11 +1790,11 @@ msgstr "Betrag für %s fehlt."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(fehlt)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1807,99 +1807,99 @@ msgstr ""
 "Kapitalerträge bei den nachfolgenden Transaktionen. Bitte kontrollieren Sie "
 "alle Transktionen, um eine korrekte Erfassung sicherzustellen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Value"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Aktienwert"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Ungültiger neuer Aktiensaldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Neuer Salto muss größer sein als der alte."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Neuer Saldo muss niedriger sein als der alte."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Anzahl der Aktien muss positiv sein."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Es können nicht mehr Anteile verkauft werden als im Besitz."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 "Es konnten nicht mehr Anteile im Deckungskauf erworben werden, als man "
 "schuldet."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Keine Fehler. Klick auf »Anwenden«, um die Transaktion zu erzeugen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Der folgenden Fehler müssen behoben werden:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Es gibt folgende Warnungen:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Ein Preis von 1 %s = %s auf %s wird erfasst."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Dividende"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Kapitalertäge"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Gesamtsoll of %s stimmt nicht mit Gesamthaben von %s überein."
 
 # Fixme: Mnemonic?
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Neuer Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1907,21 +1907,21 @@ msgstr "Neuer Saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Anteile"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Verhältnis"
 
 # Fixme: Mnemonic?
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Nächster Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Geben Sie den neuen Aktiensaldo nach der Aktienteilung ein."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
@@ -1929,20 +1929,20 @@ msgstr ""
 "oder verloren haben."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "n. a."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1954,8 +1954,8 @@ msgstr "n. a."
 msgid "Memo"
 msgstr "Buchungstext"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1966,8 +1966,8 @@ msgstr "Buchungstext"
 msgid "Debit"
 msgstr "Soll"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Soll"
 msgid "Credit"
 msgstr "Haben"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1991,8 +1991,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Auswählen…"
@@ -2003,8 +2003,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Bearbeiten…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -2013,16 +2013,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Rechnung"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2180,11 +2180,11 @@ msgstr "Währung/Wertpapier löschen?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "_Abbrechen"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2302,42 +2302,42 @@ msgstr ""
 "Das Feld Firmenname darf nicht leer bleiben, bitte geben Sie einen Firmen- "
 "oder Personennamen ein."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Rabatt-Prozent muss zwischen 0 und 100 liegen oder frei gelassen werden."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie müssen es frei lassen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Kunde bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Neuer Kunde"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Kunde anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Aufträge des Kunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Rechnungen des Kunden"
 
 # Fixme: Source Accelerator(s) missing in dialog-invoice?
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2355,37 +2355,37 @@ msgstr "Rechnungen des Kunden"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Zahlung verarbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Lieferadresse"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Rechnungsadresse"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Kundennummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktadresse"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "Nummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Kunde suchen"
 
@@ -2437,13 +2437,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Platzhalter-Konto ausgewählt. Bitte wählen Sie ein anderes Konto."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Verknüpftes Dokument auswählen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Die Rechnung bzw. Lieferschein kann nicht bearbeitet werden."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Verknüpfung bearbeiten"
 
@@ -2593,9 +2593,9 @@ msgstr "Buchungen mit Verknüpfungen"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Mitarbeiternummer"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Mitarbeiter Benutzername"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Mitarbeitername"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle Konten"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Ausgeglichene Buchungen"
 
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Abschlussbuchungen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2801,8 +2801,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2821,8 +2821,8 @@ msgstr "Datum des Abgleichs"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2850,8 +2850,8 @@ msgstr "Aktion"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "Buchungsnummer"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2979,29 +2979,29 @@ msgstr "Online HBCI/FinTS"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
 "der Bestellung gelöscht!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine andere Berichtsvorlage, oder es wird eine druckbare Rechnung "
 "verwendet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -3013,29 +3013,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Buchen nach Konto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Buchungen kumulieren?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Die Rechnung muss mindestens einen Posten enthalten."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -3044,133 +3044,133 @@ msgstr ""
 "von der Rechnungswährung unterscheidet. Für jeden der Einträge wird daher "
 "nach einem Umrechnungskurs gefragt."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "Diese Buchung wurde abgebrochen, da nicht alle benötigten Wechselkurse "
 "vorliegen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Summe:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Zwischensumme:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Steuern:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Betrag Bar:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Gesamt Belastung:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "Bezahlt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "Unbezahlt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Neue Gutschrift"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Gutschrift bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Gutschrift anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Neue Lieferantenrechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Verknüpfung öffnen:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen"
 
 # Dass es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Auslagen-Informationen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Nummer Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Datum der kopierten Einträge"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3178,75 +3178,75 @@ msgstr ""
 "Eine oder mehrere ausgewählte Rechnungen wurden bereits gebucht.\n"
 "Überprüfen Sie Ihre Auswahl."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Buchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Druckbarer Bericht"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Rechnungsempfänger"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Abrechnungs-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Bezahlt?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Ist Gebucht?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3255,29 +3255,29 @@ msgstr "Ist Gebucht?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Eröffnungsdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Lieferant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3299,28 +3299,28 @@ msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Bezahlt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Gebucht"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Fällig"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Geöffnet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3335,25 +3335,25 @@ msgstr "Geöffnet"
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung suchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung suchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Rechnung suchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3362,9 +3362,9 @@ msgstr "Rechnung suchen"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3381,27 +3381,27 @@ msgstr "Betrag"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:"
 msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:"
 msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Offen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Geschlossen"
@@ -3511,15 +3511,15 @@ msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Posten im Konto %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Die Bestellung muss eine Nummer erhalten."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Diese Bestellung muss mindestens einen Posten enthalten."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3528,40 +3528,40 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass sie die Bestellung schließen wollen, auch wenn noch "
 "nicht für alle Posten eine Rechnung erstellt wurde?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich diese Bestellung schließen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Schlussdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Bestellung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Bemerkungen Bestellung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Schlussdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Ist geschlossen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Mandantenname"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Bestellungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Bestellung suchen"
 
@@ -3643,16 +3643,16 @@ msgstr "Mitarbeiter"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Sie haben keine verwendbaren Konten für »Buchen nach«. Sie müssen ein Konto "
 "der Kontoart »%s« erstellen, bevor Sie hier fortfahren. Möchten Sie "
 "vielleicht zuerst eine Rechnung erstellen?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3660,11 +3660,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Bestätigt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Abgeglichen"
@@ -3868,16 +3868,16 @@ msgstr "Zeilen"
 msgid "Cols"
 msgstr "Spalten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Eigenschaften HTML-Stilvorlage %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Name der Stilvorlage"
 
@@ -4123,36 +4123,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formular"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Lieferant bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Neuer Lieferant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Lieferant anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Aufträge Lieferant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Rechnungen Lieferant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Rechnung zahlen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Lieferantennummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Lieferant suchen"
 
@@ -4273,8 +4273,8 @@ msgstr "Löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "»Konto überprüfen« läuft derzeit. Wollen Sie es abbrechen?"
 
@@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Neu"
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "_Verknüpfung öffnen"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Verknüpfung öffnen"
 
@@ -5105,25 +5105,27 @@ msgstr "Kopie des aktuellen Buchungsteils erstellen"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Aktuellen Buchungsteil _löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Vollständig"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Springen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Terminiert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatischer Abgleich"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5131,21 +5133,21 @@ msgstr "Automatischer Abgleich"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Aktienassistent"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Hauptbuch Journal"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Änderungen in %s speichern?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5155,104 +5157,104 @@ msgstr ""
 "Schließen der Seite die Änderungen in der Buchung speichern oder verwerfen "
 "oder möchten Sie abbrechen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Buchung _speichern"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Suchergebnisse"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Anzahl der angezeigten vorherigen Tage:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Enddatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Nicht abgeglichene"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Fixiert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Storniert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Angezeigt:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Versteckt:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtern nach:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Buchungsbericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfolio Bericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Suchergebnisse Bericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Kontobuch"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "und Unterkonten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5260,56 +5262,56 @@ msgstr ""
 "Das Suchergebnis enthält Buchungsteile aus mehr als einem Konto. Wollen Sie "
 "die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Schecks _drucken"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Sie können »Schecks drucken« nur aus einem Bankkonto oder den "
 "Suchergebnissen auswählen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
 "nicht ungültig machen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Direkt zur Buchung springen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Stornobuchung hinzufügen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Buchungsinformationen für Stornobuchung"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "%s sortieren nach…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5318,26 +5320,26 @@ msgstr "%s filtern nach…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s von %s, gebucht am %s, Betrag %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 "Mehrere Dokumente sind mit dieser Buchung verknüpft. Bitte wählen Sie eins:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Zu Datum gehen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Überprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u"
@@ -5373,7 +5375,7 @@ msgstr "PDF erstellen"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Die Nummer des Berichts."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5382,7 +5384,7 @@ msgstr ""
 "Gespeicherte Konfiguration des aktuellen Berichts aktualisieren. Der Bericht "
 "wird in der Datei %s gespeichert."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5392,37 +5394,37 @@ msgstr ""
 "Berichtskonfigurationen« hinzufügen. Der Bericht wird in der Datei %s "
 "gespeichert."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Berichtskonfiguration _speichern"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s in Datei speichern"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5433,11 +5435,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
@@ -5446,8 +5448,8 @@ msgstr ""
 "Die Datei »%s« existiert bereits. Sind Sie sicher, dass sie überschrieben "
 "werden soll?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5456,21 +5458,21 @@ msgstr ""
 "Dieser Bericht muss aktualisiert werden, um ein Dokumentobjekt mit "
 "Exportzeichenfolge oder Exportfehler zurückzugeben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Bericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Druckbare Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5478,12 +5480,12 @@ msgstr "Druckbare Rechnung"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Einfache Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante Rechnung"
@@ -6114,7 +6116,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6134,6 +6135,10 @@ msgstr "Neue Bestellung"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Neue Buchung"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Vollständig"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Neuer Buchungsteil"
@@ -6146,7 +6151,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Neues Element"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6520,16 +6524,16 @@ msgstr "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Dies ist keine gültige Zeichenkodierung."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr ""
 "Soll die Kontoart der Unterkonten zur gleichen Kontoart geändert werden?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6538,52 +6542,52 @@ msgstr ""
 "Die Kontoart der Unterkonten des aktuell bearbeiteten Kontos muss zur "
 "Kontoart »%s« geändert werden, damit die Kontoarten wieder zueinander passen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Unterkonten anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Das Konto muss einen Namen erhalten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Wählen Sie ein gültiges übergeordnetes Konto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Wählen Sie eine Kontoart."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "Die gewählte Kontoart passt nicht zu der Kontoart des übergeordneten Kontos."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Sie müssen eine Währung/Wertpapier auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 "Die Saldolimits müssen unterschiedlich sein, außer sie betragen beide Null."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "Das untere Saldolimit muss niedriger sein als das obere."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen gültigen Anfangsbestand angeben oder das Feld freilassen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6591,18 +6595,18 @@ msgstr ""
 "Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Eigenkapitalkonto "
 "»Anfangsbestand« benutzen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 "Für die gewünschte Währung ist bereits ein Konto mit Eröffnungssaldo "
 "vorhanden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Währung kann nicht geändert werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6610,46 +6614,46 @@ msgstr ""
 "Dieses Konto enthält Buchungen.\n"
 "Daher kann diese Option nicht geändert werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Kein Name>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Konto bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Neue Konten"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Neues Konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Die Unterkonten von \"%s\" neu nummerieren?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr "Kontofarbe für Konto »%s« und in allen Unterkonten festlegen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 "Platzhalter-Einstellung für Konto »%s« und in allen Unterkonten festlegen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6787,8 +6791,8 @@ msgstr "Diese Währung/Wertpapier existiert bereits."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für "
 "die Währung/Wertpapier etwas angeben."
@@ -6929,7 +6933,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Verzeichnis auswählen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7135,14 +7139,14 @@ msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Platzhalter- und versteckten Konten fest."
 msgid "New…"
 msgstr "Neu…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s« an der Position %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s«"
@@ -7236,40 +7240,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 Monate"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 Monate"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 Monate"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 Monate"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 Monate"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 Monat"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7279,7 +7283,7 @@ msgstr "Datum: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Häufigkeit"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(unbenannt)"
 
@@ -7840,26 +7844,26 @@ msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Datei %s geöffnet. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "k"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Datenbank konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Buch-Optionen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
@@ -7867,28 +7871,28 @@ msgstr ""
 "Es wurde die maximal erlaubte Anzahl von Menüeinträgen dieses Fensters "
 "erreicht, es können keine weiteren hinzugefügt werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(vom Benutzer veränderbar)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "Version-ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 
@@ -7896,7 +7900,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Frank H. Ellenberger, 2007, 2009-2022\n"
@@ -7928,83 +7932,83 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-de\">Liste "
 "gnucash-de</a>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Alle Konten auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Keine auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Unterkonten auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Alle Unterkonten des gewählten Kontos auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Versteckte Konten anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Alle Einträge auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Bild auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Bilddatei auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
@@ -8037,27 +8041,27 @@ msgstr "Ende der vorigen Buchführungsperiode"
 msgid "_Custom"
 msgstr "Benutzer_definiert"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Ausgewählter Bericht ist nicht vorhanden"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "'%s' fehlt"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Der Bericht mit der GUID '%s' fehlt"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laden…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "Niemals"
 
@@ -9298,8 +9302,8 @@ msgstr "Assistent für Kontenplan bei »Neue Datei« anzeigen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Wenn gewählt, wird der »Neuer Kontenplan«-Assistent bei jeder Anwahl von "
 "»Neue Datei« gestartet. Andernfalls wird der Assistent nicht gestartet."
@@ -9603,8 +9607,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 "Legen Sie »Erzeugte Buchungen durchsehen« als Standard für den Dialog »seit "
 "letzten Aufruf« fest."
@@ -9729,8 +9733,8 @@ msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Das Trennzeichen zwischen den Ebenen der Unterkonten eines vollen "
 "Kontennamens. Sie können jedes Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl "
@@ -10203,8 +10207,8 @@ msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am oberen Rand der Seite anzeigen."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Diese Einstellung gibt die Fensterkante an, an der die "
 "Zusammenfassungsleiste angezeigt wird. Mögliche Werte sind »top« (oben) und "
@@ -10586,15 +10590,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF-Export Dateinamen-Formatvorlage"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Diese Einstellung bestimmt den Dateinamen für den PDF-Export. Dies ist eine "
 "»sprintf(3)« Zeichenkette mit drei Argumenten: »%1$s« ist der Berichtsname "
@@ -11874,7 +11877,7 @@ msgstr ""
 "Zeile auswählen und den Knopf drücken…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Kontonummer"
 
@@ -12005,7 +12008,6 @@ msgstr "<b>Kategorie-Beschreibung</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Konten in »%s«"
 
@@ -13336,7 +13338,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Voreinstellung"
@@ -19426,8 +19428,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19488,9 +19490,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Datei erfolgreich exportiert.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
 
@@ -19786,13 +19788,13 @@ msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punkt: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Komma: 123.456,78"
 
@@ -20074,8 +20076,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261
 msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
 msgstr ""
-"Das Beschreibungsfeld kann nicht leer bleiben, wenn die Option \"Multi-Split"
-"\" nicht ausgewählt ist.\n"
+"Das Beschreibungsfeld kann nicht leer bleiben, wenn die Option \"Multi-"
+"Split\" nicht ausgewählt ist.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311
 msgid "No valid date."
@@ -20217,7 +20219,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s neu angelegt\n"
 "   %u %s aktualisiert (gemäß ID)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20226,11 +20228,11 @@ msgstr ""
 "Das Konto %s ist ein Platzhalter und kann keine Buchungen enthalten. Bitte "
 "wählen Sie ein anderes Konto."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Komplette Kontonummer: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20240,152 +20242,152 @@ msgstr ""
 "passt. Achtung: Der Aktiencode der ausgewählten Währung/Wertpapier wird "
 "anschließend überschrieben."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "Monat/Tag/Jahr"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "Tag/Monat/Jahr"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "Jahr/Monat/Tag"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "Jahr/Tag/Monat"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Bei dem Import wurden keine neuen Buchungen gefunden."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "Klicken Sie zum Ändern auf Bearbeiten"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Überweisungskonto zuweisen"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Wechselkurs zuweisen"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Beschreibung, Bemerkung oder Buchungstext b_earbeiten"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Alle Änderungen _rückgängig machen"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "Neu"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "Ü+Abgl"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "Abgl"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Zusätzliche Kommentare"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Neu (und ausgeglichen)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Neu (%s nach »%s«, manuell gewählt)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Neu (%s nach »%s«, automatisch gewählt)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
 "Neu, NICHT ausgeglichen (benötigt Preis für Überweisung von %s auf Konto %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Neu (verbleibende %s benötigen Konto, nicht ausgeglichen)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Abgleichen mit %s (manuell gewählte Zuordnung)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Abgleichen mit %s (automatisch gewählte Zuordnung)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Zuordnung fehlt!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Abgleichen und Datenübernahme mit %s (manuell gewählte Zuordnung)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Abgleichen und Datenübernahme mit %s (automatisch gewählte Zuordnung)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Genauigkeit"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Ausstehende Aktion"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -20415,49 +20417,49 @@ msgstr ""
 "Die gewählte Log-Datei kann nicht gelesen werden. Das Dateiformat wurde "
 "nicht erkannt."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Einnahmenkonto für Wertpapier »%s«"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Geldmarktkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -20466,11 +20468,11 @@ msgstr ""
 "Beim Buchungimport aus der OFX-Datei »%s« wurden %d bereits importierte "
 "Buchungen gefunden, aber keine neuen."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Open/Quicken Financial Exchange Datei (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei(en) auswählen"
 
@@ -21904,9 +21906,9 @@ msgstr "Vollständig geladen"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Das Datum der neuen Buchung liegt vor der »Nur-Lesen Schwelle«, die für "
 "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
@@ -30573,7 +30575,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "Finance::Quote-Datenabruf mit Fehlern abgebrochen "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote lieferte keine Daten und keine Fehlermeldung."
 
@@ -30628,97 +30630,97 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "Währungskurse benötigen mindestens zwei Währungsangaben"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 "Das zurückgelieferte Ergebnis von Finance::Quote konnte nicht analysiert "
 "werden."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Fehlermeldung:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "erforderlich"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "empfohlen"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "Eins von diesen"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**fehlt**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Finance::Quote-Felder, die von GnuGash genutzt werden:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "Symbol: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "Datum: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "Währung: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "Letzter: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "NAV: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Preis: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote meldete einen Fehler für Symbol "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr "Finance::Quote schlug lautlos fehl beim Abrufen des Kurses für Symbol "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 "GnuCash übermittelte ungültiges json an Finance::Quote. Die Einzelheiten "
 "wurden aufgezeichnet."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30726,31 +30728,31 @@ msgstr ""
 "Perl fehlen die folgen Module. Bitte besuchen Sie https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote für detaillierte Maßnahmen zur Korrektur. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Unbekannter Fehler in Finance::Quote: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "Unbekanntes Konto für GUID [%s], breche SX [%s] Erzeugung ab."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 "Fehler beim Bearbeiten von SX [%s] Schlüssel [%s]=Formel [%s] bei [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 "Fehler %d in SX [%s] endgültiger gnc_numeric Wert, benutze stattdessen 0."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "Kein Umtauschkurs verfügbar in SX [%s] für %s -> %s, Wert ist Null."
@@ -31596,7 +31598,7 @@ msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen im Konto %s: %u von %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen im Konto %s: %u von %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po
index 6c24bad844..1adfdb93cf 100644
--- a/po/doi.po
+++ b/po/doi.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n"
 "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd at cdac.in>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -225,9 +225,9 @@ msgstr "चालू तरीक"
 msgid "Business"
 msgstr "कारोबार"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -695,25 +695,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "लोक_ल:  "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "रूपांतरण पूरा होई गेआ"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "नंबर आप्शन ऐ %s."
@@ -927,8 +927,8 @@ msgid ""
 "Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "तुस केइयें रिपोटें गी इक इक्कली विंडो च पैक करी सकदे ओ, जेह्‌ड़ी ओह् सब माल्ली जानकारियां "
-"तुसेंगी प्रदान करदी ऐ जेह्‌ड़ियां तुस इक नजर च चांह्‌दे ओ . ऐसा करने लेई, नमूना ते कस्टम->"
-"\"कस्टम बहु-स्तंभी रिपोट \" रिपोट दी बरतून करो."
+"तुसेंगी प्रदान करदी ऐ जेह्‌ड़ियां तुस इक नजर च चांह्‌दे ओ . ऐसा करने लेई, नमूना ते कस्टम-"
+">\"कस्टम बहु-स्तंभी रिपोट \" रिपोट दी बरतून करो."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:101
 #, fuzzy
@@ -1223,9 +1223,9 @@ msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुले
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1302,13 +1302,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1626,28 +1626,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "कमीशन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr "'%s' च खाते"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "कमीशन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1669,101 +1669,101 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "स्टॉक स्प्लिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "ओह् स्टॉक खाते जिंऱदे पर रिपोट कीती जानी ऐ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "डिविडेंड"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "पूंजी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1771,24 +1771,24 @@ msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_शेयर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_घुमाऽ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें दी संख्या दर्ज करो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1796,20 +1796,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें दी संख्या दर्ज करो"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1821,8 +1821,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1833,8 +1833,8 @@ msgstr "मेमो"
 msgid "Debit"
 msgstr "डैबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "डैबिट"
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रैडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "यूनिट"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1874,8 +1874,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "संपादत करो"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1884,16 +1884,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "रसीद"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "चलान"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2051,11 +2051,11 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2165,47 +2165,47 @@ msgstr "_रद्द करो"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_म्हेसो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "छूट दी प्रतिशत 0 ते 100 दे बिच्च होनी चाहिदी जां तुसें इसी खाल्ली छोड़ी देना लोड़चदा."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "क्रैडिट इक पाज़टिव रकम होनी चाहिदी जां तुसें इसी खाल्ली छोड़ी देना लोड़चदा."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "गाह्‌क संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "नमां गाह्‌क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "गाह्‌क गी दिक्खो/संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "गाह्‌क दे जॉब"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "गाह्‌क दे चलान"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2223,37 +2223,37 @@ msgstr "गाह्‌क दे चलान"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "भुगतान दी प्रक्रिया करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "शिपिङ राबता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "बिलिङ राबता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "गाह्‌क ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "राबता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "कंपनी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "गाह्‌क तुप्पो"
 
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "प्लेसहोल्डर खाता चुनेआ गेआ ऐ. कृपा करियै परतियै कोशश करो."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "खाता चुनो"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "इनपुट फ़ाइल गी खोह्‌लेआ ने
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2478,9 +2478,9 @@ msgstr "लैन-देन दी रिपोट"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "कर्मचारी दा ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "कर्मचारी दा बरतूनी-नांऽ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "कर्मचारी दा नांऽ"
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "बरतूनी-नांऽ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "सब्भै खाते"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "संतुलत"
 
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "प्रविश्टियें गी बंद कीता जा करदा ऐ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2691,8 +2691,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "मुल्ल"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2711,8 +2711,8 @@ msgstr "नबेड़ा तरीक"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "नंबर आप्शन"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2741,8 +2741,8 @@ msgstr "अमल"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "लैन-देन दी रिपोट"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2870,25 +2870,25 @@ msgstr "आनलाइन"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "तुसें बिलिङ सूचना देनी होग।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "क्या तुस सच्चें गै चुनी गेदी प्रविश्टी गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "एह् प्रविश्टी इक आर्डर कन्नै जुड़ी दी ऐ ते इसी उत्थुआं बी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2900,29 +2900,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "निश्चत तरीक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "बाद दी तरीक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "खाते च भेजो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "क्या स्प्लिटें गी जोड़ेआ जाऽ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "चलान च घट्ट कोला घट्ट इक प्रविश्टी जरूर होनी लोड़चदी."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "क्या तुस सच्चें गै चलान भेजना चांह्‌दे ओ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
@@ -2931,32 +2931,32 @@ msgstr ""
 "इक जां मतियां प्रविश्टियां चलान/बिल करंसी थमां बक्खरे खातें आस्तै न. तुसें गी हर इक लेई "
 "रूपांतरण दर दस्सने आस्तै आखेआ जाह्‌ग."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "स्प्लिट रकम ज़ीरो ऐ , इसलेई कुसै ऐक्सचेंज दर दी जरूरत नेईं ऐ ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "कुल जोड़:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "उप-कुल जोड़:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "टैक्स:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "कुल नगदी:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "कुल खर्चा:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
@@ -2964,181 +2964,181 @@ msgstr "कुल खर्चा:"
 msgid "Credit Note"
 msgstr "क्रैडिट खाता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "क्रैडिट खाता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "नमां चलान"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "चलान गी संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "जॉब दिक्खो /संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "चलान दिक्खो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "नमां बिल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "बिल गी संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "बिल दिक्खो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "नमां खर्च-वाउचर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "खर्च-वाउचर गी संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "खर्च-वाउचर दिक्खो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "नमां खाता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 #, fuzzy
 msgid "Bill Information"
 msgstr "बिलिङ दी जानकारी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "बिल ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "चलान दी जानकारी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "वाउचर ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "न_कल प्रविश्टी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "क्या तुस सच्चें गै चलान भेजना चांह्‌दे ओ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "चलान दिक्खो /संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "नक़ल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "भेजो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "Printable Report"
 msgstr "इक्कली रिपोट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "बिल दिक्खो /संपादत करो"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "वाउचर दिक्खो /संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "चलान-मालक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "चलान-नोट्स"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलिङ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "क्या भुगतान होई गेआ ऐ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "क्या भेजी दित्ता गेआ ऐ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3147,29 +3147,29 @@ msgstr "क्या भेजी दित्ता गेआ ऐ?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "खोह्‌लने दी तरीक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "चलान ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "बिल -मालक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "बिल-नोट्स"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "वाउचर-मालक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "वाउचर-नोट्स"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3191,28 +3191,28 @@ msgstr "वाउचर-नोट्स"
 msgid "Type"
 msgstr "किस्म"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "भुगतान करी दित्ता गेआ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "भेजी दित्ता गेआ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "बकाया"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "खुऱल्ला"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3227,25 +3227,25 @@ msgstr "खुऱल्ला"
 msgid "Num"
 msgstr "नंबर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "बिल तुप्पो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "खर्च-वाउचर तुप्पो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खर्च-वाउचर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "चलान तुप्पो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3254,9 +3254,9 @@ msgstr "चलान तुप्पो"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3273,27 +3273,27 @@ msgstr "रकम"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:"
 msgstr[1] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "बकाया बिलें दा चेता-पत्तर"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:"
 msgstr[1] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "बकाया बिलें दा चेता-पत्तर"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "खोह्‌ल्लो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "बंद"
@@ -3410,15 +3410,15 @@ msgstr "नऱफा/ नुक्सान"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s खाते च लॉट्स"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "आर्डर गी ID दित्ता जाना लोड़चदा."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "आर्डर च घट्टोघट्ट इक प्रविश्टी होनी लोड़चदी."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3426,40 +3426,40 @@ msgstr ""
 "इस आर्डर च नेहियां प्रविश्टियां न, जिंऱदा चलान नेईं बनाया गेदा ऐ. क्या तुस सच्चें गै सभनें "
 "प्रविश्टियें दा चलान बनाए जाने शा पैह्‌लें इसी बंद करना चांह्‌दे ओ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "क्या तुस वाक्या-ई आर्डर बंद करना चांह्‌दे ओ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "बंद करने तरीक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "आर्डर दिक्खो/संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "आर्डर-नोट्स"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "तरीक बंद"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "क्या बंद होई गेआ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "मालक -नांऽ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "आर्डर ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "आर्डर तुप्पो"
 
@@ -3542,15 +3542,15 @@ msgstr "कर्मचारी"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "थुआढ़े कोल कोई मान्य \"गी भेजो\" खाता नेईं ऐ . कृपा करियै इस भुगतान दी प्रक्रिया करने थमां "
 "पैह्‌लें \"%s\" किस्मा दा खाता बनाओ. खबरै पैह्‌लें तुस चलान जां बिल बनाना चांह्‌दे ओ?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3558,11 +3558,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "मंजूर"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "नबेड़ेआ"
@@ -3755,16 +3755,16 @@ msgstr "पंगतालां"
 msgid "Cols"
 msgstr "स्तंभ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML स्टाइल शीट विशेशतां: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "नमीं स्टाइल शीट आस्तै तुसें कोई इक नांऽ देना होग."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "स्टाइल शीट दा नांऽ"
 
@@ -3998,36 +3998,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "फार्म"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "बिक्री-कर्ता गी संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "नमां बिक्री-कर्ता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "बिक्री-कर्ता गी दिक्खो/संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "बिक्री-कर्ता दे जॉब"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "बिक्री-कर्ता दे बिल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "बिल दा भुगतान करो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "बिक्री-कर्ता दा ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "बिक्री-कर्ता तुप्पो"
 
@@ -4147,8 +4147,8 @@ msgstr "म्हेसो"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "उस्सै मालक आस्तै चालू चलान 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "कोरा"
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "नमां खाता"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "नमां खाता"
@@ -5029,25 +5029,27 @@ msgstr "चालू प्रविश्टी दी इक प्रति
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "चालू प्रविश्टी गी म्हेसो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "स्प्लिट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "जंप करो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "कम्म-क्रम"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "स्वतः-चुकता"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5056,21 +5058,21 @@ msgstr "स्वतः-चुकता"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "स्टॉक स्प्लिट दियां तफ्सीलां"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "सामान्य जर्नल"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "क्या तब्दीलियें गी %s च बचाइयै रक्खेआ जाऽ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
@@ -5080,107 +5082,107 @@ msgstr ""
 "इस रजिस्टर च कुसै लैन-देन आस्तै तब्दीलियां बाकी न . क्या तुस इस लैन-देन दियें तब्दीलियें गी "
 "बचाइयै रक्खना, लैन-दे गी खारज करना, जां ऑपरेशन गी रद्द करना चाह्‌गेओ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_ लैन-देन गी खारज करो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_ लैन-देन बचाइयै रक्खो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "अनजांता"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "पोर्टफोलियो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "खोज दे नतीजे"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "शुरू तरीक"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "शेयरें दी संख्या दस्सो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "अंतम तरीक:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_ बिन नपटाए दा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "रुके दा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "निरस्त"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "द्वारा फ़िल्टर करो..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "लैन-देन दी रिपोट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "पोर्टफोलियो रिपोट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "खोज दे नतीजे दी रिपोट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "रजिस्टर"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "ते उपखाते"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "क्या नेकां खातें दियें जांचें गी प्रिंट कीता जाऽ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5188,54 +5190,54 @@ msgstr ""
 "इस खोज नतीजे च इक शा बद्ध मते खातें दे स्प्लिट शामल न . क्या तुस इसदे बावजूद जांचें गी प्रिंट "
 "करना चांह्‌दे ओ भामें ओह् सब्भै इक्कै खाते चा नेईं हैन?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_जांचें गी प्रिंट करो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "तुस सिर्फ इक बैंक खाते दे रजिस्टर थमां जां खोज नतीजे चा जांचें गी प्रिंट करी सकदे ओ ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "तुस नपटाए दे जां चुकता कीते दे स्पलिटें कन्नै लैन-देन गी निरस्त नेईं करी सकदे."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "इस लैन-देन गी सिर्फ पढ़ो दे रूप च इस टिप्पणी कन्नै चिऱन्नत कीता गेदा ऐ : '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "इस लैन-देन आस्तै इक रिवर्स प्रविश्टी पैह्‌लें गै बनाई लैती गेदी ऐ ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "वर्तमान लैन-देन गी संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "रिवर्स लैन-देन _जोड़ो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>नमें लैन-देन दी जानकारी<b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr ".…दे मताबक %s गी छांटो"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5244,27 +5246,27 @@ msgstr ".…द्वारा %s गी फ़िल्टर करो"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "चुनो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "बाद दी तरीक"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5301,7 +5303,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "रिपोट दा न्यूमैरिक ID."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5311,7 +5313,7 @@ msgstr ""
 "च रक्खी लैता जाह्‌ग. एह् GnuCash दे अगले स्टार्ट-अप च रिपोट मेन्यु च मेन्यु प्रविष्टि दे रूप च "
 "पुज्ज-जोग होग."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5321,39 +5323,39 @@ msgstr ""
 "च रक्खी लैता जाह्‌ग. एह् GnuCash दे अगले स्टार्ट-अप च रिपोट मेन्यु च मेन्यु प्रविष्टि दे रूप च "
 "पुज्ज-जोग होग."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "रिपोट च भिन्नता"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "टैक्स_ रिपोट दियां आप्शनां"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "बरामद फार्मैट चुनो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "इस रिपोट आस्तै बरामद फार्मैट चुनो :"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5364,40 +5366,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "तुस उस फ़ाइल च बचाइयै नेईं रक्खी सकते."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "फ़ाइल %s पैह्‌लें थमां मजूद ऐ . क्या तुस सच्चें गै इसी ओवर-राइट करना चांह्‌दे ओ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s फ़ाइल गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ. एह् गल्ती ऐ : %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-रिपोट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "प्रिंट करने जोग चलान"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5405,12 +5407,12 @@ msgstr "प्रिंट करने जोग चलान"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "टैक्स चलान"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "सौखा चलान"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फैंसी चलान"
@@ -6022,7 +6024,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "तुसें सूची चा इक आइटम चुननी लोड़चदी"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6044,6 +6045,10 @@ msgstr "नमां आर्डर"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "नमां लैन-देन"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "स्प्लिट"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -6058,7 +6063,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "नमीं आइटम"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6423,15 +6427,15 @@ msgstr "इस कोडिंङ गी सूची च पैह्‌ले
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "एह् इक अमान्य कोडिंङ ऐ ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "शुरुआती बाकी रकम बनाई नेईं जाई सकी."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "क्या नमें खातें गी उऱऐ किस्म दित्ती जा?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6440,112 +6444,112 @@ msgstr ""
 "संपादत खाते चा बनाए गेदे नमें खातें गी अनुकूल बनाने आस्तै उऱनेंगी \"%s\" किस्म दे रूप च बदलना "
 "होग."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_नमें बनाए गेदे खाते दस्सो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "खाते गी इक नांऽ दित्ता जाना लोड़चदा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "उस नांऽ दा इक खाता पैह्‌ले शा मजूद ऐ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "You must choose a valid parent account."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "तुसें इक खाता किस्म चुननी होग."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "चोनमें खाते दी किस्म चोनमें मूल खातें चा इक दे अनुकूल नेईं ऐ ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "तुसें इक जिनस चुननी होग."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "तुसें इक मान्य शुरुआती बकाया रकम प्रविश्ट करनी होग जां इसी खाल्ली छोड़ी देओ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "तुसें इक तबादला खाते दी चोन करनी होग जां शुरुआती बकाए दा इक्विटी खाता चुनो."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "चालू प्रविश्टी गी रद्द करो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "इस खाते च सिर्फ-पढ़ो लैन-देन शामल न जिऱनेंगी म्हेसेआ नेईं जाई सकदा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<कोई नांऽ नेईं>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "खाता संपादत करो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) नमें खाते"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "नमां खाता"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "उप-खातें गी नमां नंबर देओ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "कुसै बी उप-खाते गी छोड़ियै, सिर्फ मूल खाते दा बैलेंस दस्सो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6679,8 +6683,8 @@ msgstr "ओह् जिनस पैह्‌ले थमां मजूद 
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "तुसें इस जिनसा आस्तै इक गैर-खाल्ली \"पूरा नांऽ \", \"प्रतीक/संक्षेपण\", ते \"किस्म\" प्रविश्ट "
 "करने होङन."
@@ -6828,7 +6832,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "कोई बजट चुनो"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7036,7 +7040,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7044,7 +7048,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च इक गल्ती दरपेश ऐ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7134,41 +7138,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "कलंडर"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 म्हीने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 म्हीने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 म्हीने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 म्हीने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 म्हीने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 म्हीना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_दिक्खो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "तरीक: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7178,7 +7182,7 @@ msgstr "तरीक: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "फ्रीक्विंसी"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(अनामत)"
 
@@ -7703,53 +7707,53 @@ msgstr ""
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "फ़ाइल खोह्‌लने दी कोशश असफल रही."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "डैटाबेस च बचाइयै रक्खने च असमर्थ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "डैटाबेस च बचाइयै रक्खने च असमर्थ: कताब सिर्फ-पढ़ो चिऱन्नत ऐ ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "कताब आप्शन"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "प्रदर्शन आस्तै चलान प्रविश्टियें दी घट्टोघट्ट संख्या. (-1)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -7757,87 +7761,87 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd at cdac.in>, 2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "सभनें गी चुनो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "सभनें खातें गी चुनो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "सभनें गी चुकता करो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "चोन गी साफ़ करो ते सभनें खातें दी चोन गी अनकीता करो."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "नमें बनाए दें गी चुनो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "चोनमें खाते चा नमें बनाए गेदे सभनें अगले खातें गी चुनो."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "डिफाल्ट चुनो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "डिफाल्ट खाता चोन गी चुनो."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "छप्पे दे खाते दस्सो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "ओह् खाते दस्सो जिऱनें गी छप्पे दा चिऱन्नत कीता गेदा ऐ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "सभनें प्रविश्टियें गी चुनो."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "चोन गी साफ़ करो ते सभनें प्रविश्टियें दी चोन गी अनकीता करो."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "डिफाल्ट चोन गी चुनो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "कुसै बी चोनमीं इमेज फ़ाइल गी साफ़ करो."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "इमेज चुनो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "इक इमेज फ़ाइल गी चुनो."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr ""
@@ -7873,29 +7877,29 @@ msgstr "पिछली लेखांकन अवधि दी समाप
 msgid "_Custom"
 msgstr "_कस्टम"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_चुनिंदा रिपोटां</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "कमीशन"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "लोड होआ दा ऐ…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "कदें नेईं"
 
@@ -9134,8 +9138,8 @@ msgstr "\"नमीं फ़ाइल\" पर नमीं पदानुक
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "जेकर सक्रिय ऐ , तां जिसलै बी \"नमीं फ़ाइल\" मेन्यु गी चुनेआ जाह्‌ग , \"नमां पदानुक्रम\" विंडो "
 "नजर औग. नेईं तां एह् विंडो नेईं दस्सी जाह्‌ग ."
@@ -9447,8 +9451,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9562,8 +9566,8 @@ msgstr "खाते दे नांएं बशक्‌हार नखे
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "एह् सैटिङ उस वर्ण दा निर्धारण करदी ऐ जिसी इक खाता-नांऽ दे अंशें दे बशक्हार बरतेआ जाह्‌ग."
 "संभावत मुल्ल न : कोई बी इकल गैर-अक्खर-संख्या दा यूनिकोड वर्ण, जां खऱल्ल दित्ते दें चा कोई "
@@ -10017,8 +10021,8 @@ msgstr "सार-बार गी सफे दे टाप च प्रद
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "एह् सैटिङ उस कंढे दा निर्धारण करदी ऐ ,जिस उप्पर नेकें सफें आस्तै सार-पट्टी गी चित्रत कीता "
 "जंदा ऐ . संभावत मुल्ल न: \"टाप\" ते\"थल्ला\". डिफाल्ट रूप कन्नै एह् कंढा\"थल्ला\" होंदा ऐ ."
@@ -10368,15 +10372,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11579,7 +11582,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "खाता ID"
 
@@ -11683,7 +11686,7 @@ msgstr "</b> कैटेगरी दा ब्यौरा</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "'%s' च खाते"
@@ -13037,7 +13040,7 @@ msgstr "तुलना करने आस्तै खाते चुनो"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "डिफाल्ट"
@@ -19237,8 +19240,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19279,9 +19282,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- लैन-देन गी स्प्लिट करो --"
 
@@ -19542,13 +19545,13 @@ msgstr "इक खाते दे नोट दस्सो"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "पीरियड: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "कॉमा: 123.456,78"
 
@@ -19968,7 +19971,7 @@ msgstr ""
 "  %u बनाया गेआ\n"
 "   %u अपडेट कीता गेआ (आईडी पर आधारत)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19980,11 +19983,11 @@ msgstr ""
 "खाता %s इक प्लेसहोल्डर खाता ऐ ते एह् लैन-देनें दी इजाज़त नेईं दिंदा . कृपा करियै कोई बक्खरा "
 "खाता चुनो."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(पूरा खाता ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19993,170 +19996,170 @@ msgstr ""
 "खऱल्ल लिखत ऐक्सचेंज निर्दिश्ट कोड दे मिलान आस्तै कृपा करियै कोई जिनस चुनो. कृपा करियै ध्यान "
 "रक्खो जे तुसें जिस जिनस गी चुनेआ ऐ उसदे ऐक्सचेंज कोड गी ओवर-राइट करी दित्ता जाह्‌ग."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "ऑटो-बैलेंस स्प्लिट आस्तै लक्ष्य खाता"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_ट्रांसफर खाता चुनो"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "ऐक्सचेंज दर"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "ब्यौरा"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "डिफाल्ट गी परतियै सैट्ट करो"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 #| msgid "U+R"
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "जानकारी"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "कार्ड दे इलावा:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "नमां, पैह्‌लें थमां संतुलत"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "नमां, %s दा तबादला (मैनुअल) \"%s \" च करो"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "नमां, %s दा तबादला (ऑटो) \"%s \" च करो"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "नमां, UNBALANCED (%s दा तबादला करने आस्तै खाते दी जरूरत ऐ )!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "नमां, UNBALANCED (%s दा तबादला करने आस्तै खाते दी जरूरत ऐ )!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "मिलान (मैनुअल) नबेड़ो"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "मिलान (ऑटो) नबेड़ो"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "मिलान गायब ऐ!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (मैनुअल)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (ऑटो)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "दरामद नेईं करो (कोई अमल नेईं चुनेआ गेदा)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "विश्वास"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_ आनलाइन अमल"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "ऑटो"
 
@@ -20186,60 +20189,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "तुसें जिस लॉग फ़ाइल गी चुनेआ ऐ उस्सी पढ़ेआ नेईं जाई सकदा. फ़ाइल हैडर दी शनाखत नेईं होई."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "सुरक्षा \"%s\" आस्तै स्टॉक खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "सुरक्षा \"%s\" आस्तै आमदन खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "अनजांता OFX खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "अनजांता OFX जांच-खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "अनजांता OFX बचत-खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "अनजांता OFX मनी मार्केट खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "अनजांता OFX क्रैडिट लाइन खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "अनजांता OFX CMA खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "अनजांता OFX क्रैडिट कार्ड खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "अनजांता OFX निवेश खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 #| msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
@@ -21666,9 +21669,9 @@ msgstr "लोडिङ पूरी होई गेई"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -30860,7 +30863,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30909,17 +30912,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30927,14 +30930,14 @@ msgid "required"
 msgstr "तरीक लोड़चदी ऐ ."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_ बिन नपटाए दा"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30942,18 +30945,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "इस बऱरे दी समाप्ति"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "कमीशन"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30961,7 +30964,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "प्रतीक"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30969,7 +30972,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "तरीक: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30977,7 +30980,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "करंसी"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30985,39 +30988,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "खीरी %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "कीमत"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31025,23 +31028,23 @@ msgstr "बिन-पन्छांता जां असंगत फार
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31886,7 +31889,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 730187065c..2fa007dc61 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -38,10 +38,10 @@
 # ΑΓΡΟΤΙΚΟΣ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ ΤΥΛΙΣΟΥ <astilisos209 at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-07-12 10:30+0000\n"
 "Last-Translator: ΑΓΡΟΤΙΚΟΣ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ ΤΥΛΙΣΟΥ <astilisos209 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
@@ -249,9 +249,9 @@ msgstr "Η τρέχουσα ημερομηνία."
 msgid "Business"
 msgstr "Επιχείρηση"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -705,23 +705,23 @@ msgstr "Δυτική (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Δυτική (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Περιοχή "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Κατεύθυνση μετατροπής"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Αυτή η τιμή καθορίζει ποια δοκιμή iconv θα εκτελεστεί."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Το μενου επιλογών"
 
@@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr ""
 "παραδείγματα:\n"
 "\n"
 "Για να προγραμματίσετε μια συναλλαγή κάθε τρεις εβδομάδες, μπορείτε να "
-"επιλέξετε την εβδομαδιαία βασική συχνότητα και στη συνέχεια να ορίσετε \"Κάθε"
-" 3 εβδομάδες\".\n"
+"επιλέξετε την εβδομαδιαία βασική συχνότητα και στη συνέχεια να ορίσετε "
+"\"Κάθε 3 εβδομάδες\".\n"
 "\n"
 "Για να προγραμματίσετε μια συναλλαγή κάθε χρόνο, μπορείτε να επιλέξετε τη "
 "μηνιαία βασική συχνότητα και στη συνέχεια να ορίσετε «Κάθε 12 μήνες»."
@@ -1284,9 +1284,9 @@ msgstr "Επιλογή αποπληρωμής δανείου: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1363,13 +1363,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή τιμής."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1714,8 +1714,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Η Εταιρεία εκδίδει μια πλασματική διανομή και ο κάτοχος ανοικτών μετοχών "
 "πρέπει να καταβάλει μια αντισταθμιστική πληρωμή για την πλασματική διανομή. "
-"Αυτό καταγράφεται ως ποσό απώλειας κεφαλαίου και αυξάνει τη βάση κόστους ("
-"πιο αρνητική, μακριά από την τιμή 0,00) χωρίς να επηρεάζει # μονάδες."
+"Αυτό καταγράφεται ως ποσό απώλειας κεφαλαίου και αυξάνει τη βάση κόστους "
+"(πιο αρνητική, μακριά από την τιμή 0,00) χωρίς να επηρεάζει # μονάδες."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:415
 msgid ""
@@ -1734,37 +1734,37 @@ msgstr ""
 "τις υπόλοιπες μονάδες, καταγράψτε την εξαγορά με χρήση του Βοηθού Συναλλαγών "
 "Χρηματιστηρίου πρώτα και, στη συνέχεια, καταγράψτε την αντίστροφη διαίρεση."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Λείπει το ποσό για %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Το ποσό για %s δεν πρέπει να είναι αρνητικό."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Το ποσό για το %s πρέπει να είναι θετικό."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "λείπει"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Λείπει το ποσό για την αξία του αποθέματος."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(λείπει)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1778,101 +1778,101 @@ msgstr ""
 "κεφαλαίου, των συναλλαγών που χρονολογούνται μετά τη νέα εγγραφή. Ελέγξτε "
 "όλες τις συναλλαγές για να διασφαλίσετε τη σωστή καταγραφή."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "αξία μετοχής"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Επιλέξατε μη έγκυρη κωδικοποίηση"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Το νέο υπόλοιπο πρέπει να είναι υψηλότερο από το παλιό."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Το νέο υπόλοιπο πρέπει να είναι χαμηλότερο από το παλιό."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Λογαριασμοί Μετοχών για αναφορά"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πώληση περισσότερων μονάδων από αυτές που ανήκουν."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 "Δεν μπορεί να καλύψει την αγορά περισσότερων μονάδων από τις οφειλόμενες."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 "Δεν βρέθηκαν σφάλματα. Κάντε κλικ στο Apply για να δημιουργήσετε συναλλαγή."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Το ακόλουθο τιμολόγιο αγορών %d λήγει:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Το ακόλουθο τιμολόγιο αγορών %d λήγει:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Θα καταγραφεί μια τιμή 1 %s = %s στο %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr "μετρητά"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr "αμοιβές"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Μέρισμα"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Κεφάλαιο"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η ισορροπία της συναλλαγής, το %s είναι η τιμή σφάλματος %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 "Οι συνολικές χρεώσεις του %s δεν ισορροπούν με τις συνολικές πιστώσεις του "
 "%s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Λήψη _υπόλοιπου"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1880,21 +1880,21 @@ msgstr "Λήψη _υπόλοιπου"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Μετοχές"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Αναλογία"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Επόμενο Υπόλοιπο"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των μετοχών που αγοράστηκαν ή πωλήθηκαν"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1902,20 +1902,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των μετοχών που αγοράστηκαν ή πωλήθηκαν"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1927,8 +1927,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Υπόμνημα"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1939,8 +1939,8 @@ msgstr "Υπόμνημα"
 msgid "Debit"
 msgstr "Χρέωση"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Χρέωση"
 msgid "Credit"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1964,8 +1964,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Μονάδες"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Επιλογή"
@@ -1978,8 +1978,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1988,16 +1988,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Τιμολόγιο αγορών"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Κουπόνι"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Τιμολόγιο"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2155,11 +2155,11 @@ msgstr "Διαγραφή αξίας;"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "_Άκυρο"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2277,43 +2277,43 @@ msgstr ""
 "Το πεδίο Επωνυμία Εταιρείας δεν μπορεί να μείνει κενό. Εισαγάγετε το όνομα "
 "της εταιρείας ή το όνομα ενός ατόμου."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Το Ποσοστό έκπτωσης πρέπει να είναι από 0 ως 100 διαφορετικά αφήστε το κενό."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Η πίστωση πρέπει να είναι ένα ποσό με θετικό πρόσημο αλλιώς πρέπει να το "
 "αφήσετε κενό."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Επεξεργασία πελάτη"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Νέος πελάτης"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Πελάτη"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Εργασίες Πελάτη"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Τιμολόγια Πελάτη"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2331,37 +2331,37 @@ msgstr "Τιμολόγια Πελάτη"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Διαδικασία Πληρωμής"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Υπεύθυνος παραλαβής"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Επαφή επικοινωνίας"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID Πελάτη"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Επαφή"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Εταιρία"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Εύρεση πελάτη"
 
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Επιλέχθηκε συγκεντρωτικός λογαριασμός. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να ανοιχτεί ξανά."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Διαχείριση συνδέσμου εγγράφου"
 
@@ -2580,9 +2580,9 @@ msgstr "Λεπτομέρειες συναλλαγής"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "ID Υπάλληλου"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Όνομα χρήστη υπαλλήλου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Όνομα υπάλληλου"
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Όνομα χρήστη"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Ισοσκελισμένο"
 
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Καταχωρήσεις κλεισίματος"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2798,8 +2798,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Αξία"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2818,8 +2818,8 @@ msgstr "Ημερομηνία συμφωνίας"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Επιλογή αριθμού"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2848,8 +2848,8 @@ msgstr "Ενέργεια"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Αριθμός συναλλαγής"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2975,29 +2975,29 @@ msgstr "Online"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Πρέπει να παρέχετε πληροφορίες τιμολόγησης."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τήν επιλεγμένη εισαγωγή;"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Αυτή η καταχώρηση επισυνάπτεται σε μια παραγγελία και θα διαγραφεί και από "
 "αυτήν!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 "Επιλέξτε διαφορετικό πρότυπο αναφοράς ή θα χρησιμοποιηθεί εκτυπώσιμο "
 "τιμολόγιο"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -3009,235 +3009,235 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Ημερομηνία οφειλής"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Ημ/νία καταχώρησης"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Καταχώρηση σε λογαριασμό"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Συσσώρευση διαχωρισμών;"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Το τιμολόγιο πρέπει να έχει τουλάχιστον μια εγγραφή."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Θέλετε σίγουρα να καταχωρήσετε το τιμολόγιο;"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Σύνολο:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Μερικό σύνολο:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Φόρος:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Σύνολο μετρητών:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Σύνολο χρέωσης:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Πιστωτικό σημείωμα"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Νέο πιστωτικό σημείωμα"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Νέο τιμολόγιο"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Επεξεργασία πιστωτικής σημείωσης"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Επεξεργασία τιμολογίου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Προβολή πιστωτικού σημειώματος"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Προβολή τιμολογίου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Νέο τιμολόγιο αγορών"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Επεξεργασία Τιμολ. Αγορών"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Προβολή Τιμολ. Αγορών"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Νέο παραστατικό εξόδου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Επεξεργασία παραστατικού εξόδου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Εμφάνιση παραστατικού εξόδου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Άνοιγμα συνδεδεμένου εγγράφου:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Πληροφορίες τιμολογίου αγορών"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID Τιμολογίου αγορών"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Πληροφορίες Τιμολογίου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID Παραστατικού εξόδου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Αντί_γραφο"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Θέλετε σίγουρα να καταχωρήσετε το τιμολόγιο;"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία τιμολογίου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Αντίγραφο"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Μονή αναφορά"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία τιμολ. αγορών"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία παραστατικού εξόδου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Κάτοχος τιμολογίου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Σημειώσεις τιμολογίου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Εξοφλήθηκε;"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Έχει καταχωρηθεί;"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3246,29 +3246,29 @@ msgstr "Έχει καταχωρηθεί;"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Ημερομηνία Ανοίγματος"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID Τιμολογίου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Κάτοχος τιμολογίου αγορών"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Σημειώσεις τιμολογίου αγορών"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Κάτοχος παραστατικού εξόδου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Σημειώσεις παραστατικού εξόδου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3290,28 +3290,28 @@ msgstr "Σημειώσεις παραστατικού εξόδου"
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Εξοφλήθη"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Καταχωρήθηκε"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Λήξη"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Άνοιξε"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3326,25 +3326,25 @@ msgstr "Άνοιξε"
 msgid "Num"
 msgstr "Νο"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Εύρεση τιμολογίου αγοράς"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Εύρεση παραστατικού εξόδου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Παραστατικό εξόδου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Εύρεση τιμολογίου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3353,9 +3353,9 @@ msgstr "Εύρεση τιμολογίου"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3372,27 +3372,27 @@ msgstr "Ποσό"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Το ακόλουθο τιμολόγιο αγορών %d λήγει:"
 msgstr[1] "Τα ακόλουθα τιμολόγια αγορών %d λήγουν:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Υπενθύμιση τιμολογίων που λήγουν"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Το ακόλουθο τιμολόγιο αγορών %d λήγει:"
 msgstr[1] "Τα ακόλουθα τιμολόγια αγορών %d λήγουν:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Υπενθύμιση τιμολογίων που λήγουν"
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Άνοιγμα"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Έκλεισε"
@@ -3510,54 +3510,54 @@ msgstr "Κέρδος/Ζημιά"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Πακέτα στο λογαριασμό %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα ID στην Παραγγελία."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε την παραγγελία;"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Ημερομηνία κλεισίματος"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία παραγγελίας"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Σημειώσεις παραγγελίας"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Ημερομηνία κλεισίματος"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Έχει κλείσει;"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Όνομα κατόχου"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ID Παραγγελίας"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Εύρεση παραγγελίας"
 
@@ -3642,9 +3642,9 @@ msgstr "Υπάλληλος"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Δεν έχετε κάποιο έγκυρο λογαριασμό \"Post To\". Παρακαλώ δημιουργήστε ένα "
 "λογαριασμό του τύπου \"%s\" πριν συνεχίσετε την επεξεργασία αυτής της "
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr ""
 "πωλήσεων"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3660,11 +3660,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Καθαρίστηκε"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Συμφωνημένο"
@@ -3854,17 +3854,17 @@ msgstr "Γραμμές"
 msgid "Cols"
 msgstr "Στήλες"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Ιδιότητες HTML Φύλλου στυλ: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα σε αυτό τον Πίνακα Φόρου."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Όνομα φύλλου στυλ"
 
@@ -4102,36 +4102,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Φόρμα"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Επεξεργασία προμηθευτή"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Νέος προμηθευτής"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία προμηθευτή"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Εργασίες προμηθευτή"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Τιμολόγια Προμηθευτή"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Πληρωμή τιμολογίου αγορών"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID Προμηθευτή"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Εύρεση προμηθευτή"
 
@@ -4252,8 +4252,8 @@ msgstr "Διαγραφή"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου για κάθ
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Κενό"
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει συνδεδεμένος λογαριασμός"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 #| msgid "No Linked Account"
 msgid "Open Linked Document"
@@ -5135,27 +5135,29 @@ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου της τρέχουσας ει
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας εισαγωγής"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Διαίρεση"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Πρόγραμμα"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Αυτόματη εκκαθάριση"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5164,21 +5166,21 @@ msgstr "Αυτόματη εκκαθάριση"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Λεπτομέρειες σπλιτ μετοχής"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Γενικό ημερολόγιο"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο %s;"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5188,163 +5190,163 @@ msgstr ""
 "αποθηκεύσετε αυτές τις αλλαγές στην συναλλαγή, να απορρίψετε την συναλλαγή, "
 "ή να ακυρώσετε την λειτουργία;"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Α_πόρριψη συναλλαγής"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Απο_θήκευση συναλλαγής"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Χαρτοφυλάκιο"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Ημερομηνία έναρξης:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Εμφάνιση αριθμού μετοχών"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Καταληκτική ημερομηνία:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_Μη συμφωνημένο"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Έχει παγώσει"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Ακυρωμένο"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Φίλτρο κατά..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Αναφορά συναλλαγής"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Αναφορά χαρτοφυλακίου"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Αναφορά αποτελεσμάτων αναζήτησης"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Μητρώο"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "και υπολογαριασμοί"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 #, fuzzy
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "ταιριάζουν όλοι οι λογαριασμοί"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Εκτύπωση επιταγής"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Αυτή η συναλλαγή έχει σημειωθεί μόνο για ανάγνωση με το σχόλιο: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr ""
 "Μια αντίστροφη καταχώρηση έχει ήδη δημιουργηθεί για αυτή την συναλλαγή."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Προσθήκη συναλλαγής _αντιλογισμού"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Πληροφορίες συναλλαγής"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Ταξινόμηση %s κατά…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5353,27 +5355,27 @@ msgstr "Φίλτρο %s κατά…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Ημ/νία καταχώρησης"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5410,53 +5412,53 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Η αριθμητική ταυτότητα (ID)της αναφοράς"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Επιλογή μορφής εξαγωγής"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Επιλέξτε την μορφή εξαγωγής για αυτή την αναφορά:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Αποθήκευση %s σε αρχείο"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5467,11 +5469,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση σε αυτό το αρχείο."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
@@ -5480,30 +5482,30 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γράψετε επάνω από "
 "αυτό;"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s. Το σφάλμα είναι: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Επιλογές GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Εκτυπώσιμο τιμολόγιο"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5511,12 +5513,12 @@ msgstr "Εκτυπώσιμο τιμολόγιο"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Τιμολόγια με φόρους"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Τιμολόγιο Easy"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Τιμολόγιο Fancy"
@@ -6105,7 +6107,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αντικείμενο από τη λίστα"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6125,6 +6126,10 @@ msgstr "Νέα παραγγελία"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Νέα συναλλαγή"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Διαίρεση"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -6139,7 +6144,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "_Νέο αντικείμενο..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6486,15 +6490,15 @@ msgstr "Η κωδικοποίηση έχει ήδη προστεθεί στην
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Αυτή είναι μια μη έγκυρη κωδικοποίηση."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχικού υπόλοιπου."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Ορισμός των θυγατρικών σε ίδιο τύπο;"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6503,27 +6507,27 @@ msgstr ""
 "Ο θυγατρικός λογαριασμός του υπό επεξεργασία λογαριασμού πρέπει να αλλάξει "
 "τον τύπο του σε \"%s\" για να είναι μεταξύ τους συμβατοί."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Εμφάνιση θυγατρικών λογαριασμών"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα στο λογαριασμό."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν έγκυρο μητρικό λογαριασμό."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν τύπο λογαριασμού."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -6531,23 +6535,23 @@ msgstr ""
 "Ο επιλεγμένος τύπος λογαριασμού είναι μη συμβατός με τον γονικό που έχετε "
 "επιλέξει."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία αξία."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο αρχικό υπόλοιπο ή αφήστε το κενό."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6555,18 +6559,18 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να επιλέξετε ένα λογαριασμό μεταφοράς ή διαλέξτε τον λογαριασμό "
 "αρχικών υπόλοιπων."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας εγγραφής"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
@@ -6575,47 +6579,47 @@ msgstr ""
 "Αυτός ο λογαριασμός περιέχει συναλλαγές μόνο για ανάγνωση που δεν μπορούν να "
 "διαγραφούν."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Χωρίς όνομα>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Νέοι λογαριασμοί"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Νέος λογαριασμός"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Νέα αρίθμηση θυγατρικών λογαριασμών"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση υπόλοιπου στον γονικό λογαριασμό, εξαίρεση όλων των υπολογαριασμών"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6750,8 +6754,8 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη αυτή η αξία."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Πρέπει να εισάγετε τιμές στα πεδία \"Πλήρες όνομα\", \"Σύμβολο/συντόμευση\", "
 "και \"Τύπος\" για την αξία."
@@ -6895,7 +6899,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7103,7 +7107,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7111,7 +7115,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7205,41 +7209,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 μήνες"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 μήνες"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 μήνες"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 μήνες"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 μήνες"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 μήνας"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Ημερομηνία: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7249,7 +7253,7 @@ msgstr "Ημερομηνία: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(ανώνυμο)"
 
@@ -7777,53 +7781,53 @@ msgstr ""
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα του αρχείου."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Επιλογές βιβλίου"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "Ο ελάχιστος αριθμός καταχωρήσεων τιμολογίου που θα εμφανίζονται. (-1)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Έκδοση"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -7831,88 +7835,88 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nikolaos Charonitakis <nikosx at gmail.com>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή όλων"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Επιλογή όλων των λογαριασμών."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Καθαρισμός όλων"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής και αποεπιλογή όλων των λογαριασμών."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Επιλογή θυγατρικών"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου λογαριασμού"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Προεπιλεγμένα"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένων λογαριασμών."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Εμφάνιση κρυφών λογαριασμών"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών που έχουν σημειωθεί ως κρυφοί."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Επιλογή όλων των καταχωρήσεων."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Καθάρισμα της επιλογής και αποεπιλογή όλων των στοιχείων."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Προεπιλεγμένη επιλογή."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Καθαρισμός προηγουμένου επιλεγμένου αρχείου εικόνας."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Επιλογή εικόνας"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου εικόνας."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Ποσοστό"
 
@@ -7949,29 +7953,29 @@ msgstr "Τέλος της λογιστικής περιόδου προηγούμ
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_Επιλεγμένες αναφορές</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Προμήθεια"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Φόρτωση…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "ποτέ"
 
@@ -8556,8 +8560,8 @@ msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"Αρχείο για αποθήκευση καταγραφών, προεπιλογή είναι το \"/tmp/gnucash.trace"
-"\", μπορεί να γίνει \"stderr\" ή \"stdout\"."
+"Αρχείο για αποθήκευση καταγραφών, προεπιλογή είναι το \"/tmp/gnucash."
+"trace\", μπορεί να γίνει \"stderr\" ή \"stdout\"."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
 #, fuzzy
@@ -9196,8 +9200,8 @@ msgstr "Παράθυρο νέας ιεραρχίας με το \"Νέο αρχε
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Αν είναι ενεργό, θα εμφανιστεί το παράθυρο \"New Hierarchy\" κάθε φορά που "
 "επιλέγεται το στοιχείο μενού \"New File\". Διαφορετικά δεν θα εμφανιστεί."
@@ -9450,8 +9454,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9554,8 +9558,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Αυτή η ρύθμιση ορίζει τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί ανάμεσα στα "
 "τμήματα ενός ονόματος λογαριασμού. Πιθανές τιμές είναι κάθε μη "
@@ -9995,8 +9999,8 @@ msgstr "Εμφάνιση της γραμμής περίληψης στο πάν
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Αυτή η ρύθμιση ορίζει που θα εμφανίζεται η γραμμή περίληψης για τις διάφορες "
 "σελίδες. Πιθανές τιμές είναι \"πάνω\" και \"κάτω\". Προεπιλογή είναι το "
@@ -10336,15 +10340,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11523,7 +11526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID Λογαριασμού"
 
@@ -11629,7 +11632,7 @@ msgstr "<b>Περιγραφή κατηγορίας</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Λογαριασμοί στο '%s'"
@@ -12890,7 +12893,7 @@ msgstr "Επιλογή λογαριασμών για σύγκριση"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
@@ -18844,8 +18847,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18886,9 +18889,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Διαιρεμένη συναλλαγή --"
 
@@ -19147,13 +19150,13 @@ msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων λογαριασμού"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Τελεία: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Κόμμα: 123.456,78"
 
@@ -19565,7 +19568,7 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19574,175 +19577,175 @@ msgstr ""
 "Ο λογαριασμός %s είναι συγκεντρωτικός και δεν επιτρέπει συναλλαγές. Παρακαλώ "
 "επιλέξτε ένα άλλο λογαριασμό."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 #, fuzzy
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Η τρέχουσα συναλλαγή δεν είναι ισοσκελισμένη."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Λογαριασμός προορισμού για την αυτόματη διαίρεση ισοσύγισης."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Επιλογή λογαριασμού μεταφοράς"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Ισοτιμία"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Περιγραφή, Σημειώσεις ή Υπόμνημα"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Προεπιλογές μητρώου"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Πληροφορία"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Νέα, έχει ήδη ισοζυγιστεί"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Συμφωνία (χειρωνακτικό) ταίριασμα"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Συμφωνία (αυτόματο) ταίριασμα"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Δεν βρέθηκε ταίριασμα!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Συμφωνία (χειρωνακτικό) ταίριασμα"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Συμφωνία (αυτόματο) ταίριασμα"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή (καμία επιλεγμένη ενέργεια)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Εμπιστοσύνη"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Αναμονή ενέργειας"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "Ετήσια"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
@@ -19772,60 +19775,60 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο καταγραφών που επιλέξατε δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Η κεφαλίδα του "
 "αρχείου δεν αναγνωρίσθηκε."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Λογαριασμός μετοχής για την αξία \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Λογαριασμός εσόδων για την αξία \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Άγνωστος λογαριασμός OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Άγνωστος OFX τρεχούμενος λογαριασμός "
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Άγνωστος OFX λογαριασμός ταμιευτηρίου"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Άγνωστος OFX CMA λογαριασμός "
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Άγνωστος OFX λογαριασμός πιστωτικής κάρτα"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Άγνωστος OFX λογαριασμός επενδύσεων"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου OFX/QFX για επεξεργασία"
@@ -21267,9 +21270,9 @@ msgstr "Η φόρτωση ολοκληρώθηκε"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -30436,7 +30439,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30485,17 +30488,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30503,14 +30506,14 @@ msgid "required"
 msgstr "Απαιτείται ημερομηνία."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_Μη συμφωνημένο"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30518,18 +30521,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Τέλος αυτού του έτους"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Προμήθεια"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30537,7 +30540,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Σύμβολο"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30545,7 +30548,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Ημερομηνία: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30553,7 +30556,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Νόμισμα"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30561,39 +30564,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "τελευταία %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Τιμή"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30601,23 +30604,23 @@ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη ή ασυνεπής μορφή."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31439,7 +31442,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index b35d35a310..01c3fadf43 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 # John Ralls <jralls at ceridwen.us>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 12:37+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -217,9 +217,9 @@ msgstr "The current date."
 msgid "Business"
 msgstr "Business"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -673,23 +673,23 @@ msgstr "Western (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Western (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Locale: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Conversion Direction"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "This value determines which iconv test to perform."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "The menu of options"
 
@@ -1236,9 +1236,9 @@ msgstr "Loan Repayment Option: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1314,13 +1314,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Error adding price."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1669,37 +1669,37 @@ msgstr ""
 "record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
 "record the reverse split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Amount for %s is missing."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Amount for %s must not be negative."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Amount for %s must be positive."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "missing"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Amount for stock value is missing."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(missing)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1712,90 +1712,90 @@ msgstr ""
 "and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "stock value"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Invalid stock new balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "New balance must be higher than old balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "New balance must be lower than old balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Stock amount must be positive."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Cannot sell more units than owned."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Cannot cover buy more units than owed."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "No errors found. Click Apply to create transaction."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "The following errors must be fixed:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "The following warnings exist:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr "cash"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr "fees"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "capital gains"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Ne_w Balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1803,39 +1803,39 @@ msgstr "Ne_w Balance"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Shares"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Next Balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Enter the new balance of shares after the stock split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1847,8 +1847,8 @@ msgstr "N/A"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1859,8 +1859,8 @@ msgstr "Memo"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Debit"
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1884,8 +1884,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Units"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Select…"
@@ -1896,8 +1896,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Edit…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1906,16 +1906,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Bill"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Voucher"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Invoice"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2072,11 +2072,11 @@ msgstr "Delete commodity?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "_Cancel"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Delete"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2194,40 +2194,40 @@ msgstr ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Edit Customer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "New Customer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "View/Edit Customer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Customer's Jobs"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Customer's Invoices"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2245,37 +2245,37 @@ msgstr "Customer's Invoices"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Process Payment"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Shipping Contact"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Billing Contact"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Customer ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Company"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Find Customer"
 
@@ -2325,13 +2325,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Placeholder account selected. Please try again."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Select document"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Business item can not be modified."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Manage Document Link"
 
@@ -2480,9 +2480,9 @@ msgstr "Transaction Document Links"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "Employee ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Employee Username"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Employee Name"
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Username"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "All Accounts"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Balanced"
 
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Closing Entries"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2688,8 +2688,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Value"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2708,8 +2708,8 @@ msgstr "Reconciled Date"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Number/Action"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2737,8 +2737,8 @@ msgstr "Action"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Transaction Number"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2865,26 +2865,26 @@ msgstr "Online HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "You need to supply Billing Information."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2896,29 +2896,29 @@ msgstr "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgid "Due Date"
 msgstr "Due Date"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Post Date"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Post to Account"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Accumulate Splits?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "The Invoice must have at least one Entry."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Do you really want to post the invoice?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -2926,131 +2926,131 @@ msgstr ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "The post action was cancelled because not all exchange rates were given."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Tax:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total Cash:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Total Charge:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Credit Note"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "PAID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "UNPAID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "New Credit Note"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "New Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Edit Credit Note"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Edit Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "View Credit Note"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "View Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "New Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Edit Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "View Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "New Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Edit Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "View Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Open Linked Document:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Bill Information"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Bill ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Voucher Information"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Voucher ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Date of duplicated entries"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3058,74 +3058,74 @@ msgstr ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Do you really want to post these invoices?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "View/Edit Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicate"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Printable Report"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "View/Edit Bill"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "View/Edit Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Invoice Owner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Invoice Notes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Billing ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Is Paid?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Is Posted?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3134,29 +3134,29 @@ msgstr "Is Posted?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Date Opened"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Invoice ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Bill Owner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Bill Notes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Voucher Owner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Voucher Notes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3178,28 +3178,28 @@ msgstr "Voucher Notes"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Paid"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Posted"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Due"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Opened"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3214,25 +3214,25 @@ msgstr "Opened"
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Find Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Find Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Find Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3241,9 +3241,9 @@ msgstr "Find Invoice"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3260,27 +3260,27 @@ msgstr "Amount"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "The following vendor document is due:"
 msgstr[1] "The following %d vendor documents are due:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Due Bills Reminder"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "The following customer document is due:"
 msgstr[1] "The following %d customer documents are due:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Due Invoices Reminder"
 
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Open"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Closed"
@@ -3390,15 +3390,15 @@ msgstr "Gain/Loss"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Lots in Account %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "The Order must be given an ID."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "The Order must have at least one Entry."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3406,40 +3406,40 @@ msgstr ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Do you really want to close the order?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Close Date"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "View/Edit Order"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Order Notes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Date Closed"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Is Closed?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Owner Name"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Order ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Find Order"
 
@@ -3520,16 +3520,16 @@ msgstr "Employee"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3537,11 +3537,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Cleared"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Reconciled"
@@ -3742,16 +3742,16 @@ msgstr "Rows"
 msgid "Cols"
 msgstr "Cols"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML Style Sheet Properties: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "You must provide a name for the new style sheet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Style Sheet Name"
 
@@ -3992,36 +3992,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Edit Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "New Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "View/Edit Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Vendor's Jobs"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Vendor's Bills"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Pay Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Vendor ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Find Vendor"
 
@@ -4142,8 +4142,8 @@ msgstr "Delete"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Blank"
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "_Open Linked Document"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Open Linked Document"
 
@@ -4952,25 +4952,27 @@ msgstr "Make a copy of the current split"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Delete the current split"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Split"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Jump"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Schedule"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-clear"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4978,21 +4980,21 @@ msgstr "Auto-clear"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Stock Assistant"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "General Journal"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Save changes to %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5002,104 +5004,104 @@ msgstr ""
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Discard Transaction"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Save Transaction"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "unknown"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Search Results"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Start Date:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Show previous number of days:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "End Date:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Unreconciled"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Frozen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Voided"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Show:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Hide:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filter By:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Transaction Report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfolio Report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Search Results Report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Register"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "and subaccounts"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Print cheques from multiple accounts?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5107,52 +5109,52 @@ msgstr ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the cheques even though they are not all from the same account?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Print cheques"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "You can only print cheques from a bank account register or search results."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "A reversing entry has already been created for this transaction."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Jump to the transaction?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Reverse Transaction"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "New Transaction Information"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Sort %s by…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5161,25 +5163,25 @@ msgstr "Filter %s by…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Select"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Go to Date"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Checking splits in current register: %u of %u"
@@ -5215,7 +5217,7 @@ msgstr "Make PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "The numeric ID of the report."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5224,7 +5226,7 @@ msgstr ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5233,37 +5235,37 @@ msgstr ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Save _Report Configuration"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Save Report Configuration As…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Choose export format"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Choose the export format for this report:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Save %s To File"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5274,19 +5276,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "You cannot save to that file."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5295,21 +5297,21 @@ msgstr ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Could not open the file %s. The error is: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Printable Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5317,12 +5319,12 @@ msgstr "Printable Invoice"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Tax Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Easy Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Fancy Invoice"
@@ -5932,7 +5934,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "You must select an item from the list"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5952,6 +5953,10 @@ msgstr "New Order"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "New Transaction"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Split"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "New Split"
@@ -5964,7 +5969,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "New item"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6331,15 +6335,15 @@ msgstr "This encoding has been added to the list already."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "This is an invalid encoding."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Could not create opening balance."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Give the children the same type?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6348,27 +6352,27 @@ msgstr ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Show child accounts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "The account must be given a name."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "There is already an account with that name."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "You must choose a valid parent account."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "You must select an account type."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -6376,23 +6380,23 @@ msgstr ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "You must choose a commodity."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr "Balance limits must be different unless they are both zero."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6400,17 +6404,17 @@ msgstr ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Cannot change currency"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6418,32 +6422,32 @@ msgstr ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<No name>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Edit Account"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) New Accounts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "New Account"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6452,14 +6456,14 @@ msgstr ""
 "Set the account colour for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected colour"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6591,11 +6595,11 @@ msgstr "That commodity already exists."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 msgid "Path head for files is,"
@@ -6730,7 +6734,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Select a folder"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6932,14 +6936,14 @@ msgstr "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
 msgid "New…"
 msgstr "New…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7027,40 +7031,40 @@ msgstr "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendar"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 month"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "View"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Date: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7070,7 +7074,7 @@ msgstr "Date: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequency"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(unnamed)"
 
@@ -7598,25 +7602,25 @@ msgstr "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "File %s opened. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Unable to save to database."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Book Options"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
@@ -7624,28 +7628,28 @@ msgstr ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(user modifiable)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "Build ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Accounting for personal and small business finance."
 
@@ -7653,7 +7657,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Simon Arlott, 2022 - 2023\n"
@@ -7661,83 +7665,83 @@ msgstr ""
 "Nigel Titley, 2002 - 2007\n"
 "Neil Williams, 2006"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Visit the GnuCash website."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Select All"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Select all accounts."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Clear All"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Clear the selection and unselect all accounts."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Select Children"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Select all descendents of selected account."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Select Default"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Select the default account selection."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Show Hidden Accounts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Show accounts that have been marked hidden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Select all entries."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Clear the selection and unselect all entries."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Select the default selection."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Clear any selected image file."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Select image"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Select an image file."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Percent"
 
@@ -7770,27 +7774,27 @@ msgstr "End of previous accounting period"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Custom"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Selected Report is Missing"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "'%s' is missing"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Report with GUID '%s' is missing"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Loading…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "never"
 
@@ -9018,11 +9022,11 @@ msgstr "New hierarchy window on \"New File\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:239
@@ -9319,11 +9323,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialogue."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialogue."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 msgid ""
@@ -9441,13 +9445,13 @@ msgstr "Character to use as separator between account names"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -9912,12 +9916,12 @@ msgstr "Display the summary bar at the top of the page."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
@@ -10283,23 +10287,22 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF export file name format"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
 msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -11538,7 +11541,7 @@ msgstr ""
 "button…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Account ID"
 
@@ -11668,7 +11671,6 @@ msgstr "<b>Category Description</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Accounts in %s"
 
@@ -12963,7 +12965,7 @@ msgstr "Enable the sections to Cascade"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
@@ -18929,14 +18931,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18990,9 +18992,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "File exported successfully!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Split Transaction --"
 
@@ -19277,13 +19279,13 @@ msgstr "Row %u, account %s not in %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Period: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Comma: 123.456,78"
 
@@ -19693,7 +19695,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s created\n"
 "   %u %s updated (based on id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19702,11 +19704,11 @@ msgstr ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Full account ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19716,151 +19718,151 @@ msgstr ""
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "No new transactions were found in this import."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Destination account for the auto-balance split."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "Click Edit to modify"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Assign transfer account"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Assign e_xchange rate"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "_Edit description, notes, or memo"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "_Reset all edits"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Additional Comments"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "New, already balanced"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Reconcile (manual) match to %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Reconcile (auto) match to %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Match missing!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Update and reconcile (manual) match to %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Update and reconcile (auto) match to %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Do not import (no action selected)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Confidence"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Pending Action"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -19889,49 +19891,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognised."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Stock account for security \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Income account for security \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Unknown OFX account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Unknown OFX everyday account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Unknown OFX savings account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Unknown OFX money market account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Unknown OFX credit line account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Unknown OFX CMA account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Unknown OFX credit card account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Unknown OFX investment account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -19940,11 +19942,11 @@ msgstr ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 
@@ -21348,13 +21350,13 @@ msgstr "Don't autocomplete"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
@@ -29826,7 +29828,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "Finance::Quote retrieval failed with error "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote returned no data and set no error."
 
@@ -29876,94 +29878,94 @@ msgstr "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "Currency quotes require at least two currencies"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Error message:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "required"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "recommended"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "one of these"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**missing**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "symbol: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "date: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "currency: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "last: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "nav: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "price: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -29971,29 +29973,29 @@ msgstr ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Unrecognised Finance::Quote Error: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
@@ -30816,7 +30818,7 @@ msgstr "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 1f1f7260a1..6212c1aec2 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 # Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 12:37+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -217,9 +217,9 @@ msgstr "The current date."
 msgid "Business"
 msgstr "Business"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -673,23 +673,23 @@ msgstr "Western (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Western (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Locale: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Conversion Direction"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "This value determines which iconv test to perform."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "The menu of options"
 
@@ -1236,9 +1236,9 @@ msgstr "Loan Repayment Option: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1314,13 +1314,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Error adding price."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1669,37 +1669,37 @@ msgstr ""
 "record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
 "record the reverse split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Amount for %s is missing."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Amount for %s must not be negative."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Amount for %s must be positive."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "missing"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Amount for stock value is missing."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(missing)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1712,90 +1712,90 @@ msgstr ""
 "and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "stock value"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Invalid stock new balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "New balance must be higher than old balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "New balance must be lower than old balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Stock amount must be positive."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Cannot sell more units than owned."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Cannot cover buy more units than owed."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "No errors found. Click Apply to create transaction."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "The following errors must be fixed:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "The following warnings exist:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr "cash"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr "fees"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "capital gains"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Ne_w Balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1803,39 +1803,39 @@ msgstr "Ne_w Balance"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Shares"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Next Balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Enter the new balance of shares after the stock split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1847,8 +1847,8 @@ msgstr "N/A"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1859,8 +1859,8 @@ msgstr "Memo"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Debit"
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1884,8 +1884,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Units"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Select…"
@@ -1896,8 +1896,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Edit…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1906,16 +1906,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Bill"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Voucher"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Invoice"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2072,11 +2072,11 @@ msgstr "Delete commodity?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "_Cancel"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Delete"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2194,40 +2194,40 @@ msgstr ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Edit Customer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "New Customer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "View/Edit Customer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Customer's Jobs"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Customer's Invoices"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2245,37 +2245,37 @@ msgstr "Customer's Invoices"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Process Payment"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Shipping Contact"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Billing Contact"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Customer ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Company"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Find Customer"
 
@@ -2325,13 +2325,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Placeholder account selected. Please try again."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Select document"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Business item can not be modified."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Manage Document Link"
 
@@ -2480,9 +2480,9 @@ msgstr "Transaction Document Links"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "Employee ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Employee Username"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Employee Name"
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Username"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "All Accounts"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Balanced"
 
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Closing Entries"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2688,8 +2688,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Value"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2708,8 +2708,8 @@ msgstr "Reconciled Date"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Number/Action"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2737,8 +2737,8 @@ msgstr "Action"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Transaction Number"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2865,26 +2865,26 @@ msgstr "Online HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "You need to supply Billing Information."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2896,29 +2896,29 @@ msgstr "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgid "Due Date"
 msgstr "Due Date"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Post Date"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Post to Account"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Accumulate Splits?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "The Invoice must have at least one Entry."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Do you really want to post the invoice?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -2926,131 +2926,131 @@ msgstr ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "The post action was cancelled because not all exchange rates were given."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Tax:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total Cash:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Total Charge:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Credit Note"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "PAID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "UNPAID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "New Credit Note"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "New Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Edit Credit Note"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Edit Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "View Credit Note"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "View Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "New Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Edit Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "View Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "New Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Edit Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "View Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Open Linked Document:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Bill Information"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Bill ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Voucher Information"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Voucher ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Date of duplicated entries"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3058,74 +3058,74 @@ msgstr ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Do you really want to post these invoices?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "View/Edit Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicate"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Printable Report"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "View/Edit Bill"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "View/Edit Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Invoice Owner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Invoice Notes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Billing ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Is Paid?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Is Posted?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3134,29 +3134,29 @@ msgstr "Is Posted?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Date Opened"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Invoice ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Bill Owner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Bill Notes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Voucher Owner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Voucher Notes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3178,28 +3178,28 @@ msgstr "Voucher Notes"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Paid"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Posted"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Due"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Opened"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3214,25 +3214,25 @@ msgstr "Opened"
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Find Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Find Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Find Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3241,9 +3241,9 @@ msgstr "Find Invoice"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3260,27 +3260,27 @@ msgstr "Amount"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "The following vendor document is due:"
 msgstr[1] "The following %d vendor documents are due:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Due Bills Reminder"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "The following customer document is due:"
 msgstr[1] "The following %d customer documents are due:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Due Invoices Reminder"
 
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Open"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Closed"
@@ -3390,15 +3390,15 @@ msgstr "Gain/Loss"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Lots in Account %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "The Order must be given an ID."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "The Order must have at least one Entry."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3406,40 +3406,40 @@ msgstr ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Do you really want to close the order?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Close Date"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "View/Edit Order"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Order Notes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Date Closed"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Is Closed?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Owner Name"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Order ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Find Order"
 
@@ -3520,16 +3520,16 @@ msgstr "Employee"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3537,11 +3537,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Cleared"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Reconciled"
@@ -3742,16 +3742,16 @@ msgstr "Rows"
 msgid "Cols"
 msgstr "Cols"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML Style Sheet Properties: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "You must provide a name for the new style sheet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Style Sheet Name"
 
@@ -3992,36 +3992,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Edit Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "New Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "View/Edit Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Vendor's Jobs"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Vendor's Bills"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Pay Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Vendor ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Find Vendor"
 
@@ -4142,8 +4142,8 @@ msgstr "Delete"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Blank"
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "_Open Linked Document"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Open Linked Document"
 
@@ -4952,25 +4952,27 @@ msgstr "Make a copy of the current split"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Delete the current split"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Split"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Jump"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Schedule"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-clear"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4978,21 +4980,21 @@ msgstr "Auto-clear"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Stock Assistant"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "General Journal"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Save changes to %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5002,104 +5004,104 @@ msgstr ""
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Discard Transaction"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Save Transaction"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "unknown"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Search Results"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Start Date:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Show previous number of days:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "End Date:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Unreconciled"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Frozen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Voided"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Show:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Hide:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filter By:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Transaction Report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfolio Report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Search Results Report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Register"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "and subaccounts"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Print cheques from multiple accounts?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5107,52 +5109,52 @@ msgstr ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the cheques even though they are not all from the same account?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Print cheques"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "You can only print cheques from a bank account register or search results."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "A reversing entry has already been created for this transaction."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Jump to the transaction?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Reverse Transaction"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "New Transaction Information"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Sort %s by…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5161,25 +5163,25 @@ msgstr "Filter %s by…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Select"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Go to Date"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Checking splits in current register: %u of %u"
@@ -5215,7 +5217,7 @@ msgstr "Make PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "The numeric ID of the report."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5224,7 +5226,7 @@ msgstr ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5233,37 +5235,37 @@ msgstr ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Save _Report Configuration"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Save Report Configuration As…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Choose export format"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Choose the export format for this report:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Save %s To File"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5274,19 +5276,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "You cannot save to that file."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5295,21 +5297,21 @@ msgstr ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Could not open the file %s. The error is: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Printable Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5317,12 +5319,12 @@ msgstr "Printable Invoice"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Tax Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Easy Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Fancy Invoice"
@@ -5932,7 +5934,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "You must select an item from the list"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5952,6 +5953,10 @@ msgstr "New Order"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "New Transaction"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Split"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "New Split"
@@ -5964,7 +5969,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "New item"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6331,15 +6335,15 @@ msgstr "This encoding has been added to the list already."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "This is an invalid encoding."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Could not create opening balance."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Give the children the same type?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6348,27 +6352,27 @@ msgstr ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Show child accounts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "The account must be given a name."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "There is already an account with that name."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "You must choose a valid parent account."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "You must select an account type."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -6376,23 +6380,23 @@ msgstr ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "You must choose a commodity."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr "Balance limits must be different unless they are both zero."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6400,17 +6404,17 @@ msgstr ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Cannot change currency"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6418,32 +6422,32 @@ msgstr ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<No name>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Edit Account"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) New Accounts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "New Account"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6452,14 +6456,14 @@ msgstr ""
 "Set the account colour for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected colour"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6591,11 +6595,11 @@ msgstr "That commodity already exists."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 msgid "Path head for files is,"
@@ -6730,7 +6734,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Select a folder"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6932,14 +6936,14 @@ msgstr "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
 msgid "New…"
 msgstr "New…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7027,40 +7031,40 @@ msgstr "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendar"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 month"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "View"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Date: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7070,7 +7074,7 @@ msgstr "Date: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequency"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(unnamed)"
 
@@ -7598,25 +7602,25 @@ msgstr "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "File %s opened. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Unable to save to database."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Book Options"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
@@ -7624,28 +7628,28 @@ msgstr ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(user modifiable)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "Build ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Accounting for personal and small business finance."
 
@@ -7653,7 +7657,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Simon Arlott, 2022 - 2023\n"
@@ -7661,83 +7665,83 @@ msgstr ""
 "Nigel Titley, 2002 - 2007\n"
 "Neil Williams, 2006"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Visit the GnuCash website."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Select All"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Select all accounts."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Clear All"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Clear the selection and unselect all accounts."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Select Children"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Select all descendents of selected account."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Select Default"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Select the default account selection."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Show Hidden Accounts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Show accounts that have been marked hidden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Select all entries."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Clear the selection and unselect all entries."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Select the default selection."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Clear any selected image file."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Select image"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Select an image file."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Percent"
 
@@ -7770,27 +7774,27 @@ msgstr "End of previous accounting period"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Custom"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Selected Report is Missing"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "'%s' is missing"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Report with GUID '%s' is missing"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Loading…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "never"
 
@@ -9018,11 +9022,11 @@ msgstr "New hierarchy window on \"New File\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:239
@@ -9319,11 +9323,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialogue."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialogue."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 msgid ""
@@ -9441,13 +9445,13 @@ msgstr "Character to use as separator between account names"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -9912,12 +9916,12 @@ msgstr "Display the summary bar at the top of the page."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
@@ -10283,23 +10287,22 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF export file name format"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
 msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -11538,7 +11541,7 @@ msgstr ""
 "button…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Account ID"
 
@@ -11668,7 +11671,6 @@ msgstr "<b>Category Description</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Accounts in %s"
 
@@ -12963,7 +12965,7 @@ msgstr "Enable the sections to Cascade"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
@@ -18929,14 +18931,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18990,9 +18992,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "File exported successfully!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Split Transaction --"
 
@@ -19277,13 +19279,13 @@ msgstr "Row %u, account %s not in %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Period: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Comma: 123.456,78"
 
@@ -19693,7 +19695,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s created\n"
 "   %u %s updated (based on id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19702,11 +19704,11 @@ msgstr ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Full account ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19716,151 +19718,151 @@ msgstr ""
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "No new transactions were found in this import."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Destination account for the auto-balance split."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "Click Edit to modify"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Assign transfer account"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Assign e_xchange rate"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "_Edit description, notes, or memo"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "_Reset all edits"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Additional Comments"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "New, already balanced"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Reconcile (manual) match to %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Reconcile (auto) match to %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Match missing!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Update and reconcile (manual) match to %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Update and reconcile (auto) match to %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Do not import (no action selected)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Confidence"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Pending Action"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -19889,49 +19891,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognised."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Stock account for security \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Income account for security \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Unknown OFX account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Unknown OFX current account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Unknown OFX savings account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Unknown OFX money market account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Unknown OFX credit line account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Unknown OFX CMA account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Unknown OFX credit card account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Unknown OFX investment account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -19940,11 +19942,11 @@ msgstr ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 
@@ -21348,13 +21350,13 @@ msgstr "Don't autocomplete"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
@@ -29826,7 +29828,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "Finance::Quote retrieval failed with error "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote returned no data and set no error."
 
@@ -29876,94 +29878,94 @@ msgstr "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "Currency quotes require at least two currencies"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Error message:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "required"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "recommended"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "one of these"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**missing**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "symbol: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "date: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "currency: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "last: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "nav: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "price: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -29971,29 +29973,29 @@ msgstr ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Unrecognised Finance::Quote Error: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
@@ -30816,7 +30818,7 @@ msgstr "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po
index 30968d8f5e..bc4579966e 100644
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 # Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 12:37+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -216,9 +216,9 @@ msgstr "The current date."
 msgid "Business"
 msgstr "Business"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -672,23 +672,23 @@ msgstr "Western (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Western (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Locale: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Conversion Direction"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "This value determines which iconv test to perform."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "The menu of options"
 
@@ -1235,9 +1235,9 @@ msgstr "Loan Repayment Option: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1313,13 +1313,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Error adding price."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1668,37 +1668,37 @@ msgstr ""
 "record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
 "record the reverse split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Amount for %s is missing."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Amount for %s must not be negative."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Amount for %s must be positive."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "missing"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Amount for stock value is missing."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(missing)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1711,90 +1711,90 @@ msgstr ""
 "and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "stock value"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Invalid stock new balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "New balance must be higher than old balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "New balance must be lower than old balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Stock amount must be positive."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Cannot sell more units than owned."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Cannot cover buy more units than owed."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "No errors found. Click Apply to create transaction."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "The following errors must be fixed:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "The following warnings exist:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr "cash"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr "fees"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "capital gains"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Ne_w Balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1802,39 +1802,39 @@ msgstr "Ne_w Balance"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Shares"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Next Balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Enter the new balance of shares after the stock split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1846,8 +1846,8 @@ msgstr "N/A"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1858,8 +1858,8 @@ msgstr "Memo"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Debit"
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1883,8 +1883,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Units"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Select…"
@@ -1895,8 +1895,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Edit…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1905,16 +1905,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Bill"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Voucher"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Invoice"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2071,11 +2071,11 @@ msgstr "Delete commodity?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "_Cancel"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Delete"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2193,40 +2193,40 @@ msgstr ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Edit Customer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "New Customer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "View/Edit Customer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Customer's Jobs"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Customer's Invoices"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2244,37 +2244,37 @@ msgstr "Customer's Invoices"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Process Payment"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Shipping Contact"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Billing Contact"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Customer ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Company"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Find Customer"
 
@@ -2324,13 +2324,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Placeholder account selected. Please try again."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Select document"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Business item can not be modified."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Manage Document Link"
 
@@ -2479,9 +2479,9 @@ msgstr "Transaction Document Links"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Employee ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Employee Username"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Employee Name"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Username"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "All Accounts"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Balanced"
 
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Closing Entries"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2687,8 +2687,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Value"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2707,8 +2707,8 @@ msgstr "Reconciled Date"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Number/Action"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2736,8 +2736,8 @@ msgstr "Action"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Transaction Number"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2864,26 +2864,26 @@ msgstr "Online HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "You need to supply Billing Information."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2895,29 +2895,29 @@ msgstr "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgid "Due Date"
 msgstr "Due Date"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Post Date"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Post to Account"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Accumulate Splits?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "The Invoice must have at least one Entry."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Do you really want to post the invoice?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -2925,131 +2925,131 @@ msgstr ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "The post action was cancelled because not all exchange rates were given."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Tax:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total Cash:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Total Charge:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Credit Note"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "PAID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "UNPAID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "New Credit Note"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "New Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Edit Credit Note"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Edit Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "View Credit Note"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "View Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "New Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Edit Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "View Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "New Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Edit Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "View Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Open Linked Document:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Bill Information"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Bill ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Voucher Information"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Voucher ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Date of duplicated entries"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3057,74 +3057,74 @@ msgstr ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Do you really want to post these invoices?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "View/Edit Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicate"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Printable Report"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "View/Edit Bill"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "View/Edit Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Invoice Owner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Invoice Notes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Billing ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Is Paid?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Is Posted?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3133,29 +3133,29 @@ msgstr "Is Posted?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Date Opened"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Invoice ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Bill Owner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Bill Notes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Voucher Owner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Voucher Notes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3177,28 +3177,28 @@ msgstr "Voucher Notes"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Paid"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Posted"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Due"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Opened"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3213,25 +3213,25 @@ msgstr "Opened"
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Find Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Find Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Expense Voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Find Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3240,9 +3240,9 @@ msgstr "Find Invoice"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3259,27 +3259,27 @@ msgstr "Amount"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "The following vendor document is due:"
 msgstr[1] "The following %d vendor documents are due:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Due Bills Reminder"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "The following customer document is due:"
 msgstr[1] "The following %d customer documents are due:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Due Invoices Reminder"
 
@@ -3349,7 +3349,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Open"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Closed"
@@ -3389,15 +3389,15 @@ msgstr "Gain/Loss"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Lots in Account %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "The Order must be given an ID."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "The Order must have at least one Entry."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3405,40 +3405,40 @@ msgstr ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Do you really want to close the order?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Close Date"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "View/Edit Order"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Order Notes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Date Closed"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Is Closed?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Owner Name"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Order ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Find Order"
 
@@ -3519,16 +3519,16 @@ msgstr "Employee"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3536,11 +3536,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Cleared"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Reconciled"
@@ -3741,16 +3741,16 @@ msgstr "Rows"
 msgid "Cols"
 msgstr "Cols"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML Style Sheet Properties: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "You must provide a name for the new style sheet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Style Sheet Name"
 
@@ -3991,36 +3991,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Edit Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "New Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "View/Edit Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Vendor's Jobs"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Vendor's Bills"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Pay Bill"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Vendor ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Find Vendor"
 
@@ -4141,8 +4141,8 @@ msgstr "Delete"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Blank"
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "_Open Linked Document"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Open Linked Document"
 
@@ -4951,25 +4951,27 @@ msgstr "Make a copy of the current split"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Delete the current split"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Split"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Jump"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Schedule"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-clear"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4977,21 +4979,21 @@ msgstr "Auto-clear"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Stock Assistant"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "General Journal"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Save changes to %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5001,104 +5003,104 @@ msgstr ""
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Discard Transaction"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Save Transaction"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "unknown"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Search Results"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Start Date:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Show previous number of days:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "End Date:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Unreconciled"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Frozen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Voided"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Show:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Hide:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filter By:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Transaction Report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfolio Report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Search Results Report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Register"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "and subaccounts"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Print cheques from multiple accounts?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5106,52 +5108,52 @@ msgstr ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the cheques even though they are not all from the same account?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Print cheques"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "You can only print cheques from a bank account register or search results."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "A reversing entry has already been created for this transaction."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Jump to the transaction?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Reverse Transaction"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "New Transaction Information"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Sort %s by…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5160,25 +5162,25 @@ msgstr "Filter %s by…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Select"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Go to Date"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Checking splits in current register: %u of %u"
@@ -5214,7 +5216,7 @@ msgstr "Make PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "The numeric ID of the report."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5223,7 +5225,7 @@ msgstr ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5232,37 +5234,37 @@ msgstr ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Save _Report Configuration"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Save Report Configuration As…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Choose export format"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Choose the export format for this report:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Save %s To File"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5273,19 +5275,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "You cannot save to that file."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5294,21 +5296,21 @@ msgstr ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Could not open the file %s. The error is: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Printable Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5316,12 +5318,12 @@ msgstr "Printable Invoice"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Tax Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Easy Invoice"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Fancy Invoice"
@@ -5931,7 +5933,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "You must select an item from the list"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5951,6 +5952,10 @@ msgstr "New Order"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "New Transaction"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Split"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "New Split"
@@ -5963,7 +5968,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "New item"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6330,15 +6334,15 @@ msgstr "This encoding has been added to the list already."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "This is an invalid encoding."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Could not create opening balance."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Give the children the same type?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6347,27 +6351,27 @@ msgstr ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Show child accounts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "The account must be given a name."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "There is already an account with that name."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "You must choose a valid parent account."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "You must select an account type."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -6375,23 +6379,23 @@ msgstr ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "You must choose a commodity."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr "Balance limits must be different unless they are both zero."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6399,17 +6403,17 @@ msgstr ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Cannot change currency"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6417,32 +6421,32 @@ msgstr ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<No name>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Edit Account"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) New Accounts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "New Account"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6451,14 +6455,14 @@ msgstr ""
 "Set the account colour for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected colour"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6590,11 +6594,11 @@ msgstr "That commodity already exists."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 msgid "Path head for files is,"
@@ -6729,7 +6733,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Select a folder"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6931,14 +6935,14 @@ msgstr "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
 msgid "New…"
 msgstr "New…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7026,40 +7030,40 @@ msgstr "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendar"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 months"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 month"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "View"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Date: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7069,7 +7073,7 @@ msgstr "Date: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequency"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(unnamed)"
 
@@ -7597,25 +7601,25 @@ msgstr "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "File %s opened. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Unable to save to database."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Book Options"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
@@ -7623,28 +7627,28 @@ msgstr ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(user modifiable)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "Build ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Accounting for personal and small business finance."
 
@@ -7652,7 +7656,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Simon Arlott, 2022 - 2023\n"
@@ -7660,83 +7664,83 @@ msgstr ""
 "Nigel Titley, 2002 - 2007\n"
 "Neil Williams, 2006"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Visit the GnuCash website."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Select All"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Select all accounts."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Clear All"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Clear the selection and unselect all accounts."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Select Children"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Select all descendents of selected account."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Select Default"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Select the default account selection."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Show Hidden Accounts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Show accounts that have been marked hidden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Select all entries."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Clear the selection and unselect all entries."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Select the default selection."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Clear any selected image file."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Select image"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Select an image file."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Percent"
 
@@ -7769,27 +7773,27 @@ msgstr "End of previous accounting period"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Custom"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Selected Report is Missing"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "'%s' is missing"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Report with GUID '%s' is missing"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Loading…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "never"
 
@@ -9017,11 +9021,11 @@ msgstr "New hierarchy window on \"New File\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:239
@@ -9318,11 +9322,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialogue."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialogue."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 msgid ""
@@ -9440,13 +9444,13 @@ msgstr "Character to use as separator between account names"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -9911,12 +9915,12 @@ msgstr "Display the summary bar at the top of the page."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
@@ -10282,23 +10286,22 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF export file name format"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
 msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -11537,7 +11540,7 @@ msgstr ""
 "button…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Account ID"
 
@@ -11667,7 +11670,6 @@ msgstr "<b>Category Description</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Accounts in %s"
 
@@ -12962,7 +12964,7 @@ msgstr "Enable the sections to Cascade"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
@@ -18928,14 +18930,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18989,9 +18991,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "File exported successfully!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Split Transaction --"
 
@@ -19276,13 +19278,13 @@ msgstr "Row %u, account %s not in %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Period: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Comma: 123.456,78"
 
@@ -19692,7 +19694,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s created\n"
 "   %u %s updated (based on id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19701,11 +19703,11 @@ msgstr ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Full account ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19715,151 +19717,151 @@ msgstr ""
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "No new transactions were found in this import."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Destination account for the auto-balance split."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "Click Edit to modify"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Assign transfer account"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Assign e_xchange rate"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "_Edit description, notes, or memo"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "_Reset all edits"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Additional Comments"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "New, already balanced"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Reconcile (manual) match to %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Reconcile (auto) match to %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Match missing!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Update and reconcile (manual) match to %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Update and reconcile (auto) match to %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Do not import (no action selected)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Confidence"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Pending Action"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -19888,49 +19890,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognised."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Stock account for security \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Income account for security \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Unknown OFX account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Unknown OFX everyday account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Unknown OFX savings account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Unknown OFX money market account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Unknown OFX credit line account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Unknown OFX CMA account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Unknown OFX credit card account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Unknown OFX investment account"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -19939,11 +19941,11 @@ msgstr ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 
@@ -21347,13 +21349,13 @@ msgstr "Don't autocomplete"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
@@ -29825,7 +29827,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "Finance::Quote retrieval failed with error "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote returned no data and set no error."
 
@@ -29875,94 +29877,94 @@ msgstr "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "Currency quotes require at least two currencies"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Error message:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "required"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "recommended"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "one of these"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**missing**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "symbol: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "date: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "currency: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "last: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "nav: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "price: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -29970,29 +29972,29 @@ msgstr ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Unrecognised Finance::Quote Error: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
@@ -30815,7 +30817,7 @@ msgstr "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 901ea84d9d..ed4d81b058 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -82,10 +82,10 @@
 # Comentarios extraídos:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-07-21 11:02+0000\n"
 "Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
-">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
+"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -352,9 +352,9 @@ msgstr "La fecha efectiva."
 msgid "Business"
 msgstr "Negocios"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -808,23 +808,23 @@ msgstr "Occidental (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Occidental (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Local: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Dirección de Conversión"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Este valor determina cual prueba iconv a realizar."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "El menú de opciones"
 
@@ -1031,8 +1031,8 @@ msgid ""
 "and withdrawals."
 msgstr ""
 "En la ventana de conciliación, puede pulsar la barra de espacio para marcar "
-"las transacciones como conciliadas. Puede también pulsar «Tabular» y «Mayús"
-"+Tabular» para moverse entre depósitos y retiradas de fondos."
+"las transacciones como conciliadas. Puede también pulsar «Tabular» y "
+"«Mayús+Tabular» para moverse entre depósitos y retiradas de fondos."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:86
 msgid ""
@@ -1377,9 +1377,9 @@ msgstr "Opción de Amortización Prestamentaria: «%s»"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1455,13 +1455,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Error al añadir precio."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1739,8 +1739,8 @@ msgid ""
 "negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 "Empresa devuelve capital y el titular de la acción a corto debe hacer un "
-"pago compensatorio por el capital devuelto. Esto reduce la base de coste ("
-"menos negativa, hacia el valor 0'00) sin afectar al nº unidades."
+"pago compensatorio por el capital devuelto. Esto reduce la base de coste "
+"(menos negativa, hacia el valor 0'00) sin afectar al nº unidades."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
@@ -1821,37 +1821,37 @@ msgstr ""
 "registre primero esta compra de cobertura usando antes el Asistente de "
 "Transacciones de Valores, y registre después la anotación inversa."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Falta la cantidad para %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "La cantidad de %s no puede ser negativa."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "La cantidad de %s debe ser positiva."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "ausente"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Falta la cantidad del valor de acciones."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(ausente)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1865,92 +1865,92 @@ msgstr ""
 "transacciones posterior al asiento nuevo. Por favor, revise todas las "
 "transacciones para asegurar un registro apropiado."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "valor de acción"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "El nuevo balance de la provisión no es válido."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "El balance nuevo debe ser mayor que el antiguo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "El balance nuevo debe ser inferior al balance anterior."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "La cantidad de acciones tiene que ser positiva."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "No se puede vender más unidades de las que se poseen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "No se pueden comprar para cobertura más unidades de las adeudadas."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "No se encontraron errores. Pulse en Aplicar para crear transacción."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Los siguientes errores deben ser corregidos:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Las siguientes advertencias existen:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Un precio de 1 %s = %s en %s será registrado."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr "efectivo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr "comisiones"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "dividendo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "plusvalías"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "La transacción no puede cuadrar, %s es erróneo con valor %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 "Los débitos totales de %s no están equilibrados con los créditos totales de "
 "%s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Nuevo _balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1958,39 +1958,39 @@ msgstr "Nuevo _balance"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Accione_s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Relación"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Siguiente balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Introduzca el balance nuevo de acciones tras el desglose mercantil."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Introduzca el número de acciones ganadas o perdidas en la transacción."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -2002,8 +2002,8 @@ msgstr "N/D"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memorándum"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -2014,8 +2014,8 @@ msgstr "Memorándum"
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Débito"
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -2039,8 +2039,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Seleccionar…"
@@ -2051,8 +2051,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Editar…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -2061,16 +2061,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Cargo"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprobante"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Factura"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2227,11 +2227,11 @@ msgstr "¿Borrar materia prima?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2349,43 +2349,43 @@ msgstr ""
 "El campo del Nombre Societario no puede ser dejado en blanco, introduzca un "
 "nombre societario o un nombre de persona."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "El porcentaje de descuento debe estar entre 0-100 o si no debe dejarlo en "
 "blanco."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "El crédito debe ser una cantidad positiva o si no debe dejarlo en blanco."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Editar Cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Crear Cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Vista/Editar cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Ejercicios del Cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Facturas del Cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2403,37 +2403,37 @@ msgstr "Facturas del Cliente"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Procesar Remuneración"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Contacto de Transporte"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Contacto del Cargo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Código cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Sociedad"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "Nº ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Buscar Cliente"
 
@@ -2483,13 +2483,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Contenedor de cuenta seleccionada. Inténtelo de nuevo."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Seleccionar documento"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Ítem de negocios no pueden ser modificado."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Gestionar enlace documental"
 
@@ -2638,9 +2638,9 @@ msgstr "Enlaces de Transacción Documental"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "ID de operador"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Nombre ID del Operador"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Nombre del Operador"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "ID Usuario"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Cuadrado"
 
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Asientos de Cierre"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2847,8 +2847,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2867,8 +2867,8 @@ msgstr "Fecha Conciliada"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Número/Operación"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2896,8 +2896,8 @@ msgstr "Operación"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "Número Transaccional"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -3024,27 +3024,27 @@ msgstr "Conexión HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Requiere proporcionar Información de Cargos."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "¿Confirma que quiere borrar el asiento seleccionado?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "¡Este asiento está adjuntado a un operador y será eliminado de ése también!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 "Escoja una plantilla de informe diferente o se usará la factura imprimible"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -3056,29 +3056,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fecha Vencida"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Fecha Contabilizante"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Contabilizar a Cuenta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "¿Acumular desgloses?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "La Factura debe tener al menos un Asiento."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "¿Realmente quiere contabilizar la factura?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -3086,132 +3086,132 @@ msgstr ""
 "Uno o más de los asientos son para cuentas diferentes desde la moneda de "
 "factura/cargo. Se le pedirá introducir un tipo de conversión para cada una."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "La función contabilizar fue cancelada porque todos los tipos de cambio no "
 "fueron dados."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Imposición:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total Efectivo:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Cargo total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Anotación Crediticia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "LIQUIDADO"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "PENDIENTE"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Crear Anotación Crediticia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Crear Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Editar Anotación Crediticia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Editar Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Vista de Anotación Crediticia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Vista de Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Crear Cargo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Editar Cargo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Ver Cargo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Crear Comprobante de Gasto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Editar Comprobante de Gasto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Ver Comprobante de Gasto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Abrir documento enlazado:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Información del Cargo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID Cargo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Información del Comprobante"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID Comprobante"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Fecha de asientos duplicados"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3219,74 +3219,74 @@ msgstr ""
 "Una o más facturas seleccionadas ya han sido vencidas.\n"
 "Remarque su selección."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "¿Realmente quiere contabilizar estas facturas?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Vista/Editar factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Contabilizar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Boletín Declarable"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Vista/Editar cargo"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Vista/Editar comprobante"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Titular de Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Anotación de Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID Cargo Pendiente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "¿Está liquidado?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "¿Está contabilizado?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3295,29 +3295,29 @@ msgstr "¿Está contabilizado?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Fecha de Apertura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID de Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Titular del Cargo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Anotaciones del Cargo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Titular del Comprobante"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Anotaciones del comprobante"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3339,28 +3339,28 @@ msgstr "Anotaciones del comprobante"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Liquidado"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Contabilizado"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Vence"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Abierto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3376,25 +3376,25 @@ msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
 # Título de Ventana
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Buscar Cargo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Buscar los comprobantes de gastos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Comprobante de Gasto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Buscar Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3403,9 +3403,9 @@ msgstr "Buscar Factura"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3422,27 +3422,27 @@ msgstr "Cantidad"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "El siguiente documento del proveedor está vencido:"
 msgstr[1] "Los siguientes %d documentos del proveedor están vencidos:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Recordatorio de Cargos Vencidos"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "El siguiente documento del cliente ha vencido:"
 msgstr[1] "Los siguientes %d documentos del cliente han vencido:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Recordatorio de Facturaciones Vencidas"
 
@@ -3512,7 +3512,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Cerrado"
@@ -3552,15 +3552,15 @@ msgstr "Ganancias/Pérdidas"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Lotes a Cuenta %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "La Operación debe tener un ID."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "La Operación debe tener al menos un Asiento."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3570,40 +3570,40 @@ msgstr ""
 
 # order → operación
 # acción → operación
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "¿Realmente quiere cerrar la operación?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Fecha de Cierre"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Vista/Editar operación"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Anotaciones operativas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Fecha de Cierre"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "¿Está cerrado?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Nombre del Titular"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ID Operación"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Buscar Operación"
 
@@ -3684,16 +3684,16 @@ msgstr "Operador"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "No tiene cuentas «Contabilizar Destino» válidas. Por favor, cree una cuenta "
 "del tipo «%s» antes de continuar procesando esta remuneración. ¿Quizá quiera "
 "crear primero una Factura o Cargo?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3701,11 +3701,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Punteado"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Conciliado"
@@ -3759,8 +3759,8 @@ msgstr ""
 "Esta transacción tiene anotaciones en múltiples cuentas de negocio:\n"
 "\n"
 "%s\n"
-"GnuCash solo puede manejar transacciones que contabilicen a una única cuenta."
-"\n"
+"GnuCash solo puede manejar transacciones que contabilicen a una única "
+"cuenta.\n"
 "\n"
 "Por favor, corrija esto manualmente editando directamente la transacción e "
 "inténtelo de nuevo."
@@ -3907,16 +3907,16 @@ msgstr "Filas"
 msgid "Cols"
 msgstr "Cols"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Propiedades de hoja de estilo HTML: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Debe proporcionar un nombre para la hoja de estilo nueva."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Nombre de la hoja de estilo"
 
@@ -4162,36 +4162,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Editar Proveedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Crear Proveedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Vista/Editar proveedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Ejercicios del Proveedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Cargos del Proveedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Liquidar Cargo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID proveedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Buscar Proveedor"
 
@@ -4313,8 +4313,8 @@ msgstr "Borrar"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 "«Comprobar y reparar» está en ejecución, ¿quiere interrumpir la operación?"
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Crea una factura nueva para el mismo titular como el actual"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "En blanco"
@@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "_Abrir documento enlazado"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Abrir documento asociado"
 
@@ -5137,25 +5137,27 @@ msgstr "Crea una copia del desglose efectivo"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Borra el desglose efectivo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Desglosar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Ir"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planificación"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-puntear"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5163,21 +5165,21 @@ msgstr "Auto-puntear"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Asistente de Acciones"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Diario Común"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "¿Guardo los cambios efectuados en %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5187,104 +5189,104 @@ msgstr ""
 "guardar las modificaciones a esta transacción, descartar la transacción, o "
 "cancelar la operación?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Descartar transacción"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Guardar transacción"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Cartera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados de Búsqueda"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Fecha inicial:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Mostrar número anterior de días:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Fecha final:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "No conciliado"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Congelado"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "En Blanco"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Ocultar:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtrar por:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Boletín de Transacción"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Boletín de Cartera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Boletín de Resultados Buscados"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Registro"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "y subcuentas"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "¿Declarar comprobantes desde múltiples cuentas?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5293,56 +5295,56 @@ msgstr ""
 "¿Desea declarar las comprobaciones incluso aunque no estén todos desde la "
 "misma cuenta?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Declarar comprobantes"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Sólo puede marcar casillas desde un registro de cuenta bancaria o desde "
 "resultados de búsqueda."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "No se puede poner una transacción en blanco con desgloses conciliados o "
 "punteados."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Esta transacción está marcada como sólo lectura con el comentario: «%s»"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Ya ha sido creado un asiento de reversión para esta transacción."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "¿Ir a la transacción?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Transacción Revertida"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Crear Información Transacción"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Ordenar %s por…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5351,27 +5353,27 @@ msgstr "Filtrar %s por…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s desde %s, contabilizado el %s, monto %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 "Varios documentos están conectados con esta transacción. Por favor, escoja "
 "uno:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Ir a fecha"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Comprobando desgloses en el registro efectivo: %u de %u"
@@ -5407,7 +5409,7 @@ msgstr "Generar PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "El código ID numérico del boletín."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5416,7 +5418,7 @@ msgstr ""
 "Actualiza la configuración guardada del boletín actual. La configuración del "
 "boletín será guardada en el archivo %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5426,37 +5428,37 @@ msgstr ""
 "Configuraciones del Boletín Guardado». La configuración del boletín será "
 "guardada en el archivo %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Guarda_r configuración del informe"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Guardar configuración de boletín como…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Escoja formato de exportación"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Escoja el formato de exportación para este boletín:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Guardar %s al archivo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5467,19 +5469,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "No se puede guardar a ese archivo."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Seguro que desea sobrescribirlo?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5488,21 +5490,21 @@ msgstr ""
 "Este boletín debe de ser modernizado para devolver un objeto documental con "
 "‘export-string’ o ‘export-error’."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo %s. El error es: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Boletín-GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Factura Declarable"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5510,12 +5512,12 @@ msgstr "Factura Declarable"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Factura Impositiva"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Factura Fácil"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Factura Adornada"
@@ -6137,7 +6139,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Debe seleccionar un elemento del listado"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6157,6 +6158,10 @@ msgstr "Crear Operación"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Crear Transacción"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Desglosar"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Crear Desglose"
@@ -6169,7 +6174,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Nuevo elemento"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6541,15 +6545,15 @@ msgstr "Esta codificación ya ha sido añadida al listado."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Esto es una codificación no válida."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "No se pudo crear el saldo de apertura."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "¿Dar a la subcuenta el mismo tipo?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6558,27 +6562,27 @@ msgstr ""
 "La precedente de la edición de cuentas tienen que ser cambiadas al tipo «%s» "
 "para hacerlas compatibles."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Mostrar subcuentas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "La cuenta debe de tener un nombre."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Debe elegir una cuenta válida precedente."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -6586,23 +6590,23 @@ msgstr ""
 "El tipo de cuenta seleccionado es incompatible con alguna precedente "
 "seleccionada."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Debe elegir una materia prima."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr "Los límites de saldo deben ser distintos a no ser que ambos sean cero."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "El límite de saldo inferior debe ser menor que el límite superior."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Debe introducir un balance de apertura válido o dejarlo en blanco."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6610,16 +6614,16 @@ msgstr ""
 "Debe seleccionar una cuenta a la que transferir o elija la cuenta de Balance "
 "de Patrimonio para apertura."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "Ya existe una cuenta con saldos iniciales para la moneda deseada."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "No se puede cambiar la moneda"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6627,32 +6631,32 @@ msgstr ""
 "Esta Cuenta contiene Transacciones.\n"
 "Cambiando esta opción no es posible."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Sin nombre>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editar Cuenta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Cuentas Nuevas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Crear Cuenta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "¿Renumerar las subcuentas inmediatas de '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6661,7 +6665,7 @@ msgstr ""
 "Fijar el color de la cuenta «%s», incluidas todas las subcuentas, al color "
 "seleccionado"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6669,7 +6673,7 @@ msgstr ""
 "Fije el valor del contenedor de la cuenta para la cuenta «%s» incluyendo "
 "todas las subcuentas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6804,8 +6808,8 @@ msgstr "Esa materia prima ya existe."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Debe introducir valores no vacíos para «Nombre completo», «Símbolo/"
 "Abreviatura» y «Tipo» para la materia prima."
@@ -6944,7 +6948,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleccione una carpeta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7147,14 +7151,14 @@ msgstr "Establecer la visibilidad de las cuentas contenedor y ocultas."
 msgid "New…"
 msgstr "Nueva…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Ha ocurrido un error mientras se procesaba «%s» en la posición %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba «%s»"
@@ -7248,40 +7252,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mes"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Fecha: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7291,7 +7295,7 @@ msgstr "Fecha: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
@@ -7627,9 +7631,9 @@ msgid ""
 "the budgets and amend signs if necessary."
 msgstr ""
 "Este libro tiene presupuestos. La representación interna de las cantidades "
-"del presupuesto ya no depende de la opción \"Cuentas balanceadas a la inversa"
-"\". Por favor, revise sus presupuestos y corrija los signos en caso de ser "
-"necesario."
+"del presupuesto ya no depende de la opción \"Cuentas balanceadas a la "
+"inversa\". Por favor, revise sus presupuestos y corrija los signos en caso "
+"de ser necesario."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
 msgid "The following are noted in this file:"
@@ -7821,27 +7825,27 @@ msgstr "Última modificación en %a, %b, %d, %Y en %I%M%p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Archivo %s abierto. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "c"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Incapaz de guardar en la base de datos."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Incapaz de guardar en la base de datos: el Libro está marcado como solo "
 "lectura."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opciones del Libro"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
@@ -7849,28 +7853,28 @@ msgstr ""
 "Se ha alcanzado el número máximo de entradas de menú de la ventana, no se "
 "van a añadir mas entradas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(modificable por el usuario)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "© 1997-%s Los colaboradores de GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID de Compilación"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios."
 
@@ -7878,7 +7882,7 @@ msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fco. Javier Serrador, 2018 - 2023\n"
@@ -7891,83 +7895,83 @@ msgstr ""
 "Guille, 2002\n"
 "Raúl Miró, 2001"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Visite el sitio web GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar Todo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Seleccionar todas las cuentas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Desmarcar Todo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Desmarca la selección y deselecciona todas las cuentas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Seleccionar Descendientes"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Seleccione todas los descendientes de una cuenta seleccionada."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Selección Predeterminada"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Seleccione la elección de cuentas por omisión."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Mostrar Cuentas Ocultas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Muestra cuentas que fueron marcadas como ocultas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Seleccionar todos los asientos."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Desmarca la selección y deselecciona todos los asientos."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Seleccione la selección por omisión."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Desmarca cualquier archivo de imagen seleccionado."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Seleccionar imagen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Seleccione un archivo de imagen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxeles"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Porcentaje"
 
@@ -8000,27 +8004,27 @@ msgstr "Final del anterior período contable"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizado"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "El informe seleccionado no existe"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "'%s' ausente"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Falta el informe con GUID '%s'"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
@@ -9268,8 +9272,8 @@ msgstr "Nueva ventana de jerarquía en «Crear fichero»"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Si se activa, la ventana de «Nueva jerarquía» se mostrará siempre que se "
 "elija el «Nuevo fichero» del menú. En otro caso, no se mostrará."
@@ -9583,8 +9587,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 "Fija «Revisión de Transacciones Creadas» como lo predeterminado para el "
 "diálogo «desde última ejecución»."
@@ -9709,8 +9713,8 @@ msgstr "El carácter para usar como separador entre nombres de cuentas"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Este parámetro determina el carácter que será utilizado entre los "
 "componentes de un nombre de cuenta. Los valores posibles son cualquier "
@@ -10204,8 +10208,8 @@ msgstr "Representa la barra de resumen en la parte techo de la página."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Este parámetro determina el borde en el cual la barra de resumen para varias "
 "páginas está dibujada. Los posibles valores son «techo» y «suelo». Por "
@@ -10592,15 +10596,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Nombre del formato de exportación en PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Este parámetro elige el nombre del fichero para exportar como PDF. Esto es "
 "una cadena sprint(3) con tres argumentos: \"%1$s\" es el nombre del boletín "
@@ -11873,7 +11876,7 @@ msgstr ""
 "fila y pulse el botón…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID de cuenta"
 
@@ -12005,7 +12008,6 @@ msgstr "<b>Descripción de Categoría</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Cuentas en %s"
 
@@ -12468,8 +12470,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Selecciones un formato de fecha para el fichero. Los ficheros QIF creados "
 "por software europeo suelen estar en el formato \"d-m-a\" o día - mes - año, "
-"mientras que los ficheros QIF de los EE. UU. suelen tener el formato \"m-d-a"
-"\" o mes - día - año.\n"
+"mientras que los ficheros QIF de los EE. UU. suelen tener el formato \"m-d-"
+"a\" o mes - día - año.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
@@ -13324,7 +13326,7 @@ msgstr "Habilita las secciones para Cascada"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Por omisión"
@@ -18077,8 +18079,8 @@ msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/AqBanking</a> for more details"
 msgstr ""
-"Vea más detalles en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking"
-"\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
+"Vea más detalles en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"AqBanking\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
 msgid ""
@@ -19397,8 +19399,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19456,9 +19458,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "¡Fichero exportado correctamente!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transacción Desglosada --"
 
@@ -19746,13 +19748,13 @@ msgstr "Fila %u, cuenta %s no en %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punto: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Coma: 123,456.78"
 
@@ -20177,7 +20179,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s creadas\n"
 "   %u %s actualizadas (basadas en id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20186,11 +20188,11 @@ msgstr ""
 "La cuenta '%s' es una cuenta contenedora y no permite transacciones. Elija "
 "una cuenta diferente."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(ID de cuenta completo: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20200,155 +20202,155 @@ msgstr ""
 "específico. Tenga en cuenta el código de cambio de la materia prima que "
 "elija se sobrescribirá."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "a/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "a/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr ""
 "No fue encontrada ninguna de las transacciones nuevas dentro de esta "
 "importación."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Cuenta de destino para el desglose de cuadrado automático."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "Pulsa Editar para modificar"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Asignar cuenta de transferencia"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Establecer el _tipo de cambio"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "_Editar descripción, anotaciones o memorándum"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "_Restablecer predeterminados"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 # Update And Reconcile
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "A+V"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "P"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Comentarios Adicionales"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nuevo, ya cuadrado"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nuevo, transferir %s a «%s» (manual)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nuevo, transferir %s a «%s» (automático)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
 "¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita precio para transferir %s a la cuenta %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita cuenta para transferir %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Conciliar cotejo (manual) a %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Conciliar cotejo (automático) a %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "¡No hay cotejo!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Actualizar y conciliar cotejo (manual) a %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Actualizar y conciliar cotejo (automático) a %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "No importar (ninguna operación seleccionada)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Confianza"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Operación Pendiente"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -20378,49 +20380,49 @@ msgstr ""
 "El fichero bitácora que ha seleccionado no se puede leer. El encabezado del "
 "fichero no se ha reconocido."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Cuenta de reserva por garantía «%s»"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Cuenta de ingresos por garantía «%s»"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Cuenta OFX desconocida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Cuenta OFX corriente desconocida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Cuenta OFX para ahorro desconocida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Cuenta OFX desconocida de mercado monetario"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Cuenta OFX de línea de crédito desconocida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Cuenta OFX CMA desconocida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Cuenta OFX de tarjeta de crédito desconocida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Cuenta OFX de inversión desconocida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -20429,11 +20431,11 @@ msgstr ""
 "Mientras importa transacciones desde fichero «%s» OFX encontrado «%d» "
 "transacciones previamente importada, ninguna transacción creada."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Abrir fichero/Quicken Financial Exchange (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Seleccione uno o múltiples ficheros OFX/QFX para procesar"
 
@@ -21852,9 +21854,9 @@ msgstr "No autocompletar"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "La fecha introducida de la transacción es más antigua que el «Límite de Solo "
 "Lectura» fijado para este libro. Este parámetro puede ser modificado en "
@@ -30501,7 +30503,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "La obtención de Finance::Quote falló con el error "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote no devolvió datos ni estableció ningún error."
 
@@ -30553,96 +30555,96 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "Las cotizaciones de divisas requieren al menos dos divisas"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "Falló la interpretación del resultado devuelto por Finance::Quote."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Mensaje de error:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "elemento requerido"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "recomendado"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "uno de estos"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**falta**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Campos de Finance::Quote usados por GnuCash:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "símbolo: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "fecha: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "moneda: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "último: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "Valor liquidativo: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "precio: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote reportó un fallo para el símbolo "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 "Finance::Quote falló silenciosamente al recuperar la cotización del símbolo "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 "GnuCash envió un json inválido a Finance::Quote. Los detalles fueron "
 "registrados."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30650,29 +30652,29 @@ msgstr ""
 "A Perl le faltan los siguientes módulos. Por favor, vea https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote para una acción correctiva en detalle. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Error de Finance::Quote no reconocido: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "Cuenta desconocida para GUID [%s], cancelando la creación de SX [%s]."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "Error de interpretación SX [%s] clave [%s]=fórmula [%s] en [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "Error %d en SX [%s] valor final gnc_numeric, empleando 0 en su lugar."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31513,7 +31515,7 @@ msgstr "Buscando huérfanos en cuenta: %u de %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Búsqueda de los descuadres en la fecha de transacción %s: %u de %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po
index 10685d5e57..b7f0276aca 100644
--- a/po/es_NI.po
+++ b/po/es_NI.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-01-07 20:57+0000\n"
 "Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Nicaragua) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -225,9 +225,9 @@ msgstr "La fecha actual"
 msgid "Business"
 msgstr "Negocio"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -692,23 +692,23 @@ msgstr "Occidental (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Occidental (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Localización: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Dirección de conversión"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Esta variable determina qué test de iconv realizar."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "El menú de opciones"
 
@@ -1238,9 +1238,9 @@ msgstr "Calculador financiero"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1318,13 +1318,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Error al agregar el precio."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1641,40 +1641,40 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Comisiones"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Tipo de Cuenta"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "Comisiones"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1683,43 +1683,43 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "División de acciones"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Cuentas de acciones para realizar informe"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr ""
@@ -1727,57 +1727,57 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "no se encontró."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Divdendes"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Ganancias del capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "No Balanceado"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1786,23 +1786,23 @@ msgstr "No Balanceado"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Acciones"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 msgid "Ratio"
 msgstr "Opciones de Informe"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "No Balanceado"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1810,20 +1810,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1835,8 +1835,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1847,8 +1847,8 @@ msgstr "Memo"
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Débito"
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1872,8 +1872,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Unidades:"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Select…"
@@ -1887,8 +1887,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Editar"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1897,17 +1897,17 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Factura"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 #, fuzzy
 msgid "Voucher"
 msgstr "Factura"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Factura"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2063,11 +2063,11 @@ msgstr "Valores"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2177,51 +2177,51 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "O tiene que ingresar un monto en efectio\n"
 "o dejarlo vacío."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Propio"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 #, fuzzy
 msgid "New Customer"
 msgstr "Propio"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2240,40 +2240,40 @@ msgstr ""
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Pago periódico"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 #, fuzzy
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Propio"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Contact"
 msgstr "Contenido"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 #, fuzzy
 msgid "Company"
 msgstr "Extensión columna:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Propio"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Seleccionar cuenta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2498,9 +2498,9 @@ msgstr "Informe de Transacción"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr ""
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Balanceado"
 
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Factura"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2712,8 +2712,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2734,8 +2734,8 @@ msgstr "Reconciliado:"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Opciones de Números"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2764,8 +2764,8 @@ msgstr "Acción"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Informe de Transacción"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2898,26 +2898,26 @@ msgstr "En línea"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2930,68 +2930,68 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Post Date"
 msgstr "Ordenar por Fecha"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Cuentas Perdidas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "División de acciones"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
 # don't need translations
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Total"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 #, fuzzy
 msgid "Tax:"
 msgstr "Máx"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 #, fuzzy
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Crédito total"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
@@ -2999,22 +2999,22 @@ msgstr "Crédito total"
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Cuentas de Crédito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Cuentas de Crédito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
@@ -3022,156 +3022,156 @@ msgstr "Cuentas de Crédito"
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Editar opciones de informe"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 #, fuzzy
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Diagrama de barra de egresos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 #, fuzzy
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nuevo archivo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 #, fuzzy
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Buscar "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 #, fuzzy
 msgid "View Bill"
 msgstr "Nuevo archivo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Diagrama de torta de Egresos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Diagrama de barra de egresos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Diagrama de barra de egresos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Nueva Cuenta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 #, fuzzy
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Información de balance"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 #, fuzzy
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Día de facturación:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Información de precios"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 #, fuzzy
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Coincidir transacciones duplicados"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Post"
 msgstr "Coste"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "Printable Report"
 msgstr "_Informes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 #, fuzzy
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Buscar "
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 #, fuzzy
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Diagrama de barra de egresos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 #, fuzzy
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 #, fuzzy
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
@@ -3179,19 +3179,19 @@ msgstr "Factura"
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Día de facturación:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 #, fuzzy
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Simple"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3201,34 +3201,34 @@ msgstr ""
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Rango de _Fechas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 #, fuzzy
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 #, fuzzy
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3250,32 +3250,32 @@ msgstr "Factura"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 #, fuzzy
 msgid "Paid"
 msgstr "Simple"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 #, fuzzy
 msgid "Posted"
 msgstr "_Postergar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 #, fuzzy
 msgid "Due"
 msgstr "Doble"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 #, fuzzy
 msgid "Opened"
 msgstr "Abrir"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3290,29 +3290,29 @@ msgstr "Abrir"
 msgid "Num"
 msgstr "Nº"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 #, fuzzy
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Buscar "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 #, fuzzy
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Diagrama de barra de egresos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 #, fuzzy
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Diagrama de egresos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 #, fuzzy
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3321,9 +3321,9 @@ msgstr "Factura"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3340,27 +3340,27 @@ msgstr "Cantidad"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?"
 msgstr[1] "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Factura"
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Cerrada"
@@ -3488,61 +3488,61 @@ msgstr "Ganancias/Pérdidas"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Cuentas Perdidas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 #, fuzzy
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Close Date"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 #, fuzzy
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Nombre y apellido de usuario/a"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Find Order"
 msgstr "Buscar "
@@ -3633,13 +3633,13 @@ msgstr "Completo"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3647,11 +3647,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Cancelado"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled"
@@ -3850,17 +3850,17 @@ msgstr "Filas"
 msgid "Cols"
 msgstr "Columnas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Hojas de estilos HTML"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Tiene que ingresar un nombre para los valores."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Hojas de estilos"
@@ -4107,38 +4107,38 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formato"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 #, fuzzy
 msgid "New Vendor"
 msgstr "_Informes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Buscar "
@@ -4259,8 +4259,8 @@ msgstr "Borrar"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Blanco"
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "Nueva Cuenta"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Nueva Cuenta"
@@ -5165,27 +5165,29 @@ msgstr "Hacer una copia de la transacción actual"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Borrar la transacción actual"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Partida"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_Saltar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planificación"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5194,9 +5196,9 @@ msgstr ""
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Detalles de división de acciones"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 #, fuzzy
 msgid "General Journal"
@@ -5204,12 +5206,12 @@ msgstr "Reporte de libro diario"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Cargar otro archivo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
@@ -5219,172 +5221,172 @@ msgstr ""
 "La transacción actual ha cambiado.\n"
 "¿Le gustaría grabarla?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Buscar Transacciones"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 #, fuzzy
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Pegar Transacción"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Cartera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados de búsqueda"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 #, fuzzy
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Fecha de comienzo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Coincidir número de acciones"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 #, fuzzy
 msgid "End Date:"
 msgstr "Fecha final"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "reconciliado:y"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 #, fuzzy
 msgid "Frozen"
 msgstr "congelado:c"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 #, fuzzy
 msgid "Voided"
 msgstr "Vista"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Tipo de Trazo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Informe de Transacción"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Reporte de cartera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Informe de resultados de búsqueda"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 #, fuzzy
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "(subcuentas)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 #, fuzzy
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Coincidir Cuentas"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Imprimir Cheque"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 #, fuzzy
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Pegar Transacción"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Editar la transacción actual"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Borrar Transacción"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Información de transacción"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Ordenar por Num"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5393,27 +5395,27 @@ msgstr "Tipo de Trazo"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Ordenar por Fecha"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5451,28 +5453,28 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "El título del informe"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Especificar directorio de configuración"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
@@ -5480,25 +5482,25 @@ msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Especificar directorio de configuración"
 
 # does not need translation
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Seleccione format de exportación"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Selecconar el formato para la exportación de este informe:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Guardar HTML a archivo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5506,11 +5508,11 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "No puede guardar bajo este nombre de archivo."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "No puede guardar a este archivo."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, fuzzy, c-format
@@ -5521,15 +5523,15 @@ msgstr ""
 "ya existe.\n"
 "¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr ""
@@ -5538,18 +5540,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Cuartas Opciones"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 #, fuzzy
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Previsualizar Impresión"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5558,13 +5560,13 @@ msgstr "Previsualizar Impresión"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 #, fuzzy
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 #, fuzzy
 msgid "Fancy Invoice"
@@ -6173,7 +6175,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Debe seleccionar una impresora primero."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6197,6 +6198,10 @@ msgstr "Tipo de Ordenación"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "_Transacción"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Partida"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -6211,7 +6216,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Nuevo..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6583,67 +6587,67 @@ msgstr ""
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Esta es una opción de lista"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "No se pudo crear el balance de apertura"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Cancelar la transacción actual"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 #, fuzzy
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 #, fuzzy
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Debe seleccionar valores."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Debe ingresar un balance de apertura válido o dejarlo en blanco."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
@@ -6652,63 +6656,63 @@ msgstr ""
 "Debe seleccionar una cuenta de transferencia\n"
 "o seleccionar la cuenta de equidades de balances de apertura."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Cancelar la transacción actual"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 #, fuzzy
 msgid "<No name>"
 msgstr "(ninguno)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editar Cuenta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Nuevas Cuentas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Nueva Cuenta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Incluir subcuentas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "mostrar subtotales para cuentas superiores"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6845,8 +6849,8 @@ msgstr "Este bién ya existe."
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Tiene que ingresar valores para \"Nombre completo, abreviación simbólica,\n"
 "y tipo para el bién."
@@ -6996,7 +7000,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "_Borrar Cuenta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7204,7 +7208,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7213,7 +7217,7 @@ msgstr ""
 "Ocurrio un error durante el procesamiento\n"
 "    %s\n"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr ""
@@ -7290,47 +7294,47 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 #, fuzzy
 msgid "12 months"
 msgstr "Meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 #, fuzzy
 msgid "6 months"
 msgstr "Meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 #, fuzzy
 msgid "4 months"
 msgstr "Meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 #, fuzzy
 msgid "3 months"
 msgstr "Meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 #, fuzzy
 msgid "2 months"
 msgstr "Meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 #, fuzzy
 msgid "1 month"
 msgstr "Meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Fecha:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7340,7 +7344,7 @@ msgstr "Fecha:"
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(ninguno)"
@@ -7931,55 +7935,55 @@ msgstr ""
 "Falló la interpretación del archivo QIF:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 #, fuzzy
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opción Booleana"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Version"
 msgstr "Probando"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -7987,99 +7991,99 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Georg Lehner, Juan Manuel García, 2001"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar Todo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 #, fuzzy
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpiar Todo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Abrir la cuenta seleccionada y todas sus subcuentas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Select Children"
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Borrar cuenta seleccionada"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Seleccionar por Defecto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 #, fuzzy
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Nombre de cuenta QIF por defecto:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 #, fuzzy
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Seleccionar Tamaño de Papel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 #, fuzzy
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Cancelar la transacción actual"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 #, fuzzy
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Deshacer carga del archivo seleccionado"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 #, fuzzy
 msgid "Select image"
 msgstr "Seleccionar imagen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 #, fuzzy
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Seleccionar Tamaño de Papel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Porcentaje"
 
@@ -8119,29 +8123,29 @@ msgstr "Final del anterior periodo contable trimestral"
 msgid "_Custom"
 msgstr "Propio"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Moneda por defecto"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Comisiones"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Loading…"
 msgstr "Trabajando…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 #, fuzzy
 msgid "never"
 msgstr "(ninguno)"
@@ -9323,8 +9327,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
@@ -9583,8 +9587,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9687,8 +9691,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
@@ -10102,8 +10106,8 @@ msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -10425,15 +10429,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11547,7 +11550,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Account ID"
 msgstr "Cuenta"
@@ -11658,7 +11661,7 @@ msgstr "Descripción"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Tipo de Cuenta"
 
@@ -12994,7 +12997,7 @@ msgstr "Seleccionar cuenta (nada = todos)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Seleccionar por Defecto"
@@ -19167,8 +19170,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19209,9 +19212,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "Partir Transacción"
 
@@ -19483,13 +19486,13 @@ msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
@@ -19900,181 +19903,181 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 #, fuzzy
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "Todas las cuentas"
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "La transacción actual no está balanceada"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "Seleccionar cuenta para transferencia"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Taza de intercambio"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Descripción"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Tipo fuente de registro"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "Auto"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 #, fuzzy
 msgid "Info"
 msgstr "Información de Impuesto"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Balance reconciliado:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Reconciliado (y)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 #, fuzzy
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Coincidir Acción"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Balance reconciliado:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Reconciliado (y)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 #, fuzzy
 msgid "Confidence"
 msgstr "Contingencia"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "En línea"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Depósito automático"
@@ -20112,60 +20115,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Cuentas de acciones para realizar informe"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Seleccione Archivo QIF"
@@ -21678,9 +21681,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -31025,7 +31028,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -31073,49 +31076,49 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "Rango de _Fechas"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "reconciliado:y"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "Final del año anterior"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Comisiones"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31123,7 +31126,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Símbolo"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31131,7 +31134,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Fecha:"
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31139,69 +31142,69 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Moneda"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "%s a %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Precio"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Utilidades retornados"
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -32038,7 +32041,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 34e2f0a748..3fa85de318 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Rauno Ots <rots00 at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:50+0000\n"
 "Last-Translator: Rauno Ots <rots00 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -213,9 +213,9 @@ msgstr "Praegune kuupäev."
 msgid "Business"
 msgstr "Äri"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -669,23 +669,23 @@ msgstr "Lääne (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Lääne (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Lokaat: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Teisendamise suund"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "See väärtus määrab, millist iconv testi sooritada."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Valikuvõimaluste menüü"
 
@@ -1125,9 +1125,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1203,13 +1203,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Tõrge hinna lisamisel."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1515,27 +1515,27 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Account for %s is missing."
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "Konto %s jaoks puudub."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1556,94 +1556,94 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Value"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Aktsia väärtus"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Järgmised vead tuleb parandada:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "On olemas järgmised hoiatused:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Find Account"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Leia Konto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Uus saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1651,39 +1651,39 @@ msgstr "Uus saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Järgmine saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1695,8 +1695,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr "Memo"
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1732,8 +1732,8 @@ msgid "Units"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Vali…"
@@ -1744,8 +1744,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Redigeeri…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1754,16 +1754,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Ostuarve"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Vautšer"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Müügiarve"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -1838,8 +1838,8 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Sa pead andma sellele Arveldamise Tingimusele unikaalse nime. Sinu valik \"%s"
-"\" is already in use."
+"Sa pead andma sellele Arveldamise Tingimusele unikaalse nime. Sinu valik "
+"\"%s\" is already in use."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:183
@@ -1913,11 +1913,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2027,46 +2027,46 @@ msgstr "_Loobu"
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ku_stuta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Allahindluse protsent peab olema 0-100 või jäetud tühjaks."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Redigeeri Klienti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Uus Klient"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Vaata/Redigeeri Klienti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Kliendi Tööd"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Kliendi Müügiarved"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2084,37 +2084,37 @@ msgstr "Kliendi Müügiarved"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Menetle Makset"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Tarne Kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Makse Kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Kliendi ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Ettevõte"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Leia Klient"
 
@@ -2162,13 +2162,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Valitud kohatäitekonto. Palun vali uuesti."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2317,9 +2317,9 @@ msgstr "Tehingudokumendi lingid"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Töötaja ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Töötaja Kasutajanimi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Töötaja Nimi"
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Kasutajanimi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Kõik Kontod"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr ""
 
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2519,8 +2519,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2539,8 +2539,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2568,8 +2568,8 @@ msgstr "Tegevus"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Tehingu Number"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2690,25 +2690,25 @@ msgstr ""
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Kas oled kindel, et soovid kustutada valitud kirje?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2720,29 +2720,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Maksetähtpäev"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Väljastamise Kuupäev"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Müügiarvel peab olema vähemalt üks Kirje."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Kas tahad tõesti müügiarve väljastada?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -2750,130 +2750,130 @@ msgstr ""
 "Üks või rohkem kannet on tehtud kontodele, mille valuuta on erinev arve "
 "valuutast. Sult küsitakse iga kande kohta konverteerimiskurss."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "Väljastamine katkestati, sest kõiki ümberarvestuskursse ei antud."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Kogusumma:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Vahesumma:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Maks:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Kokku Raha:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Kogutasu:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Kreeditarve"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "MAKSTUD"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "MAKSMATA"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Uus Kreeditarve"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Uus Müügiarve"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Redigeeri Kreeditarvet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Redigeeri Müügiarvet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Vaata Kreeditarvet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Vaata Müügiarvet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Uus Ostuarve"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Redigeeri Ostuarvet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Vaata Ostuarvet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Uus Kuluvautšer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Redigeeri Kuluvautšerit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Vaata Kuluvautšerit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Ostuarve Info"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Ostuarve ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Vautšeri Info"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Vautšeri ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -2881,74 +2881,74 @@ msgstr ""
 "Üks või rohkem valitud müügiarvetest on juba väljastatud.\n"
 "Kontrolli oma valik üle."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Kas tahad tõesti need müügiarved väljastada?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Vaata/Redigeeri Müügiarvet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Väljasta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Prinditav Raport"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Vaata/Redigeeri Ostuarvet"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Vaata/Redigeeri Vautšerit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Müügiarve Märkmed"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Arveldamise ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "On Makstud?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "On Väljastatud?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -2957,29 +2957,29 @@ msgstr "On Väljastatud?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Avamise Kuupäev"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Müügiarve ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Ostuarve Omanik"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Ostuarve Märkmed"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Vautšeri Omanik"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Vautšeri Märkmed"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3001,28 +3001,28 @@ msgstr "Vautšeri Märkmed"
 msgid "Type"
 msgstr "Tüüp"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Makstud"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Väljastatud"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Üle maksetähtpäeva"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Avatud"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3037,25 +3037,25 @@ msgstr "Avatud"
 msgid "Num"
 msgstr "Number"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Leia Ostuarve"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Leia Kuluvautšer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Kuluvautšer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Leia Müügiarve"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3064,9 +3064,9 @@ msgstr "Leia Müügiarve"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3083,27 +3083,27 @@ msgstr "Summa"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Järgmine hankija dokument on ületanud maksetähtpäeva:"
 msgstr[1] "Järgmised %d hankija dokumendid on ületanud maksetähtpäeva:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Maksetähtpäeva Ületanud Ostuarvete Meeldetuletaja"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Järgmine kliendi dokument on ületanud maksetähtpäeva:"
 msgstr[1] "Järgmised %d kliendi dokumenti on ületanud maksetähtpäeva:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Maksetähtpäeva Ületanud Müügiarvete Meeldetuletaja"
 
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Ava"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Suletud"
@@ -3213,54 +3213,54 @@ msgstr "Tulu/Kulu"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Sulge Kuupäev"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Sulgemise Kuupäev"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "On Suletud?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Omaniku Nimi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr ""
 
@@ -3339,13 +3339,13 @@ msgstr "Töötaja"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3353,11 +3353,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "kinnitatud"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr ""
@@ -3543,16 +3543,16 @@ msgstr "Read"
 msgid "Cols"
 msgstr "Tulbad"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr ""
 
@@ -3771,36 +3771,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Blankett"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Redigeeri Hankijat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Uus Hankija"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Vaata/Redigeeri Hankijat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Hankija Tööd"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Hankija Ostuarved"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Maksa Ostuarve"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Hankija ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Leia Hankija"
 
@@ -3917,8 +3917,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr ""
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr ""
 
@@ -4704,25 +4704,25 @@ msgstr ""
 msgid "Delete the current split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+msgid "Split View"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4730,175 +4730,175 @@ msgstr ""
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "tundmatu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Kas liikuda tehingu juurde?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -4907,25 +4907,25 @@ msgstr ""
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Liigu kuupäevale"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -4961,51 +4961,51 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5013,40 +5013,40 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Prinditav Müügiarve"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5054,12 +5054,12 @@ msgstr "Prinditav Müügiarve"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Lihtne Müügiarve"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Peen Müügiarve"
@@ -5615,7 +5615,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5635,6 +5634,10 @@ msgstr ""
 msgid "New Transaction"
 msgstr ""
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr ""
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr ""
@@ -5647,7 +5650,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Uus kirje"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -5987,123 +5989,123 @@ msgstr ""
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Nime pole>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Redigeeri kontot"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6226,8 +6228,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
@@ -6363,7 +6365,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6555,14 +6557,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr ""
@@ -6634,40 +6636,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -6677,7 +6679,7 @@ msgstr ""
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr ""
 
@@ -7134,25 +7136,25 @@ msgstr ""
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7160,28 +7162,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "Müügiarve kirjete minimaalne kuvatav arv."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -7189,87 +7191,87 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Siim Sellis, 2020"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr ""
 
@@ -7302,27 +7304,27 @@ msgstr ""
 msgid "_Custom"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr ""
 
@@ -8433,8 +8435,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
@@ -8673,8 +8675,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -8774,8 +8776,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
@@ -9161,8 +9163,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -9459,15 +9461,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -10498,7 +10499,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr ""
 
@@ -10594,7 +10595,6 @@ msgstr ""
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Kontod mallis %s"
 
@@ -11715,7 +11715,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
@@ -17259,8 +17259,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -17301,9 +17301,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr ""
 
@@ -17550,13 +17550,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
@@ -17934,171 +17934,171 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Kirjeldus, Märkmed või Memo"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
@@ -18126,60 +18126,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr ""
 
@@ -19512,9 +19512,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -27889,7 +27889,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -27936,121 +27936,121 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "sümbol: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "hind: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -28814,7 +28814,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6809765e0b..120a7dc9ec 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Enrique Ayesta Perojo <eayesta at gmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-08-05 14:15+0000\n"
 "Last-Translator: Enrique Ayesta Perojo <eayesta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -231,9 +231,9 @@ msgstr "Gaurko eguna"
 msgid "Business"
 msgstr "Negozioa"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -694,23 +694,23 @@ msgstr "Mendebaldekoa (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Mendebaldekoa (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Eskualde-ezarpenak: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Bihurketaren noranzkoa"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Balio honek zer iconv proba egingo den zehazten du."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menua"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Aukeren menua"
 
@@ -1234,9 +1234,9 @@ msgstr "Ordainketa: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1314,13 +1314,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Errorea prezioa gehitzean."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1636,40 +1636,40 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Komisioak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Kontu-aukerak"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "Komisioak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1678,99 +1678,99 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Akzio-zatitzea"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Gaiztoaren aukera"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Txostenean sartzeko akzio-kontuak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Faktura honen mugaeguna:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Faktura honen mugaeguna:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Dibidenduak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Kapital-irabazia"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "HBCI hartu saldoa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1779,23 +1779,23 @@ msgstr "HBCI hartu saldoa"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Akzioak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 msgid "Ratio"
 msgstr "E_kintza"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "HBCI hartu saldoa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Sartu erosi edo saldutako akzio-kopurua"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1803,20 +1803,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Sartu erosi edo saldutako akzio-kopurua"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1828,8 +1828,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1840,8 +1840,8 @@ msgstr "Memo"
 msgid "Debit"
 msgstr "Zor"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Zor"
 msgid "Credit"
 msgstr "Hartzeko"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1865,8 +1865,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Unitateak"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1881,8 +1881,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Editatu"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1891,17 +1891,17 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Faktura"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 #, fuzzy
 msgid "Voucher"
 msgstr "Gastuen egiaztagiria"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2062,11 +2062,11 @@ msgstr "_Ezabatu kontua"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2176,47 +2176,47 @@ msgstr "_Utzi"
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ez_abatu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Idatzi 0 eta 100 arteko zenbaki bat deskontuaren ehunekoan, edo utzi hutsik."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Hartzekoak zenbaki positiboa izan behar du, edo hutsik utzi behar da."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Editatu bezeroa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Bezero berria"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Ikusi/Editatu bezeroa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Bezeroaren lanak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Bezeroaren fakturak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2234,37 +2234,37 @@ msgstr "Bezeroaren fakturak"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Prozesatu ordainketa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Faktura egiteko kontaktua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Bezeroaren IDa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Enpresa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID zk."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Bilatu bezeroa"
 
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Ez da konturik hautatu. Saiatu berriro."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Hautatu kontua"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2490,9 +2490,9 @@ msgstr "Transakzio-txostena"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Enplegatuaren IDa"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Enplegatuaren erabiltzaile-izena"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Enplegatuaren izena"
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Kontu guztiak"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Koadratuta"
 
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Faktura-sarrerak"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2700,8 +2700,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Balioa"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2720,8 +2720,8 @@ msgstr "Berdinkatze-data"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Zenbaki-aukera"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2750,8 +2750,8 @@ msgstr "Ekintza"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Transakzio-txostena"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2885,26 +2885,26 @@ msgstr "Linean"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Fakturazio-informazioa eman behar duzu."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Ziur zaude hautatutako sarrera ezabatu nahi duzula?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Sarrera eskabide bati lotuta dago, eta eskabidetik ere ezabatu egingo da."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2916,59 +2916,59 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Mugaeguna"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Faktura-data"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Kontabilitate-kontua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Zatidunak pilatu?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Fakturak sarrera bat behintzat izan behar du."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Guztira:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotala:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Zerga:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Eskudirua guztira:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Kargua guztira:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
@@ -2976,185 +2976,185 @@ msgstr "Kargua guztira:"
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Abonu-kontua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Abonu-kontua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Faktura berria"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Editatu faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Ikusi/Editatu lana"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Ikusi faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Faktura berria"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Editatu faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Ikusi faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Gastuen egiaztagiri berria"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Editatu gastuen egiaztagiria"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Ikusi gastuen egiaztagiria"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Kontu berria"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 #, fuzzy
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Fakturazio-informazioa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 #, fuzzy
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Fakturazio IDa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Faktura-informazioa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 #, fuzzy
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Hornitzailearen IDa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Parekatu transakzio bikoiztuak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Ikusi/Editatu faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Bikoiztu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Kontabilizatu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Txosten bakarra"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 #, fuzzy
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Editatu faktura"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 #, fuzzy
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Ikusi/Editatu hornitzailea"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fakturaren jabea"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Faktura-oharrak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Fakturazio IDa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Ordainduta dago?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Kontabilizatuta dago?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3163,33 +3163,33 @@ msgstr "Kontabilizatuta dago?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Irekitze-data"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Faktura IDa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 #, fuzzy
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Fakturaren jabea"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Oharrak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Fakturaren jabea"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Faktura-oharrak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3211,29 +3211,29 @@ msgstr "Faktura-oharrak"
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Ordainduta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Kontabilizatuta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 #, fuzzy
 msgid "Due"
 msgstr "Bikoitza"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Irekita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3248,25 +3248,25 @@ msgstr "Irekita"
 msgid "Num"
 msgstr "Zk."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Bilatu faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Gastuen egiaztagiria"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Bilatu faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3275,9 +3275,9 @@ msgstr "Bilatu faktura"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3294,28 +3294,28 @@ msgstr "Zenbatekoa"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Faktura honen mugaeguna:"
 msgstr[1] "Faktura honen mugaeguna:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 #, fuzzy
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Faktura honen mugaeguna:"
 msgstr[1] "Faktura honen mugaeguna:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria"
@@ -3391,7 +3391,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Ireki"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Itxita"
@@ -3432,15 +3432,15 @@ msgstr "Galdu-irabaziak"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Kontu galduak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Eskabideak IDa behar du."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Eskabideak sarrera bat behintzat izan behar du."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
@@ -3450,40 +3450,40 @@ msgstr ""
 "Ziur zaude itxi egin nahi duzula, sarrera guztiak\n"
 "fakturatu aurretik?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Benetan itxi nahi duzu eskabidea?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Ixte-data"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Ikusi/Editatu eskabidea"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Eskabidearen oharrak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Ixte-data"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Itxita dago?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Jabearen izena"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Eskabidearen IDa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Find Order"
 msgstr "Eskabidea"
@@ -3566,13 +3566,13 @@ msgstr "Enplegatua"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3580,11 +3580,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Kitatuta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Berdinkatuta"
@@ -3790,17 +3790,17 @@ msgstr "Errenkadak"
 msgid "Cols"
 msgstr "Zut.k"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML estilo-orriak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Izena eman behar diozu zerga-taula honi."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Estilo-orriak"
@@ -4060,36 +4060,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Inprimakia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Editatu hornitzailea"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Hornitzaile berria"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Ikusi/Editatu hornitzailea"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Hornitzailearen lanak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Hornitzailearen fakturak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Ordaindu faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Hornitzailearen IDa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Bilatu hornitzailea"
 
@@ -4212,8 +4212,8 @@ msgstr "Ezabatu"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Hutsa"
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Kontu berria"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Kontu berria"
@@ -5105,28 +5105,30 @@ msgstr "Egin sarrera honen kopia bat"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Ezabatu sarrera hau"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Zatia"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_Joan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planifikazioa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5135,9 +5137,9 @@ msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Akzio-zatitzearen xehetasunak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 #, fuzzy
 msgid "General Journal"
@@ -5145,12 +5147,12 @@ msgstr "Txosten orokorrak"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Saldoak: %s - %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
@@ -5160,165 +5162,165 @@ msgstr ""
 "Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
 "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Bilatu transakzioak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 #, fuzzy
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Transakzioa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Zorroa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Bilaketaren emaitza"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Hasiera-data:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Amaiera-data:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_Berdinkatu gabe"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Izoztuta"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Baliogabetuta"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Iragazki-mota"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Transakzio-txostena"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Zorroaren txostena"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Bilaketaren emaitzaren txostena"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Erregistroa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "eta azpikontuak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 #, fuzzy
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "kontu guztiekin bat dator"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Inprimatu txekea"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 #, fuzzy
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Editatu uneko transakzioa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "_Bilatu transakzioak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Transakzio-informazioa"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Ordenatu enpresak honela"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5327,27 +5329,27 @@ msgstr "Iragazki-mota"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Faktura-data"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5385,53 +5387,53 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Txostenaren titulua"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Ezarri konfigurazio-direktorioa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Aukeratu txosten hau esportatzeko formatua:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Gorde %s fitxategian"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5442,11 +5444,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, fuzzy, c-format
@@ -5457,15 +5459,15 @@ msgstr ""
 "badago.\n"
 "Gainidatzi nahi duzu?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr ""
@@ -5473,17 +5475,17 @@ msgstr ""
 "     %s\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-en laguntza"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Faktura inprimagarria"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5492,13 +5494,13 @@ msgstr "Faktura inprimagarria"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Faktura dotorea"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 #, fuzzy
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Faktura dotorea"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Faktura dotorea"
@@ -6117,7 +6119,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Zerrendako elementu bat hautatu behar duzu"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6140,6 +6141,10 @@ msgstr "Eskabide berria"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "_Transakzioa"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Zatia"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -6154,7 +6159,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Elementu berria..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6507,66 +6511,66 @@ msgstr ""
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Hau zerrenda-aukera bat da"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Ezin izan da sortu hasierako saldoa."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 #, fuzzy
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Kontuari izena eman behar diozu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Beste kontu batek ere izen hori du."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Baliozko kontu gurasoa aukeratu behar duzu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Balore bat aukeratu behar duzu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 "Baliozko hasierako saldo bat sartu behar duzu, edo hutsik utzi bestela."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
@@ -6575,18 +6579,18 @@ msgstr ""
 "Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu\n"
 "edo Baliabide propioetako Hasierako saldoak erabili."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
@@ -6594,45 +6598,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kontu honek soilik irakurtzeko transakzioak ditu. Ez da komeni %s ezabatzea."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Izenik ez>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editatu kontua"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) kontu berri"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Kontu berria"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "eta azpikontuak"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6777,8 +6781,8 @@ msgstr "Balore hori badago lehendik ere."
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Balorearen \"Izen osoa\", \"Ikurra/laburtzapena\", eta \"Mota\"\n"
 "sartu behar dituzu. Ez utzi hutsik."
@@ -6927,7 +6931,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Hautatu lehenetsia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7137,7 +7141,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7146,7 +7150,7 @@ msgstr ""
 "Errorea gertatu da\n"
 "    %s prozesatzean\n"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr ""
@@ -7223,47 +7227,47 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Egutegia"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 #, fuzzy
 msgid "12 months"
 msgstr "hilabete"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 #, fuzzy
 msgid "6 months"
 msgstr "hilabete"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 #, fuzzy
 msgid "4 months"
 msgstr "hilabete"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 #, fuzzy
 msgid "3 months"
 msgstr "hilabete"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 #, fuzzy
 msgid "2 months"
 msgstr "hilabete"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 #, fuzzy
 msgid "1 month"
 msgstr "hilabete"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "I_kusi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Data: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7273,7 +7277,7 @@ msgstr "Data: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Maiztasuna"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(izengabea)"
 
@@ -7859,53 +7863,53 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Liburu-aukerak"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "Bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Bertsioa"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -7913,101 +7917,101 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mikel Olasagasti Uranga, 2005\n"
 "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol at ej-gv.es>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Hautatu dena"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 #, fuzzy
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Hautatu kontuak"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Garbitu dena"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Select Children"
 msgstr "Hautatu dibisa/titulua "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Hautatu lehenetsia"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 #, fuzzy
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Ezarri QIF kontuaren izen lehenetsia"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 #, fuzzy
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Hautatu kontuak"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 #, fuzzy
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 #, fuzzy
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategia"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 #, fuzzy
 msgid "Select image"
 msgstr "Hautatu pix-mapa"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 #, fuzzy
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Hautatu .log fitxategi bat erreproduzitzeko"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Ehunekoa"
 
@@ -8046,27 +8050,27 @@ msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Pertsonalizatua"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Komisioak"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Kargatzen…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 #, fuzzy
 msgid "never"
 msgstr "[inoiz ere ez]"
@@ -9242,8 +9246,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
@@ -9540,8 +9544,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9645,8 +9649,8 @@ msgstr "Kontu-izen osoak bereizteko erabiliko den karakterea"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
@@ -10071,8 +10075,8 @@ msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -10386,15 +10390,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11506,7 +11509,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Kontuaren IDa"
 
@@ -11617,7 +11620,7 @@ msgstr "TXF kategoria-azalpen xeheak"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Kontu-aukerak"
 
@@ -12958,7 +12961,7 @@ msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
@@ -19142,8 +19145,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19184,9 +19187,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Zatidun transakzioa --"
 
@@ -19451,13 +19454,13 @@ msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
@@ -19871,18 +19874,18 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Kontuaren ID osoa: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
@@ -19893,165 +19896,165 @@ msgstr ""
 "Kontuan izan hautatzen duzun balorearen kotizazio-kodea ordeztuta geratuko "
 "dela.\n"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Automatikoki koadratutako zatiaren helburuko kontua."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "Hautatu transferentzia-kontua"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Kanbio-tasa"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Azalpena: "
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Erregistroaren letra-tipoa"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 #, fuzzy
 msgid "Info"
 msgstr "Zerga-inf."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Txartelaren osagarria"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Berria, dagoeneko koadratuta"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Berria, transferitu %s (eskuz) \"%s\"(e)ra"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Berria, transferitu %s (automatikoki) \"%s\"(e)ra"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Berria, DESKOADRATUA (kontua behar da %s transferitzeko)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Berria, DESKOADRATUA (kontua behar da %s transferitzeko)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Berdinkatu (eskuz) "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Berdinkatu (automatikoki) "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Parekatzea falta da!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Berdinkatu (eskuz) "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Berdinkatu (automatikoki) "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Konfiantza"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Lineako ekintzak"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Eskuz"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Gordailu auto."
@@ -20084,61 +20087,61 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tituluen akzio-kontua"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tituluen sarrera-kontua"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "OFX CMA kontu ezezaguna"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "OFX kontu korronte ezezaguna"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "OFX aurrezki-kontu ezezaguna"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "OFX diru-merkatuko kontu ezezaguna"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "OFX kreditu-lerroko kontu ezezaguna"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "OFX CMA kontu ezezaguna"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "OFX kreditu-txartelaren kontu ezezaguna"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "OFX inbertsio-kontu ezezaguna"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Hautatu OFX/QFX fitxategi bat prozesatzeko"
@@ -21619,9 +21622,9 @@ msgstr "Moduluak kargatzen... "
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -30873,7 +30876,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30922,49 +30925,49 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "Irekitze-data"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_Berdinkatu gabe"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Komisioak"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30972,7 +30975,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Ikurra"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30980,7 +30983,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Data: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30988,69 +30991,69 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Dibisa"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "azken eguna"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Prezioa"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31886,7 +31889,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 274afc3d82..d64591332c 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Hamidreza Jafari <hamidrjafari at gmail.com>, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:11+0330\n"
 "Last-Translator: Hamidreza Jafari <hamidrjafari at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <translation-team-fa at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr "تاریخ جاری"
 msgid "Business"
 msgstr "کسب و کار"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -683,24 +683,24 @@ msgstr "غربی (مک‌رومی)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "غربی (ویندوز-۱۲۵۲)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "محلیت: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "سوی تبدیل"
 
 # این عبارت از بقایای کدهای منبع پیشین است که باید پاکسازی شود.
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "مِنو"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "منوی گزینه‌ها"
 
@@ -1226,9 +1226,9 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1305,13 +1305,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "افزودن قیمت با خطا مواجه شد."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1632,27 +1632,27 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1660,11 +1660,11 @@ msgstr "حساب‌های موجود در «%s»"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1673,51 +1673,51 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "تقسیم سهام"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "هیچ حساب معتبری انتخاب نشده است."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "نمایش گزارش‌های مشتری"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "سررسید این سند فروشنده فرا رسیده است:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -1726,52 +1726,52 @@ msgstr "سررسید این سند فروشنده فرا رسیده است:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "سود سهام"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "سرمایه"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_دریافت موجودی"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1779,23 +1779,23 @@ msgstr "_دریافت موجودی"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_سهام"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "_دریافت موجودی"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "ارزش سهام خریداری‌شده یا فروخته‌شده را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1803,20 +1803,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "تعداد سهام خریداری‌شده یا فروخته‌شده را وارد کن"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1828,8 +1828,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "تذکاریه"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1840,8 +1840,8 @@ msgstr "تذکاریه"
 msgid "Debit"
 msgstr "بدهکار"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "بدهکار"
 msgid "Credit"
 msgstr "بستانکار"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1865,8 +1865,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "واحدها"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1881,8 +1881,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "ویرایش"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1891,16 +1891,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "صورتحساب"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "سند هزینه"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "سیاهه فروش"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2172,46 +2172,46 @@ msgstr "_لغو"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "درصد تخفیف باید بین ۰ تا ۱۰۰ باشد یا باید آن را خالی بگذاری."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "اعتبار باید مقدار مثبتی باشد یا باید آن را خالی بگذاری."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "ویرایش مشتری"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "مشتری جدید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "مشاهده/ویرایش مشتری"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "کارهای مشتری"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "سیاهه‌های مشتری"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2230,40 +2230,40 @@ msgid "Process Payment"
 msgstr "پردازش پرداخت"
 
 # منظور فرد تماس‌گیرنده یا نماینده یا نشانی حمل و نقل است؟ واسط بین کاربر و مشتری؟
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 #, fuzzy
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "اطلاعات حمل و نقل"
 
 # منظور فرد تماس‌گیرنده یا نماینده یا نشانی پرداخت‌کننده است؟ واسط بین کاربر و مشتری؟
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "اطلاعات مالی"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "شناسه مشتری"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "شماره تماس"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "شرکت"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "شناسه #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "یافتن مشتری"
 
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "حساب پذیرانه انتخاب شده است. لطفاً دوباره تلاش کن."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "انتخاب حساب"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2481,9 +2481,9 @@ msgstr "جزئیات تراکنش"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "شناسه کارمند"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "نام کاربری کارمند"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "نام کارمند"
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "نام کاربری"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "همه حساب‌ها"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "ترازشده"
 
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "بستن ورودی‌ها"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2693,8 +2693,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "مقدار"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2713,8 +2713,8 @@ msgstr "تاریخ تطبیق"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "شماره/عمل"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2742,8 +2742,8 @@ msgstr "عمل"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "شماره تراکنش"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2865,25 +2865,25 @@ msgstr "شناسه برخط"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "لازم است اطلاعات صورتحساب را وارد کنی."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "آیا از حذف مدخل انتخابی مطمئن هستی؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "این مدخل به یک سفارش پیوست شده است و از آن هم حذف خواهد شد!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2895,29 +2895,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "تاریخ سررسید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "تاریخ نقل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "نقل به حساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "خُردها تجمیع شود؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "سیاهه دست‌کم باید یک مدخل داشته باشد."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "آیا واقعاً می‌خواهی سیاهه را نقل کنی؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2929,131 +2929,131 @@ msgstr ""
 "یک یا تعدای از مدخل‌ها برای حساب‌هایی است با ارز متفاوت از سیاهه / صورتحساب. "
 "نرخ تسعیر هر یک از تو سؤال می‌شود."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "عمل نقل لغو شد زیرا نرخ‌های تسعیر به تمامی ارائه نشد."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Ú©Ù„:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "بخش‌کل:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "مالیات:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "کل نقدینگی:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "کل هزینه‌ها:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "برگ بستانکار"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "برگ بستانکار جدید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "سیاهه جدید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "ویرایش برگ بستانکار"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "ویرایش سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "مشاهده برگ بستانکار"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "مشاهده سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "صورتحساب جدید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "ویرایش صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "مشاهده صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "سند هزیه جدید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "ویرایش سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "مشاهده سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "حساب جدید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "شناسه صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "اطلاعات سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "شناسه سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "تاریخ مدخل‌های مضاعف"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3061,74 +3061,74 @@ msgstr ""
 "در حال حاضر یک یا تعدادی سیاهه انتخابی نقل شده است.\n"
 "انتخاب‌هایت را دوباره بررسی کن."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "آیا واقعاً می‌خواهی این سیاهه‌ها را نقل کنی؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "مشاهده/ویرایش سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "مضاعف"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "نقل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "گزارش قابل چاپ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "مشاهده/ویرایش صورتحساب"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "مشاهده/ویرایش سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "صاحب سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "یادداشت‌های سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "شناسه صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "پرداخت شده است؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "نقل شده است؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3137,29 +3137,29 @@ msgstr "نقل شده است؟"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "تاریخ افتتاح"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "شناسه سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "صاحب صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "یادداشت‌های صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "صاحب سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "یادداشت‌های سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3181,28 +3181,28 @@ msgstr "یادداشت‌های سند هزینه"
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "پرداخت‌شده"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "منقول"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "سررسید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "مفتوح"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3217,25 +3217,25 @@ msgstr "مفتوح"
 msgid "Num"
 msgstr "شماره"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "یافتن صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "یافتن سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "یافتن سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3244,9 +3244,9 @@ msgstr "یافتن سیاهه"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3263,27 +3263,27 @@ msgstr "مبلغ"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "سررسید این سند فروشنده فرا رسیده است:"
 msgstr[1] "سررسید این %d سند فروشنده فرا رسیده است:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "یادآور صورتحساب‌های سررسیده"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "سررسید این سند مشتری فرا رسیده است:"
 msgstr[1] "سررسید این %d سند مشتری فرا رسیده است:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "یادآوری سیاهه‌های سررسیده"
 
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "بازکردن"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "بسته"
@@ -3398,15 +3398,15 @@ msgstr "عایدی/زیان"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "فال در حساب %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "باید به سفارش شناسه‌ای داده شود."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "سفارش باید دست‌کم یک مدخل داشته باشد."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3414,40 +3414,40 @@ msgstr ""
 "این سفارش شامل مدخل‌هایی است که سیاهه نشده‌اند. آیا می‌خواهی سفارش را پیش از "
 "صدور سیاهه برای همه آنها ببندی؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "آیا واقعاً می‌خواهی سفارش را ببندی؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "تاریخِ بستن"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "مشاهده/ویرایش سفارش"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "یادداشت‌های سفارش"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "تاریخ بسته‌شدن"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "بسته شده؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "نام صاحب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "شناسه سفارش"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "یافتن سفارش"
 
@@ -3531,15 +3531,15 @@ msgstr "کارمند"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "حساب معتبر «نقل به» نداری. لطفاً پیش از ادامه پردازش این پرداخت یک حساب از "
 "نوع «%s» ایجاد کن. شاید بهتر باشد ابتدا یک سیاهه یا صورتحساب ایجاد کنی."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3547,11 +3547,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "پایاپای‌شده"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "مغایرت‌گیری‌شده"
@@ -3752,16 +3752,16 @@ msgstr "ردیف‌ها"
 msgid "Cols"
 msgstr "ستون‌ّها"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "نام سبکِ برگه"
 
@@ -3999,36 +3999,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "فرم"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "ویرایش فروشنده"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "فروشنده جدید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "مشاهده/ویرایش فروشنده"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "کارهای فروشنده"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "صورتحساب‌های فروشنده"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "پرداخت صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "شناسه فروشنده"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "یافتن فروشنده"
 
@@ -4150,8 +4150,8 @@ msgstr "حذف"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "ایجاد یک سیاهه جدید برای همین صاحب جاری"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "خالی"
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "حساب جدید"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "حساب جدید"
@@ -5018,27 +5018,29 @@ msgstr "ساخت یک رونوشت از خُرد جاری"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "حذف خُرد جاری"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "خُرد"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_پرش"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "زمان"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "پایاپای خودکار"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5048,21 +5050,21 @@ msgstr "پایاپای خودکار"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "دستیار تقسیم سهام"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "روزنامه عمومی"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "تغییرات در %s ذخیره‌ شود؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5071,104 +5073,104 @@ msgstr ""
 "ثبت‌کننده تغییراتی معوق برای یک تراکنش دارد. آیا مایلی تغییرات را به این "
 "تراکنش ذخیره کنی، تراکنش را ملغی یا عمل را لغو کنی؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_الغای تراکنش"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_ذخیره تراکنش"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "ناشناخته"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "سبد سرمایه"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "نتایج جستجو"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "تاریخ شروع:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "نشان دادن تعداد روزهای قبلی"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "تاریخ پایان:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "مغایرت‌گیری‌نشده"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "منجمد"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "باطل‌شده"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "نشان دادن:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "پنهان‌سازی:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "پالایه با:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "گزارش تراکنش"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "گزارش پُرتفو"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "گزارش نتایج جستجو"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "ثبت‌کننده"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "و زیرحساب‌ها"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "چک‌ها از چند حساب چاپ شود؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5176,55 +5178,55 @@ msgstr ""
 "این نتیجه جستجو خُردهایی مربوط به بیش از یک حساب دارد. آیا می‌خواهی چک‌ها را با "
 "اینکه همگی از یک حساب یکسان نیست چاپ کنی؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_چاپ چک‌ها"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "چک‌ها را تنها می‌توانی از یک ثبت‌کننده حساب بانکی یا از نتایج جستجو چاپ کنی."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "نمی‌توانی تراکنشی حاوی خُردهای مغایرت‌گیری‌شده یا پایاپای‌شده را باطل کنی."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "این تراکنش با توضیح «%s» به صورت فقط‌خواندنی مشخص شده است."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "از پیش یک مدخل معکوس‌ساز برای این تراکنش ایجاد شده است."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "ویرایش تراکنش حاضر"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "افزودن تراکنش معکوس‌ساز"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "اطلاعات تراکنش"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "مرتب‌سازی %s با …"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5233,27 +5235,27 @@ msgstr "پالایه %s با …"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "انتخاب"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "تاریخ نقل"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "بررسی خُردها در ثبت‌کننده حاضر: %u از %u"
@@ -5290,27 +5292,27 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
@@ -5318,25 +5320,25 @@ msgstr ""
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "پیکربندی‌های گزارش ذخیره‌شده"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "قالب صدور پرونده را انتخاب نمایید"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "قالب صدور این گزارش را انتخاب نمایید"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "ذخیره‌ی %s در پرونده"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5344,40 +5346,40 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "به آن پرونده نمی‌توانید ذخیره نمایید."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "گزارش گنوکش"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "سیاهه قابل چاپ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5385,12 +5387,12 @@ msgstr "سیاهه قابل چاپ"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "سیاهه مالیات"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "سیاهه ساده"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "سیاهه چشم‌گیر"
@@ -5989,7 +5991,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "باید موردی را از لیست انتخاب کنی"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6009,6 +6010,10 @@ msgstr "سفارش جدید"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "تراکنش جدید"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "خُرد"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "خُرد جدید"
@@ -6022,7 +6027,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "مورد جدید"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6393,15 +6397,15 @@ msgstr "این کدگذاری از پیش به لیست اضافه شده است
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "این یک کدگذاری نامعتبر است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "نمی‌توان تراز افتتاحیه را ایجاد کرد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "نوع یکسانی به فرزندان منتسب شود؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6410,67 +6414,67 @@ msgstr ""
 "فرزندان حساب ویراسته باید به نوع «%s» تبدیل شود تا آنها را با یکدیگر سازگار "
 "کند."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_نمایش حساب‌های فرزندان"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "باید یک نام به حساب داده شود."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "در حال حاضر حسابی با این نام موجود است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "باید یک حساب والد معتبر برگزینی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "باید یک نوعِ حساب انتخاب کنی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "نوع حساب انتخابی با نوع حساب والد انتخابی ناسازگار است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "باید یک کالای اساسی برگزینی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "باید یک تراز افتتاحی معتبر وارد کنی یا آن را خالی بگذاری."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 "باید یک حساب انتقال انتخاب کنی یا حساب سرمایه ترازهای افتتاحی را برگزینی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "لغو مدخل جاری"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6478,46 +6482,46 @@ msgstr ""
 "این حساب حاوی تراکنش‌هایی است.\n"
 "تغییر این گزینه ممکن نیست."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<بی نام>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "ویرایش حساب"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) حساب‌های جدید"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "حساب جدید"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "شماره‌گذاری مجدد زیرحساب‌ها"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr "رنگ حساب برای حساب «%s» شامل همه زیرحساب‌ها را به رنگ انتخابی قرار بده:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "رنگ حساب برای حساب «%s» شامل همه زیرحساب‌ها را به رنگ انتخابی قرار بده:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6649,8 +6653,8 @@ msgstr "آن کالای اساسی از پیش موجود است."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "برای کالای اساسی باید یک «نام کامل» غیرخالی، «نماد/اختصار» و «نوع» وارد کنی."
 
@@ -6794,7 +6798,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "انتخاب یک پوشه"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7001,7 +7005,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7009,7 +7013,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "هنگام پردازش %s خطایی رخ داد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7116,41 +7120,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "تقویم"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "۱۲ ماه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "۶ ماه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "۴ ماه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "۳ ماه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "۲ ماه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "۱ ماه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_مشاهده"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "تاریخ: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7160,7 +7164,7 @@ msgstr "تاریخ: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "تواتر"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(بی‌نام)"
 
@@ -7685,55 +7689,55 @@ msgstr "آخرین تغییر در %a، %b %d، %Y ساعت %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "پرونده %s باز شد. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "نمی‌توان در پایگاه‌داده ذخیره نمود."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "نمی‌توان در پایگاه‌داده ذخیره نمود: دفتر به وضعیت فقط‌خواندنی علامت‌گذاری شده "
 "است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "گزینه‌های دفتر"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "حق‌تألیف © ۱۹۹۷ - %s مشارکت‌کنندگان گنوکش."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "نسخه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "شناسه ساخت"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "حسابداری برای امور مالی شخصی و کسب و کار کوچک."
 
@@ -7741,89 +7745,89 @@ msgstr "حسابداری برای امور مالی شخصی و کسب و کار
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "علی‌اکبر نجفیا <s.ali.najafian at chmail.ir>، ۲۰۱۲، ۲۰۱۳هدایت وطن‌خواه <hedayat."
 "fwd at gmail.com>، ۲۰۱۷حمیدرضا جعفری <hamidrjafari at gmail.com>، ۲۰۱۸"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "به وب‌گاه گنوکش سربزن."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "انتخاب همه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "انتخاب همه حساب‌ها"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "پاک کردن همه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "انتخاب‌ها را پاک و تمام حساب‌ها را از حالت انتخاب خارج کن."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "انتخاب فرزندان"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "همه اعقاب حساب انتخابی را برگزین."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "انتخاب پیش‌گزیده"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "انتخاب حساب پیش‌گزیده را برگزین."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "نمایش حساب‌های مخفی"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "انتخاب تمام مدخل‌ها."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "انتخاب‌ها را پاک و تمام مدخل‌ها را از حالت انتخاب خارج کن."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "انتخاب پیش‌گزیده را برگزین."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "هر پرونده تصویر انتخابی را پاک کن."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "انتخاب عکس"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "انتخاب یک پرونده عکس."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "پیکسل"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "درصد"
 
@@ -7856,27 +7860,27 @@ msgstr "پایان دوره حسابداری گذشته"
 msgid "_Custom"
 msgstr "سفارشی"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "در حال بارگذاری …"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "هرگز"
 
@@ -9095,8 +9099,8 @@ msgstr "پنجره سلسله جدید هنگام «پرونده جدید»"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "اگر روشن باشد هرگاه مورد منوی «پرونده جدید» انتخاب شود پنجره «سلسله جدید» "
 "نشان داده خواهد شد. در غیر این صورت خیر."
@@ -9407,8 +9411,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9525,8 +9529,8 @@ msgstr "نویسه مورد استفاده برای جداسازی میان نا
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "این تنظیم نویسه‌ای که میان مؤلفه‌های یک نام حساب مورد استفاده قرار می‌گیرد را "
 "تعیین می‌کند. مقادیر ممکن عبارتست از هر نویسه یونیکد غیرحرفی‌عددی یا هر یک از "
@@ -9991,8 +9995,8 @@ msgstr "نمایش میله خلاصه در بالای صفحه."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "این تنظیم لبه‌ای که میله خلاصه برای صفحه‌های گوناگون روی آن ترسیم می‌شود را "
 "تعیین می‌کند. مقادیر ممکن عبارتست از «بالا» و «پایین». پیش‌گزیده آن «پایین» "
@@ -10378,15 +10382,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "قالب نام پرونده صدور پی‌دی‌اف"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "این تنظیم نام پرونده برای صدور پی‌دی‌اف را انتخاب می‌کند. این یک رشته "
 "sprintf(3) با سه آرگومان است: «%1$s» نام گزارش است از قبیل «سیاهه». «%2$s» "
@@ -11723,7 +11726,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "شناسه حساب"
 
@@ -11849,7 +11852,7 @@ msgstr "<b>شرح دسته</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "حساب‌های موجود در «%s»"
@@ -13247,7 +13250,7 @@ msgstr "حساب‌ها را برای مقایسه انتخاب کن"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌گزیده"
@@ -19111,8 +19114,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19153,9 +19156,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- تراکنش خُرد --"
 
@@ -19410,13 +19413,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
@@ -19819,181 +19822,181 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "این تراکنش با هیچ شناسه منبع یکنواختی (URI) مرتبط نیست."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "باید یک حساب انتقال از سلسله حساب‌ها انتخاب کنی."
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "نرخ تبدیل ارز"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "شرح، یادداشت‌ها یا تذکاریه"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "تنظیم دوباره پیش‌گزیده‌ها"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "UTC"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "Ù¾"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "تاریخ تطبیق"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "تاریخ تطبیق"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_O کنش‌های برخط"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "خودرو"
 
@@ -20021,60 +20024,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr ""
 
@@ -21452,9 +21455,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -30324,7 +30327,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30373,23 +30376,23 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 #| msgid "Unreconciled"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30397,7 +30400,7 @@ msgid "recommended"
 msgstr "مغایرت‌گیری‌نشده"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30405,17 +30408,17 @@ msgid "one of these"
 msgstr "پایان سال جاری"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30423,7 +30426,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "نماد"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30431,7 +30434,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "تاریخ: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30439,67 +30442,67 @@ msgid "currency: "
 msgstr "واحد پول"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "قیمت"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31287,7 +31290,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ef806e058f..89e7636a64 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 # Sampo Harjula <sahtor.weblate at sahtor.net>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-01-09 19:54+0000\n"
 "Last-Translator: Sampo Harjula <sahtor.weblate at sahtor.net>\n"
 "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -215,9 +215,9 @@ msgstr "Tämä päiväys."
 msgid "Business"
 msgstr "Liiketoiminta"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -671,23 +671,23 @@ msgstr "Läntinen (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Läntinen (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Maa-asetusto: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Muunnossuunta"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Tämä arvo määrittää mitkä iconv-testit ajetaan."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Vaihtoehtojen valikko"
 
@@ -1161,9 +1161,9 @@ msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1239,13 +1239,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Virhe lisättäessä hintaa."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1565,27 +1565,27 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "Tilit kategoriassa '%s'"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1606,53 +1606,53 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Osakkeen jako"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Virheellinen arvo valinnassa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Raportoitavat osaketilit."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Seuraava osto-/hyvityslasku on erääntymässä:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -1661,51 +1661,51 @@ msgstr "Seuraava osto-/hyvityslasku on erääntymässä:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Pääoma"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 #| msgid "_Balance"
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_Tase"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1713,22 +1713,22 @@ msgstr "_Tase"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Osuudet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 #| msgid "Get _Balance"
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Hae _saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter notes for the transaction"
@@ -1736,20 +1736,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Syötä huomautukset tositteelle"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Erittely"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Erittely"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Debet"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1798,8 +1798,8 @@ msgid "Units"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1814,8 +1814,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Muokkaa"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1824,16 +1824,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Ostolasku"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Myyntilasku"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -1980,11 +1980,11 @@ msgstr "Poista hyödyke?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2094,46 +2094,46 @@ msgstr "_Peruuta"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Alennusprosentin tulee olla välillä 0–100 tai tyhjä."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Luoton tulee olla positiivinen arvo tai tyhjä."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Muokkaa asiakasta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Uusi asiakas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Näytä/muokkaa asiakasta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Asiakkaan hankkeet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Asiakkaan myyntilaskut"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2151,37 +2151,37 @@ msgstr "Asiakkaan myyntilaskut"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Käsittele maksu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Toimitusyhteystiedot"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Laskutusyhteystiedot"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Asiakastunnus"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Yhteyshenkilö"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Yritys"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID nro"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Etsi asiakas"
 
@@ -2231,13 +2231,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Valittu tili on koontitili. Yritä uudelleen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Valitse asiakirja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Vaihda yhdistettyä asiakirjaa"
 
@@ -2388,9 +2388,9 @@ msgstr "Tositteen asiakirjalinkit"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Työntekijätunnus"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Työntekijän käyttäjätunnus"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Työntekijän nimi"
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Käyttäjätunnus"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Kaikki tilit"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr ""
 
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2590,8 +2590,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2610,8 +2610,8 @@ msgstr "Tarkistuspäivämäärä"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Numero/Tapahtuma"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2639,8 +2639,8 @@ msgstr "Tapahtuma"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Tositenumero"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2761,25 +2761,25 @@ msgstr "Verkkopankki HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Anna laskutustiedot."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun kirjauksen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Tämä kirjaus on liitetty tilaukseen, ja poistetaan myös siitä!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2791,29 +2791,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Eräpäivä"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Vientipäivä"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Vie tilille"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Kerrytä rivit?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Myyntilaskulla täytyy olla ainakin yksi rivi."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Haluatko varmasti viedä tämän myyntilaskun tilikirjaan?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2825,130 +2825,130 @@ msgstr ""
 "Yksi tai useampi merkintä on tilille, jotka käyttävät eri valuuttaa kuin "
 "lasku. Sinulta kysytään jokaisen vaihtokurssi."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "Vienti peruttiin, koska kaikkia vaihtokursseja ei syötetty."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Yhteensä:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Välisumma:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Vero:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Käteinen yhteensä:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Veloitus yhteensä:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Hyvityslasku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "MAKSETTU"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "MAKSAMATTA"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Uusi hyvityslasku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Uusi myyntilasku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Muokkaa hyvityslaskua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Muokkaa myyntilaskua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Näytä hyvityslasku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Näytä myyntilasku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Uusi ostolasku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Muokkaa ostolaskua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Näytä ostolasku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Uusi matkalasku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Muokkaa matkalaskua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Katso matkalaskua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Avaa yhdistetty asiakirja:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Ostolaskun tiedot"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Ostolaskun ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Matkalaskun tiedot"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Matkalaskun tunniste"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Monistettujen kirjausrivien päiväys"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -2956,74 +2956,74 @@ msgstr ""
 "Yksi tai useampi valituista myyntilaskuista on jo viety.\n"
 "Tarkista valintasi."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Haluatko varmasti viedä nämä myyntilaskut kirjanpitoon?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Näytä/muokkaa myyntilaskua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Monista"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Vie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Tulostettava raportti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Näytä/muokkaa ostolaskua"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Katso/muokkaa matkalaskua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Myyntilaskun omistaja"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Myyntilaskun huomautukset"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Ostolaskutus-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "On maksettu?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Viety kirjanpitoon?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3032,29 +3032,29 @@ msgstr "Viety kirjanpitoon?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Luontipäivä"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Laskun ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Ostolaskun omistaja"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Ostolaskun huomautukset"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Matkalaskun omistaja"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Matkalaskun huomautukset"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3076,28 +3076,28 @@ msgstr "Matkalaskun huomautukset"
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Maksettu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Viety"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Eräpäivä"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Luotu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3112,25 +3112,25 @@ msgstr "Luotu"
 msgid "Num"
 msgstr "Nro"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Etsi ostolasku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Etsi matkalasku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Matkalasku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Etsi myyntilaskua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3139,9 +3139,9 @@ msgstr "Etsi myyntilaskua"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3158,27 +3158,27 @@ msgstr "Määrä"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Seuraava osto-/hyvityslasku on erääntymässä:"
 msgstr[1] "Seuraavat %d osto-/hyvityslaskua ovat erääntymässä:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Muistutus erääntyvistä ostolaskuista"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Seuraava myynti-/hyvityslasku on erääntymässä:"
 msgstr[1] "Seuraavat %d myynti-/hyvityslaskua ovat erääntymässä:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Muistutus erääntyvistä myyntilaskuista"
 
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Suljettu"
@@ -3294,54 +3294,54 @@ msgstr "Tulot/menot"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Erät tilillä %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Tilauksella tulee olla vähintään yksi rivi."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Haluatko varmasti sulkea tilauksen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Sulkemispäivä"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Näytä/muokkaa tilausta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Tilauksen huomautukset"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Sulkemispäivä"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Omistajan nimi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Tilauksen tunnus"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Etsi tilaus"
 
@@ -3420,15 +3420,15 @@ msgstr "Työntekijä"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Sopivaa vientitiliä ei löydy. Luo tili jonka tyyppi on \"%s\" ennen maksun "
 "käsittelyä. Ehkä haluat ensin luoda myös osto- tai myyntilaskun?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3436,11 +3436,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Hyväksytty"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Täsmätty"
@@ -3626,16 +3626,16 @@ msgstr "Rivejä"
 msgid "Cols"
 msgstr "Sarakkeita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML-tyylitiedoston ominaisuudet: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Anna nimi uudelle tyylitiedostolle."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Tyylitiedoston nimi"
 
@@ -3851,36 +3851,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Muokkaa toimittajaa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Uusi toimittaja"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Näytä/Muokkaa toimittajaa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Toimittajan hankkeet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Toimittajan ostolaskut"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Maksa ostolasku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Toimittajan ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Etsi toimittaja"
 
@@ -3997,8 +3997,8 @@ msgstr "Poista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Luo uusi myyntilasku samalle omistajalle kuin tämä"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Tyhjä"
@@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "_Avaa yhdistetty asiakirja"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Avaa yhdistetty asiakirja"
 
@@ -4798,25 +4798,27 @@ msgstr "Tee kopio tästä tositerivistä"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Poista tämä tositerivi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Rivit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Hyppää"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Ajasta"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automaattinen tyhjennys"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4826,21 +4828,21 @@ msgstr "Automaattinen tyhjennys"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Osakejakoavustin"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Päiväkirja"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Tallenna %s muutokset?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -4849,156 +4851,156 @@ msgstr ""
 "Tilikirjassa on tallentamattomia muutoksia tositteeseen. Haluatko tallentaa "
 "tositteen muutokset, poistaa tositteen vai peruuttaa toiminnon?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Poista tosite"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Tallenna tosite"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Haun tulokset"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Alkupäivämäärä:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Loppupäivämäärä:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Täsmäyttämättä"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Jäädytetty"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Mitätöity"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Näytä:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Piilota:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Suodattaja:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Tositeraportti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Hakutulosraportti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Tilikirja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "ja alatilit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Tulosta šekkejä"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Tälle tositteelle on jo luotu käänteinen tosite."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 #| msgid "Cut the current transaction?"
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Poista valittu tosite?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Lisää käänteinen tosite"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Lajittele %s…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5007,25 +5009,25 @@ msgstr "Suodata %s…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Siirry päivään"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5061,7 +5063,7 @@ msgstr "Tee PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Raportin ID-numero."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5070,7 +5072,7 @@ msgstr ""
 "Päivitä raportin tallennetut asetukset. Raportti asetukset tallennetaan "
 "tiedostoon %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5079,37 +5081,37 @@ msgstr ""
 "Lisää nykyisen raportin asetukset Tallennetut raporttiasetukset -valikkoon. "
 "Raportti tallennetaan tiedostoon %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Tallenna _raportin asetukset"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Tallenna raportin asetukset nimellä…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Valitse vientimuoto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Valitse tämän raportin vientimuoto:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Tallenna %s tiedostoon"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5117,40 +5119,40 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Et voi tallentaa tähän tiedostoon."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-raportti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Tulostettava lasku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5158,12 +5160,12 @@ msgstr "Tulostettava lasku"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Verolasku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Yksinkertainen lasku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Hieno lasku"
@@ -5752,7 +5754,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5772,6 +5773,10 @@ msgstr "Uusi tilaus"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Uusi tosite"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Rivit"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Uusi rivi"
@@ -5789,7 +5794,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Uusi merkintä"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6131,79 +6135,79 @@ msgstr ""
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Ei voitu luoda avaussaldoa."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Näytä _alatilit"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Tilille tulee antaa nimi."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Tällä nimellä on jo tili."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Tilin tyyppi tulee valita."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Valitse hyödyke."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Rahayksikköä ei voi vaihtaa"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6211,46 +6215,46 @@ msgstr ""
 "Tällä tilillä on tositteita.\n"
 "Asetuksen muuttaminen ei ole mahdollista."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Ei nimeä>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Muokkaa tiliä"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) uutta tiliä"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Uusi tili"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "_Uudelleennumeroi alatilit"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6377,8 +6381,8 @@ msgstr "Hyödyke on jo olemassa."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
@@ -6520,7 +6524,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Valitse kansio"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6717,7 +6721,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -6725,7 +6729,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Virhe raportin luonnissa."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while running the report."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -6814,40 +6818,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalenteri"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 kuukautta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 kuukautta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 kuukautta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 kuukautta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 kuukautta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 kuukausi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Näytä"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Päiväys: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -6857,7 +6861,7 @@ msgstr "Päiväys: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Kausi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(nimeämätön)"
 
@@ -7078,8 +7082,8 @@ msgid ""
 "to the current version, Cancel to mark it read-only."
 msgstr ""
 "Tämä tietokanta on GnuCashin vanhemmasta versiosta. Valitse OK "
-"päivittääksesi sen nykyiseen versioon, Peruuta merkitäksesi sen \"vain luku"
-"\"-tilaan."
+"päivittääksesi sen nykyiseen versioon, Peruuta merkitäksesi sen \"vain "
+"luku\"-tilaan."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498
 msgid ""
@@ -7337,25 +7341,25 @@ msgstr "Muokattu edellisen kerran %x %X"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Tiedosto %s avattu. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Tietokannan tallennus epäonnistui."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Tietokantaa ei voi tallentaa: kirja on merkitty vain luku -muotoon."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Kirjanpidon asetukset"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7363,28 +7367,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "Vähimmäismäärä näytettäviä myyntilaskurivejä."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Tekijänoikeus © 1997-%s GnuCashin tekijät."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Versio"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "Koontitunniste"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen."
 
@@ -7392,7 +7396,7 @@ msgstr "Kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jiri Grönroos, 2021\n"
@@ -7401,83 +7405,83 @@ msgstr ""
 "Tuomo Hartikainen, 2017\n"
 "Tuomo Kohvakka, 2008"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Vieraile GnuCashin verkkosivustolla."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Valitse kaikki tilit."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tyhjennä valinnat"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Valitse lapset"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Valitse kaikki valitun tilin alatilit."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Valitse oletukset"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Valitse oletustilivalinta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Näytä piilotetut tilit"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Näytä tilit, jotka on merkitty piilotetuiksi."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Valitse kaikki merkinnät."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Valitse oletusvalinta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Tyhjennä kuvan valinta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Valitse kuva"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Valitse kuvatiedosto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Prosentti"
 
@@ -7510,29 +7514,29 @@ msgstr "Viime tilikauden loppu"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Mukautettu"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid " Report is missing a GUID."
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr " Raportista puuttuu GUID-tunniste."
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ladataan…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "ei koskaan"
 
@@ -8663,8 +8667,8 @@ msgstr "Uusi hierarkiaikkuna Uusi tiedosto -valinnalla"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
@@ -8912,8 +8916,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9013,13 +9017,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Merkki jota käytetään erottamaan tilin nimen osat. Merkki voi olla mikä "
 "tahansa muu kuin aakkosmerkki tai numero. Myös seuraavat termit hyväksytään: "
-"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period"
-"\" (.)."
+"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja "
+"\"period\" (.)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -9418,8 +9422,8 @@ msgstr "Näytä yhteenvetopalkki ikkunan yläreunassa."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -9740,15 +9744,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -10799,7 +10802,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Tilin tunniste"
 
@@ -10905,7 +10908,7 @@ msgstr "<b>Kategorian kuvaus</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Tilit kategoriassa '%s'"
@@ -12126,7 +12129,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
@@ -14145,8 +14148,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Merkki jota käytetään erottamaan tilin nimen osat. Merkki voi olla mikä "
 "tahansa muu kuin aakkonen tai numero. Myös seuraavat termit hyväksytään: "
-"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period"
-"\" (.)."
+"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja "
+"\"period\" (.)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
@@ -17850,8 +17853,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -17905,9 +17908,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Tiedoston vienti onnistui!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Monirivinen --"
 
@@ -18166,13 +18169,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
@@ -18558,63 +18561,63 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 #| msgid "No transactions were found associated with the ~a."
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Tositteita ei löydy liittyen ~a."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Valitse tositteen tili"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 #| msgid_plural "Exchange rates"
@@ -18622,118 +18625,118 @@ msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Muuntokurssi"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Selite, huomautus tai erittely"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Palauta oletukset"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "P+H"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "H"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Uusi, jo tasapainotettu"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile after match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile after match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuaalinen"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
@@ -18761,60 +18764,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Tuntematon OFX-tili"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr ""
 
@@ -20175,9 +20178,9 @@ msgstr "Lataaminen valmis"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Tositteen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty "
 "kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Tätä asetusta voi muuttaa valikossa "
@@ -28797,7 +28800,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -28846,17 +28849,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -28864,7 +28867,7 @@ msgid "required"
 msgstr "Päivämäärä on pakollinen."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 #| msgid "Unreconciled"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -28872,7 +28875,7 @@ msgid "recommended"
 msgstr "Täsmäyttämättä"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -28880,17 +28883,17 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Tämän vuoden loppu"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -28898,7 +28901,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Symboli"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -28906,7 +28909,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Päiväys: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -28914,7 +28917,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Rahayksikkö"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -28922,61 +28925,61 @@ msgid "last: "
 msgstr "viimeisin %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Hinta"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -29773,7 +29776,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dcef633789..9fa85e81d7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -36,11 +36,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-25 03:39+0000\n"
 "Last-Translator: Vincent Dawans <dawansv at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -49,6 +48,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
 
@@ -260,9 +260,9 @@ msgstr "La date actuelle."
 msgid "Business"
 msgstr "Affaires"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -722,23 +722,23 @@ msgstr "Occidental (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Occidental (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Locale : "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Direction de conversion"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Cette valeur indique quel test « iconv » réaliser."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menu des options"
 
@@ -1321,9 +1321,9 @@ msgstr "Option de remboursement du prêt : « %s »"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1404,13 +1404,13 @@ msgstr "Erreur d'ajout de prix."
 
 # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1782,37 +1782,37 @@ msgstr ""
 "restantes, veuillez d'abord enregistrer l'achat de couverture à l'aide de "
 "l'assistant de transaction boursière, puis enregistrer le regroupement."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Le montant pour %s est manquant."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Le montant pour %s ne doit pas être négatif."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Le montant pour %s doit être positif."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "manquant"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Le montant de la valeur de l'action est manquant."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(manquant)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1829,98 +1829,98 @@ msgstr ""
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "valeur des actions"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Valeur invalide du nouveau solde d'actions."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Le nouveau solde doit être supérieur à l'ancien solde."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Le nouveau solde doit être inférieur à l'ancien solde."
 
 # messages-i18n.c:206
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Nombre de titres doit être positif."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Il n'est pas possible de vendre plus d'unités que l'on n'en possède."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de acheter un nombre de titres supérieur à celui qui "
 "est dû pour couvrir la vente à découvert."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 "Aucune erreur trouvée. Cliquez sur Appliquer pour créer la transaction."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "L'erreur suivante doit être corrigée :"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Les avertissements suivants existent :"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Un prix de 1 %s = %s à la date du %s sera enregistré."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr "Liquidité"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr "frais"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "dividende"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "gains en capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 "La transaction ne peut pas être équilibrée, %s est une valeur d'erreur %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 "Le total des débits de %s ne s'équilibre pas avec le total des crédits de %s."
 
 # messages-i18n.c:346
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "N_ouveau Solde"
 
 # po/guile_strings.txt:266
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1929,43 +1929,43 @@ msgid "_Shares"
 msgstr "_Titres"
 
 # po/guile_strings.txt:138
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Solde suivant"
 
 # messages-i18n.c:127
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Saisir le nouveau solde des titres après la division d'actions."
 
 # messages-i18n.c:127
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Saisir le nombre de titres gagnés ou perdus dans la transaction."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 # messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1978,8 +1978,8 @@ msgid "Memo"
 msgstr "Mémo"
 
 # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1992,8 +1992,8 @@ msgstr "Débit"
 
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Crédit"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -2019,8 +2019,8 @@ msgstr "Unités"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Sélectionner…"
@@ -2032,8 +2032,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Édition…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -2042,18 +2042,18 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Facture fournisseur"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Bon"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Facture"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2218,11 +2218,11 @@ msgstr "Supprimer le produit ?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "_Annuler"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2341,48 +2341,48 @@ msgstr ""
 "Le nom de la société ne peut pas rester vide, merci de compléter par un nom "
 "de personne ou de société."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Le pourcentage d'escompte doit être compris entre 0 et 100, ou vous devez le "
 "laisser vide."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Un crédit doit être un montant brut positif, ou vous devez le laisser vide."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Modifier un client"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Nouveau client"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Afficher/Modifier le client"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Prestations du client"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Factures au client"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2400,42 +2400,42 @@ msgstr "Factures au client"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Traitement des paiements"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Contact de livraison"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Contact de facturation"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Numéro du client"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Société"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID N°"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Chercher un client"
 
@@ -2490,13 +2490,13 @@ msgstr "Le compte sélectionné est virtuel. Essayez à nouveau."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Sélectionner un document"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "L'élément ne peut être modifié."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Gérer le Lien vers un Document"
 
@@ -2650,9 +2650,9 @@ msgstr "Transactions avec un Lien vers un Document"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Numéro de l'employé"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Identifiant de l’employé"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Nom de l'employé"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Identifiant"
 
 # po/guile_strings.txt:188
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Tous les comptes"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Equilibré"
 
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Saisies de clôtures"
 
 # messages-i18n.c:322
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2876,8 +2876,8 @@ msgstr "Montant"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2898,8 +2898,8 @@ msgstr "Date de rapprochement"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Numéro/Action"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2929,8 +2929,8 @@ msgstr "Action"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Numéro de transaction"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -3066,30 +3066,30 @@ msgstr "HBCI online"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Vous devez fournir les informations de facturation."
 
 # messages-i18n.c:17
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ligne sélectionnée ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Cette ligne est liée à une commande et sera supprimée de celle-là également !"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 "Choisissez un modèle de rapport différent ou alors le modèle Facture "
 "Imprimable sera utilisée"
 
 # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -3102,33 +3102,33 @@ msgid "Due Date"
 msgstr "Date d'échéance"
 
 # messages-i18n.c:222
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Date de facturation"
 
 # messages-i18n.c:186
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Enregistrer dans le compte"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Accumuler les répartitions ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "La facture doit avoir au moins une ligne."
 
 # messages-i18n.c:56
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment émettre la facture ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -3137,64 +3137,64 @@ msgstr ""
 "devise est différente de celle de la facture. On vous demandera un taux de "
 "conversion pour chacune d'elles."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "L’action d'enregistrement a été annulée car tous les taux de changes n’ont "
 "pas été donnés."
 
 # messages-i18n.c:344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Total :"
 
 # messages-i18n.c:344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Sous-total :"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Taxe :"
 
 # messages-i18n.c:344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Espèces total :"
 
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Prix total :"
 
 # po/guile_strings.txt:89
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Avoir"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "PAYÉ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "NON PAYÉ"
 
 # po/guile_strings.txt:89
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Nouvel avoir"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
@@ -3202,94 +3202,94 @@ msgid "New Invoice"
 msgstr "Nouvelle facture"
 
 # po/guile_strings.txt:127
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Modification de l’avoir"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Modification de la facture"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Afficher l’avoir"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Afficher la facture"
 
 # messages-i18n.c:192
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nouvelle facture à payer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Modifier la facture fournisseur"
 
 # messages-i18n.c:192
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Afficher la facture à payer"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nouveau bon de dépense"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Modification du bon de dépense"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Afficher le bon de dépense"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Ouvrir le Document lié :"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Informations de facturation"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "N° de facturation"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Informations sur le bon"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "N° de bon"
 
 # messages-i18n.c:280
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Date des entrées dupliquées"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3298,62 +3298,62 @@ msgstr ""
 "Revérifiez votre sélection."
 
 # messages-i18n.c:56
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment émettre ces factures ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Afficher/Modifier la facture"
 
 # messages-i18n.c:280
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliquer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Émettre"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Rapport imprimable"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Afficher/Modifier la facture"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Afficher/Modifier le bon"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Destinataire de la facture"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notes de facture"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
@@ -3361,19 +3361,19 @@ msgid "Billing ID"
 msgstr "N° de facturation"
 
 # po/guile_strings.txt:64
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Est payé ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Est émise ?"
 
 # messages-i18n.c:135
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "Date d'ouverture"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
@@ -3392,29 +3392,29 @@ msgstr "N° de facture"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Émetteur de la facture"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Notes de la facture"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Destinataire du bon"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Notes du bon"
 
 # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3437,31 +3437,31 @@ msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 # po/guile_strings.txt:64
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Payé"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Émis"
 
 # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "À payer"
 
 # messages-i18n.c:310
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Ouvert"
 
 # messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3476,19 +3476,19 @@ msgstr "Ouvert"
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Recherche de facture fournisseur"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Recherche de bon de dépense"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
@@ -3496,12 +3496,12 @@ msgstr "Bon de dépense"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Recherche de facture"
 
 # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3510,9 +3510,9 @@ msgstr "Recherche de facture"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3529,27 +3529,27 @@ msgstr "Montant brut"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "La facture fournisseur suivante est due :"
 msgstr[1] "Les %d factures fournisseurs suivantes sont dues :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Rappel des factures à payer"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "La facture client suivante est due :"
 msgstr[1] "Les %d factures clients suivantes sont dues :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Rappel des factures à payer"
 
@@ -3633,7 +3633,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Ouvert"
 
 # messages-i18n.c:261
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Fermé"
@@ -3679,15 +3679,15 @@ msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Lots dans le compte %s"
 
 # messages-i18n.c:18
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "La commande doit avoir un N°."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "La commande doit avoir au moins une entrée."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3696,47 +3696,47 @@ msgstr ""
 "vous la fermeture avant de facturer toutes les entrées ?"
 
 # messages-i18n.c:56
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment fermer cette facture ?"
 
 # messages-i18n.c:261
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Date de clôture"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Afficher/Modifier une commande"
 
 # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Notes de commande"
 
 # messages-i18n.c:261
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Date de fermeture"
 
 # messages-i18n.c:261
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Est fermée ?"
 
 # po/guile_strings.txt:188
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Nom du propriétaire"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "N° de commande"
 
 # messages-i18n.c:160
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Trouver commande"
 
@@ -3825,9 +3825,9 @@ msgstr "Employé"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas de compte valide pour la publication. Créez un compte de "
 "type \"%s\" avant de continuer à traiter ce paiement. Peut-être voulez-vous "
@@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr ""
 
 # messages-i18n.c:260
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3844,11 +3844,11 @@ msgstr "Pointé"
 
 # messages-i18n.c:322
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Rapproché"
@@ -4071,17 +4071,17 @@ msgstr "Lignes"
 msgid "Cols"
 msgstr "Colonnes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Propriétés de la feuille de style HTML : %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Vous devez fournir un nom pour la feuille de style."
 
 # po/guile_strings.txt:195
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Nom de la feuille de style"
 
@@ -4348,37 +4348,37 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formulaire"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Modifier un fournisseur"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Nouveau fournisseur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Afficher/Modifier un fournisseur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Prestations du fournisseur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Factures du Fournisseur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Payer une facture"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "N° Fournisseur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Recherche de fournisseur"
 
@@ -4510,8 +4510,8 @@ msgstr "Supprimer"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "\"Vérifier & Réparer\" est en cours ; voulez-vous l'interrompre ?"
 
@@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "Créer une nouvelle facture pour le même client que l'actuel"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Vierge"
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "_Ouvrir le Document lié"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Ouvrir le Document lié"
 
@@ -5443,26 +5443,28 @@ msgid "Delete the current split"
 msgstr "Supprime la répartition courante"
 
 # messages-i18n.c:336
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Répartition"
 
 # messages-i18n.c:144
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Sauter"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planifier"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-pointage"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5471,9 +5473,9 @@ msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Assistant d'actions"
 
 # messages-i18n.c:183
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Livre journal"
@@ -5481,13 +5483,13 @@ msgstr "Livre journal"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Enregistrer les changements dans %s ?"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5497,100 +5499,100 @@ msgstr ""
 "enregistrer les changements, annuler la transaction ou annuler l'opération ?"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Abandonner la transaction"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Enregistrer la transaction"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
 # messages-i18n.c:313
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portefeuille"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Date de début :"
 
 # messages-i18n.c:127
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Afficher le nombre de jours précédents :"
 
 # messages-i18n.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Date de fin :"
 
 # messages-i18n.c:322
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Non rapproché"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Gelé"
 
 # po/guile_strings.txt:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Invalidé"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Afficher :"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Masquer :"
 
 # po/guile_strings.txt:227
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtrer par :"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Rapport de transaction"
 
 # po/guile_strings.txt:127
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Rapport de portefeuille"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Rapport des résultats de la recherche"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
@@ -5598,16 +5600,16 @@ msgid "Register"
 msgstr "Grand Livre"
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "et sous-comptes"
 
 # messages-i18n.c:186
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Imprimer les chèques de plusieurs comptes ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5617,24 +5619,24 @@ msgstr ""
 "du même compte ?"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Imprimer les chèques"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Vous pouvez seulement imprimer les chèques depuis un registre de compte "
 "bancaire ou via le résultat de recherches."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas invalider une transaction ayant des répartitions "
 "rapprochées ou pointées."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
@@ -5642,36 +5644,36 @@ msgstr ""
 "Cette transaction est protégée en écriture pour la raison suivante : \"%s\""
 
 # messages-i18n.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Une transaction inverse a dejà été créée pour cette transaction."
 
 # messages-i18n.c:82
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Aller à cette transaction ?"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Inverser la transaction"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Information de la nouvelle transaction"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Trier %s par…"
 
 # po/guile_strings.txt:227
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5680,28 +5682,28 @@ msgstr "Filtrer %s par…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s de %s, émise le %s pour un montant de %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 "Plusieurs documents sont liés à cette transaction. Veuillez en choisir un :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 # messages-i18n.c:222
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Aller à la date"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Vérification des répartitions dans le registre actuel : %u sur %u"
@@ -5740,7 +5742,7 @@ msgstr "Créer le PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Identifiant numérique du rapport."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5749,7 +5751,7 @@ msgstr ""
 "Met à jour le rapport préconfiguré avec les paramètres du rapport actuel. Le "
 "rapport préconfiguré sera enregistré dans le fichier %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5759,38 +5761,38 @@ msgstr ""
 "Rapports préconfigurés ». Le rapport sera enregistré dans le fichier %s."
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Enregistrer le _Rapport préconfiguré"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Enregistrer le Rapport préconfiguré sous…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Choisir le format d'export"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Choisissez le format d'export pour ce rapport :"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Enregistrement de %s dans un fichier"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5801,20 +5803,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier."
 
 # messages-i18n.c:40
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5824,25 +5826,25 @@ msgstr ""
 "string ou export-error."
 
 # messages-i18n.c:35
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s. L'erreur est : %s"
 
 # po/guile_strings.txt:138
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Rapport GnuCash"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Facture imprimable"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5852,14 +5854,14 @@ msgstr "Facture de la taxe"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Facture simplifiée"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Facture améliorée"
@@ -6548,7 +6550,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Vous devez sélectionner un item de la liste"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6570,6 +6571,11 @@ msgstr "Nouvelle commande"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Nouvelle transaction"
 
+# messages-i18n.c:336
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Répartition"
+
 # messages-i18n.c:336
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
@@ -6584,7 +6590,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Nouvel élément"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6975,16 +6980,16 @@ msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Ce codage est invalide."
 
 # messages-i18n.c:67
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Impossible de créer le solde initial."
 
 # messages-i18n.c:72
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Donner le même type aux fils ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6994,31 +6999,31 @@ msgstr ""
 "compatibles."
 
 # po/guile_strings.txt:55
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Afficher les comptes _fils"
 
 # messages-i18n.c:18
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Le compte doit avoir un nom."
 
 # po/guile_strings.txt:96
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Il existe déjà un compte avec ce nom."
 
 # messages-i18n.c:13
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide."
 
 # messages-i18n.c:21
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -7026,28 +7031,28 @@ msgstr ""
 "Le type du compte sélectionné est incompatible avec celui du compte parent."
 
 # messages-i18n.c:21
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Vous devez sélectionner un produit."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 "Les limites de solde doivent être différentes, sauf si elles sont toutes "
 "deux égales à zéro."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 "La limite inférieure du solde doit être inférieure à la limite supérieure."
 
 # messages-i18n.c:13
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Vous devez saisir un solde initial valide ou ne rien mettre."
 
 # messages-i18n.c:20
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -7055,18 +7060,18 @@ msgstr ""
 "Vous devez sélectionner un compte de virement ou choisir le solde initial du "
 "compte de capitaux propres."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "Un compte avec un solde initial existe déjà pour la devise souhaitée."
 
 # messages-i18n.c:72
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "La devise ne peut être changée"
 
 # messages-i18n.c:17
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -7075,43 +7080,43 @@ msgstr ""
 "Il n'est pas possible de modifier cette option."
 
 # po/guile_strings.txt:188
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<sans nom>"
 
 # messages-i18n.c:178
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editer le compte"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Nouveaux comptes"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Nouveau compte"
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Renuméroter les sous-comptes immédiats de '%s' ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr "Définir la couleur pour le compte \"%s\"et tous ses sous-comptes"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -7119,7 +7124,7 @@ msgstr ""
 "Afficher le sous-total pour le compte \"%s\", en incluant tous les sous-"
 "comptes"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -7262,8 +7267,8 @@ msgstr "Ce produit existe déjà."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Vous devez saisir un \"Nom complet\" non vide, un \"Code/abréviation\", et "
 "un \"Type\" pour le produit."
@@ -7414,7 +7419,7 @@ msgstr "Sélectionner un dossier"
 
 # messages-i18n.c:260
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7637,14 +7642,14 @@ msgstr "Paramétrer la visibilité des comptes virtuels et cachés."
 msgid "New…"
 msgstr "Nouveau…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de '%s' à la position %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de '%s'"
@@ -7744,47 +7749,47 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
 # po/guile_strings.txt:184
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 mois"
 
 # po/guile_strings.txt:184
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 mois"
 
 # po/guile_strings.txt:184
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 mois"
 
 # po/guile_strings.txt:184
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 mois"
 
 # po/guile_strings.txt:184
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 mois"
 
 # po/guile_strings.txt:184
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mois"
 
 # messages-i18n.c:145
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Date : "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7796,7 +7801,7 @@ msgstr "Fréquence"
 
 # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
 # src/gnome/print-session.c:197
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(sans nom)"
 
@@ -8380,29 +8385,29 @@ msgstr "Dernière modification le %a %d %b %Y à %H:%M"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Fichier %s ouvert. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "c"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Impossible d'enregistrer la base de données."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer la base de données : le livre est noté comme étant "
 "en lecture seule."
 
 # po/guile_strings.txt:43
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Options du Grand Livre"
 
 # po/guile_strings.txt:241
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
@@ -8410,28 +8415,28 @@ msgstr ""
 "Le nombre maximum d'éléments est atteint dans le menu Fenêtre . Plus aucun "
 "élément ne sera ajouter."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(modifiable par l'utilisateur)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997- %s Les contributeurs de GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID de build"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Gestion de finances personnelles et de petites entreprises."
 
@@ -8440,7 +8445,7 @@ msgstr "Gestion de finances personnelles et de petites entreprises."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christopher Lam, 2018\n"
@@ -8457,97 +8462,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Communauté francophone GnuCash <gnucash-fr at gnucash.org>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Visitez le site web de GnuCash."
 
 # messages-i18n.c:209
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Sélectionne tous les comptes."
 
 # messages-i18n.c:170
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tout effacer"
 
 # messages-i18n.c:97
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Vide la sélection et déselectionne tous les comptes."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Sélectionner les enfants"
 
 # messages-i18n.c:76
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Sélectionner tous les descendants des comptes activés."
 
 # messages-i18n.c:210
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Sélectionner par défaut"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Selectionne la selection des comptes par défaut."
 
 # po/guile_strings.txt:55
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Afficher les comptes cachés"
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Inclure les comptes qui ont été masqués."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Sélectionne toutes les entrées."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Efface la sélection et déselectione toutes les entrées."
 
 # messages-i18n.c:72
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Définit la sélection par défaut."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Effacer tous les fichiers image sélectionnés."
 
 # messages-i18n.c:210
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Sélectionner une image"
 
 # messages-i18n.c:158
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Selectionne un fichier image."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Pourcentage"
 
@@ -8587,29 +8592,29 @@ msgstr "Fin de la précédente période comptable"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Sur mesure"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Le rapport sélectionné est manquant"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "'%s' est manquant"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Le rapport avec le GUID « %s » est manquant"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Chargement en cours…"
 
 # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
 # src/gnome/print-session.c:197
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "jamais"
 
@@ -9916,8 +9921,8 @@ msgstr "Assistant de création de hiérarchie pour \"Nouveau fichier\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Si cette option est cochée, la fenêtre \"Nouvelle hiérarchie\" s'affichera "
 "lorsque l'élément de menu \"Nouveau fichier\" sera choisi. Dans le cas "
@@ -10233,15 +10238,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si actif, le dialogue \"Depuis la dernière exécution\" n'affichant que les "
 "notifications pour les transactions programmées est lancé automatiquement à "
-"chaque ouverture de fichier (si le processus \"Depuis la dernière exécution"
-"\" est aussi actif), y compris au lancement de GnuCash lors de l'ouverture "
-"du fichier initial. Si inactif, le dialogue ne sera pas affiché "
+"chaque ouverture de fichier (si le processus \"Depuis la dernière "
+"exécution\" est aussi actif), y compris au lancement de GnuCash lors de "
+"l'ouverture du fichier initial. Si inactif, le dialogue ne sera pas affiché "
 "automatiquement."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 "Utiliser \"Étudier les transactions créées\" par défaut pour le dialogue "
 "\"depuis la dernière exécution\"."
@@ -10367,8 +10372,8 @@ msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les noms détaillés des comptes"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Ce paramètre définie le caractère qui sera utilisé entre les composants d'un "
 "nom de compte. Les valeurs possibles sont n'importe quel caractère hors "
@@ -10704,8 +10709,8 @@ msgstr ""
 "Cette préférence définie la source des nouvelles devises pour les nouveaux "
 "comptes. Si vous choisissez \"locale\", GnuCash chargera les devises par "
 "défaut pour celles des actuels paramètres régionaux. Si vous choisissez "
-"\"other\", GnuCash utilisera le réglage indiqué par la clé \"currency_other"
-"\"."
+"\"other\", GnuCash utilisera le réglage indiqué par la clé "
+"\"currency_other\"."
 
 # po/guile_strings.txt:200
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
@@ -10848,8 +10853,8 @@ msgid ""
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
 "Ce paramètre détermine l'extrémité à laquelle sont positionnés les onglets "
-"de changement de page. Les options possibles sont \"top\", \"left\", \"bottom"
-"\" and \"right\". Par défaut, \"top\" est utilisé."
+"de changement de page. Les options possibles sont \"top\", \"left\", "
+"\"bottom\" and \"right\". Par défaut, \"top\" est utilisé."
 
 # messages-i18n.c:71
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
@@ -10876,8 +10881,8 @@ msgstr "Afficher une barre de résumé au début de la page."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Ce paramètre détermine l'extrémité à laquelle est positionnée la barre de "
 "résumé des pages. Les options possibles sont \"top\" et \"bottom\". Par "
@@ -11253,8 +11258,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce paramètre défini la devise par défaut pour les rapports. Si vous "
 "définissez sa valeur à \"locale\", GnuCash chargera les devises par défaut "
-"depuis les paramètres régionaux de l'utilisateur. Si vous choisissez \"other"
-"\", GnuCash utilisera le réglage indiqué par la clé 'currency_other'."
+"depuis les paramètres régionaux de l'utilisateur. Si vous choisissez "
+"\"other\", GnuCash utilisera le réglage indiqué par la clé 'currency_other'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
@@ -11287,21 +11292,20 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Format du nom du fichier PDF exporté"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Ce réglage permet de choisir le nom du fichier à utiliser pour les exports "
 "au format PDF. C'est une chaîne de caractères compatible sprintf(3) avec "
-"trois arguments : \"%1$s\" est le nom du rapport, comme \"Facture\". \"%2$s"
-"\" est le numéro du rapport, pour lequel le rapport est le numéro de la "
-"facture. \"%3$s\" est la date du rapport, au format défini par le réglage "
+"trois arguments : \"%1$s\" est le nom du rapport, comme \"Facture\". "
+"\"%2$s\" est le numéro du rapport, pour lequel le rapport est le numéro de "
+"la facture. \"%3$s\" est la date du rapport, au format défini par le réglage "
 "\"filename-date-format\". Note : les caractères non autorisés, comme '/', "
 "seront remplacés par des tirets '_' dans le nom final du fichier."
 
@@ -12660,7 +12664,7 @@ msgstr ""
 
 # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID du compte"
 
@@ -12804,7 +12808,6 @@ msgstr "<b>Description de la catégorie</b>"
 # messages-i18n.c:166
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Comptes en %s"
 
@@ -13307,8 +13310,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sélectionnez un format de date pour le fichier. Les fichiers QIF créés par "
 "les logiciels européens utilisent habituellement \"j-m-a\" ou format jour-"
-"mois-année, et les fichiers QIF américains utilisent habituellement \"m-j-a"
-"\" ou mois-jour-année.\n"
+"mois-année, et les fichiers QIF américains utilisent habituellement \"m-j-"
+"a\" ou mois-jour-année.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
@@ -14235,7 +14238,7 @@ msgstr "Activer les sections en cascade"
 # messages-i18n.c:210
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
@@ -14541,10 +14544,10 @@ msgstr ""
 "comptable lorsque le solde du jour est supérieur à cette valeur.\n"
 "\n"
 "Par exemple :\n"
-"Un solde de -90 aujourd'hui affichera une icône si la limite est fixée à -"
-"100\n"
-"Un solde de 100 aujourd'hui affichera une icône si la limite est fixée à 90."
-"\n"
+"Un solde de -90 aujourd'hui affichera une icône si la limite est fixée à "
+"-100\n"
+"Un solde de 100 aujourd'hui affichera une icône si la limite est fixée à "
+"90.\n"
 "\n"
 "Effacez la valeur pour ne pas avoir d'avertissement."
 
@@ -14563,10 +14566,10 @@ msgstr ""
 "comptable lorsque le solde du jour est inférieur à cette valeur.\n"
 "\n"
 "Par exemple :\n"
-"Un solde de -100 aujourd'hui affichera une icône si la limite est fixée à -"
-"90\n"
-"Un solde de 90 aujourd'hui affichera une icône si la limite est fixée à 100."
-"\n"
+"Un solde de -100 aujourd'hui affichera une icône si la limite est fixée à "
+"-90\n"
+"Un solde de 90 aujourd'hui affichera une icône si la limite est fixée à "
+"100.\n"
 "\n"
 "Effacez la valeur pour ne pas avoir d'avertissement."
 
@@ -15077,8 +15080,8 @@ msgid ""
 "retrieve the information from another site."
 msgstr ""
 "Ce sont des sources de cours \"F::Q\" qui chargent des informations depuis "
-"de nombreux sites sur Internet. Si un de ces sites est inaccessible, \"F::Q"
-"\" essaiera de charger les informations depuis un autre site."
+"de nombreux sites sur Internet. Si un de ces sites est inaccessible, \"F::"
+"Q\" essaiera de charger les informations depuis un autre site."
 
 # messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
@@ -20840,8 +20843,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -20902,9 +20905,9 @@ msgstr "Fichier exporté avec succès !\n"
 
 # messages-i18n.c:346
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transaction répartie --"
 
@@ -21216,13 +21219,13 @@ msgstr "Ligne %u, le compte %s n’est pas dans %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Point : 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Virgule : 123.456,78"
 
@@ -21311,8 +21314,8 @@ msgid ""
 "From specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"Aucune colonne « Espace de noms/Symbole d'origine » sélectionnée et aucun « "
-"Produit d'origine » renseigné non plus.\n"
+"Aucune colonne « Espace de noms/Symbole d'origine » sélectionnée et aucun "
+"« Produit d'origine » renseigné non plus.\n"
 "Ceci ne devrait pas se produire. Merci de nous signaler ce problème."
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:310
@@ -21352,8 +21355,8 @@ msgid ""
 "(negated) transfer amount."
 msgstr ""
 "Les sélections de compte en cours généreront des transactions multidevises. "
-"Veuillez sélectionner l'une des colonnes suivantes : prix, valeur (négativé)"
-", montant du transfert (négativé)."
+"Veuillez sélectionner l'une des colonnes suivantes : prix, valeur "
+"(négativé), montant du transfert (négativé)."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
 msgid ""
@@ -21433,8 +21436,8 @@ msgstr "« Espace de noms d'origine » ne peut pas être vide."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:222
 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
 msgstr ""
-"La « Devise de destination » ne peut être la même que le « Produit d'origine "
-"»."
+"La « Devise de destination » ne peut être la même que le « Produit "
+"d'origine »."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:224
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
@@ -21678,7 +21681,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s créées\n"
 "   %u %s mises à jour (sur la base de l’ID)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -21688,11 +21691,11 @@ msgstr ""
 "Choisissez un autre compte."
 
 # src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(ID complet du compte : "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -21702,166 +21705,166 @@ msgstr ""
 "Veuillez noter que le code boursier du produit que vous sélectionnez sera "
 "écrasé."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/j/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "j/m/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "a/m/j"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "a/j/m"
 
 # po/guile_strings.txt:153
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Aucune nouvelle transaction trouvée lors de cet importation."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 "Compte de destination pour la répartition avec équilibrage automatique."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "Cliquez sur Edition pour modifier"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Attribuer un compte de transfert"
 
 # messages-i18n.c:180
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Attribuer un taux de _change"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "_Modifier la description, les notes ou le mémo"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "_Réinitialiser toutes les modifications"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "P"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Commentaires supplémentaires"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nouveau, déjà équilibré"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nouveau, virer %s vers (manuel) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nouveau, virer %s vers (auto) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
-"Nouveau, NON BALANCÉ (besoin d'un prix pour transférer %s vers le compte %s) "
-"!"
+"Nouveau, NON BALANCÉ (besoin d'un prix pour transférer %s vers le compte "
+"%s) !"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nouveau, NON BALANCÉ (besoin d'un compte pour virer %s) !"
 
 # messages-i18n.c:195
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Rapprocher l'homologue (manuel) à %s"
 
 # messages-i18n.c:322
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Rapprocher homologue (auto) a %s"
 
 # messages-i18n.c:240
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Aucun homologue sélectionné !"
 
 # messages-i18n.c:195
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Mettre à jour et rapprocher l'homologue (manuellement) à %s"
 
 # messages-i18n.c:322
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Mettre à jour approcher homologue (auto) à %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Ne pas importer (pas d'action sélectionnée)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Confiance"
 
 # messages-i18n.c:309
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Action en attente"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "À la main"
 
 # messages-i18n.c:239
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatique"
 
@@ -21896,49 +21899,49 @@ msgstr ""
 "n'a pas été reconnu."
 
 # messages-i18n.c:206
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Comptes d'actions par sécurité \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Compte de revenu par sécurité \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Compte OFX inconnu"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Compte-chèques OFX inconnu"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Compte d'épargne OFX inconnu"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Compte de marché monétaire OFX inconnu"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Compte de marge de crédit OFX inconnu"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Compte CMA OFX inconnu"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Compte de carte de crédit OFX inconnu"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Compte d'investissement OFX inconnu"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -21948,12 +21951,12 @@ msgstr ""
 "transactions déjà importées ont été trouvées, mais aucune nouvelle "
 "transaction."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Fichier Open/Quicken Financial Exchange (*.ofx, *.qfx)"
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichier(s) OFX/QFX à traiter"
 
@@ -23521,9 +23524,9 @@ msgstr "Ne pas compléter automatiquement"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "La date de cette transaction est antérieure au \"seuil de protection en "
 "écriture seule\" configuré pour ce livre. Cette préférence peut être changée "
@@ -33153,7 +33156,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "L'extraction de cotation de Finance::Quote a échoué avec erreur "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote n'a renvoyé aucune donnée et n'a défini aucune erreur."
 
@@ -33207,55 +33210,55 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "Les cotations de devises nécessitent au moins deux devises"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "Échec de l'analyse du résultat renvoyé par Finance::Quote."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Message d'erreur :"
 
 # messages-i18n.c:135
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "requis"
 
 # messages-i18n.c:322
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "recommandé"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "l'un de ces éléments"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**manquant**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Champs de Finance::Quote utilisés par GnuCash :"
 
 # messages-i18n.c:334
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "symbole : "
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "date : "
@@ -33263,48 +33266,48 @@ msgstr "date : "
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "devise : "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "dernier : "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "vna : "
 
 # messages-i18n.c:316
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "cours : "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote a signalé un échec pour le symbole "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 "Finance::Quote a échoué silencieusement dans la récupération d'une cotation "
 "pour le symbole "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 "GnuCash a soumis un json non valide à Finance::Quote. Les détails ont été "
 "enregistrés."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -33313,35 +33316,35 @@ msgstr ""
 "gnucash.org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote pour les mesures correctives "
 "détaillées. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Erreur de Finance::Quote non reconnue : "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 "Compte inexistant avec identifiant (GUID) [%s], annulation de la création de "
 "la SX [%s]."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 "Erreur lors de l'interprétation de SX [%s] pour la clé [%s]=formule [%s] à "
 "[%s] : %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 "Erreur %d dans SX[%s] pour la valeur finale de gnc_numeric value, 0 est donc "
 "utilisé."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -34227,7 +34230,7 @@ msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Recherche des irrégularités dans la date de transaction %s : %u sur %u"
 
 # messages-i18n.c:336
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index bbe7567f78..13c5c811af 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:37-0500\n"
 "Last-Translator: Ronak Shah <ronaks at cdac.in>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -223,9 +223,9 @@ msgstr "વર્તમાન તારીખ"
 msgid "Business"
 msgstr "વ્યવસાય"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -693,25 +693,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "લોક_એલ: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "રૂપાંતરણ પૂર્ણ થઇ ગયું"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "નંબર વિકલ્પ છે %s."
@@ -1219,9 +1219,9 @@ msgstr "ઋણ પુનઃચુકવણી ગણક"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1298,13 +1298,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "મૂલ્ય ઉમેરવામાં ખામી"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1622,28 +1622,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "કમિશન"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr "ખાતાઓ '%s'માં"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "કમિશન"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1665,101 +1665,101 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "શેરનું વિભાજન"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "અમાન્ય સંકેતીકરણ પસંદ કરવામાં આવેલ છે."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "સ્ટોક ખાતા જેના પર અહેવાલ કરવાનો છે"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "નીચેના %d બિલ બાકી છે:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "નીચેના %d બિલ બાકી છે:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "ડિવિડન્ડ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "મૂડી"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "બેલેન્સ_પ્રાપ્ત કરો."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1767,24 +1767,24 @@ msgstr "બેલેન્સ_પ્રાપ્ત કરો."
 msgid "_Shares"
 msgstr "_શેર"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_રોટેશન"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "બેલેન્સ_પ્રાપ્ત કરો."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "વેચાયેલા અથવા ખરીદાયેલા શેરની સંખ્યા દાખલ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1792,20 +1792,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "વેચાયેલા અથવા ખરીદાયેલા શેરની સંખ્યા દાખલ કરો"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1817,8 +1817,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "મેમો"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1829,8 +1829,8 @@ msgstr "મેમો"
 msgid "Debit"
 msgstr "ઉધાર"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "ઉધાર"
 msgid "Credit"
 msgstr "જમા"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1854,8 +1854,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "એકમો"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1870,8 +1870,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "સુધારાવધારા કરો"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1880,16 +1880,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "બિલ"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "પહોંચ"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "ચલણ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2044,11 +2044,11 @@ msgstr "કોમોડિટીને દૂર કરીએ?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2158,46 +2158,46 @@ msgstr "_રદ કરો"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_દૂર કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "વળતરની ટકાવારી 0-100 વચ્ચે હોવી જોઈએ અથવા તમારે તેને ખાલી છોડી દેવું જોઈએ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "જમા એક હકારાત્મક રકમ હોવી જોઈએ અથવા તમારે તેને ખાલી છોડી દેવું જોઈએ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "ગ્રાહક એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "નવો ગ્રાહક"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "ગ્રાહકને જુઓ/એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "ગ્રાહકનું નામ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "ગ્રાહકનું ચલણ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2215,37 +2215,37 @@ msgstr "ગ્રાહકનું ચલણ"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "ચુકવણીની પ્રક્રિયા આગળ ધપાવો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "રવાના સંપર્ક"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "બિલ મોકલવાનો સંપર્ક"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ગ્રાહક ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "સંપર્ક"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "કંપની"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "ગ્રાહક શોધો"
 
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "પ્લેસહોલ્ડર ખાતું પસંદ કરવામાં આવ્યું. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયાસ કરો."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "ખાતું પસંદ કરો"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "ઇનપુટ ફાઈલને ખોલી ન શકાય"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2468,9 +2468,9 @@ msgstr "સોદાનો અહેવાલ"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "કર્મચારીનું ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "કર્મચારીનું યુઝરનેમ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "કર્મચારીનું નામ"
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "યુઝરનેમ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "તમામ ખાતા"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "સિલક"
 
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "એન્ટ્રી બંધ કરવામાં આવી છે"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2681,8 +2681,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "મૂલ્ય"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2701,8 +2701,8 @@ msgstr "સંગત તારીખ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "નંબર વિકલ્પ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2731,8 +2731,8 @@ msgstr "એક્શન"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "સોદાનો અહેવાલ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2859,25 +2859,25 @@ msgstr "ઓનલાઈન"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "તમારે બિલિંગ સંબંધિત સૂચના પૂરી પાડવી જોઈએ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "તમે ખરેખર પસંદ કરેલી એન્ટ્રીને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "આ એન્ટ્રી એક ઓર્ડર સાથે જોડાયેલી છે અને તેને ત્યાંથી પણ કાઢી નાંખવામાં આવશે!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2889,29 +2889,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "નિશ્વિત તારીખ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "મોકલવાની તારીખ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "ખાતામાં મોકલો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "સ્પિલ્ટ્સને એકત્ર કરવી છે?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "ચલણમાં ઓછામાં ઓછી એક એન્ટ્રી હોવી જોઈએ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "તમે ખરેખર ચલણ મોકલા માંગો છો?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
@@ -2920,32 +2920,32 @@ msgstr ""
 "એક કે વધારે એન્ટ્રી ચલણ/બિલ ચલણથી જુદાં ખાતાં માટે છે. તમને દરેક માટે પરિવર્તન દર જણાવવા "
 "માટે કહેવામાં આવશે."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "વિભાજન રકમ શૂન્ય છે તેથી કોઇ વિનિમય દરની જરૂર નથી."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "કુલ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "પેટાકુલ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "કરવેરો:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "કુલ રોકડ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "કુલ ચાર્જ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
@@ -2953,181 +2953,181 @@ msgstr "કુલ ચાર્જ:"
 msgid "Credit Note"
 msgstr "જમા ખાતું"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "જમા ખાતું"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "નવું ચલણ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "અહેવાલના વિકલ્પોને સંપાદિત કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "ચલણને એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "કાર્યને જુઓ/એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "ચલણને જુઓ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "નવું બિલ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "બિલને એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "બિલને જુઓ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "નવા ખર્ચની પહોંચ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "ખર્ચની પહોંચને એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "ખર્ચની પહોંચ જુઓ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "નવું ખાતું"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 #, fuzzy
 msgid "Bill Information"
 msgstr "બિલિંગ સૂચના"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "બિલ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "ચલણની સૂચના"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "પહોંચનું ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "ન_કલી એન્ટ્રી"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "તમે ખરેખર ચલણ મોકલા માંગો છો?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "ચલણને જુઓ/એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "નકલ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "મોકલો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "Printable Report"
 msgstr "સિંગલ અહેવાલ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "બિલને જુઓ/એડિટ કરો"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "ચલણને જુઓ/એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ચલણના માલિક"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ચલણની નોંધ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "બિલિંગ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "શું ચુકવણી થઈ ગઈ છે?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "શું મોકલવામાં આવ્યું છે?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3136,29 +3136,29 @@ msgstr "શું મોકલવામાં આવ્યું છે?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "ખોલવાની તારીખ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ચલણ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "બિલના માલિક"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "બિલની નોંધ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "પહોંચના માલિક"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "પહોંચની નોંધ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3180,28 +3180,28 @@ msgstr "પહોંચની નોંધ"
 msgid "Type"
 msgstr "પ્રકાર"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "ચુકવણી"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "રવાના"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "બાકી"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "ખોલેલું"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3216,25 +3216,25 @@ msgstr "ખોલેલું"
 msgid "Num"
 msgstr "નંબર"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "બિલ શોધવું"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "ખર્ચની પહોંચ શોધવી"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "ખર્ચની પહોંચ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "ચલણ શોધવું"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3243,9 +3243,9 @@ msgstr "ચલણ શોધવું"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3262,27 +3262,27 @@ msgstr "રકમ"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "નીચેના %d બિલ બાકી છે:"
 msgstr[1] "निम्नांकित %d बिल्स बकाया है:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "બાકીના બિલની સૂચના"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "નીચેના %d બિલ બાકી છે:"
 msgstr[1] "निम्नांकित %d बिल्स बकाया है:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "બાકીના બિલની સૂચના"
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "ખોલો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "બંધ"
@@ -3399,15 +3399,15 @@ msgstr "લાભ/હાનિ"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s ખાતામાં લોટ્સ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "ઓર્ડરને એક ID આપવું જોઈએ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "ઓર્ડરમાં ઓછામાં ઓછી એક એન્ટ્રી હોવી જોઈએ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3415,40 +3415,40 @@ msgstr ""
 "આ ઓર્ડરમાં એવી એન્ટ્રીઓ છે, જેના ચલણ બનાવવામાં આવ્યાં નથી. તમામ ચલણ બનાવતા અગાઉ તમે "
 "ખરેખર તેને બંધ કરવા માંગો છો?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "તમે ખરેખર ઓર્ડર બંધ કરવા માંગો છો?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "બંધ કરવાની તારીખ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "ઓર્ડરને જુઓ/એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "ઓર્ડરની નોંધ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "બંધ થયાની તારીખ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "શું બંધ થયું?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "માલિકનું નામ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ઓર્ડર ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "ઓર્ડરને શોધો"
 
@@ -3532,15 +3532,15 @@ msgstr "કર્મચારી"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "તમારા પાસે કોઈ માન્યતાપ્રાપ્ત \"પોસ્ટ ટુ\" ખાતું નથી. મહેરબાની કરીને ચુકવણીની પ્રક્રિયા "
 "આગળ ધપાવતા અગાઉ એક \"%s\" પ્રકારનું ખાતું બનાવો. કદાચ તમે ચલણ કે બિલ બનાવવા માંગો છો?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3548,11 +3548,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "મંજૂર"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "સુસંગત કરવામાં આવ્યું છે"
@@ -3745,16 +3745,16 @@ msgstr "પંક્તિઓ"
 msgid "Cols"
 msgstr "કોલમ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML સ્ટાઇલ શીટ પ્રોપર્ટીઝ: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "નવી સ્ટાઇલ શીટ માટે તમારે એક નામ આપવું પડશે."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "સ્ટાઇલ શીટનું નામ"
 
@@ -3987,36 +3987,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "ફોર્મ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "વિક્રેતાને એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "નવો વિક્રેતા"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "વિક્રેતાને જુઓ/એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "વિક્રેતાની કામગીરી"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "વિક્રેતાનું બિલ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "બિલની ચુકવણી કરો"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "વિક્રેતાનું ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "વિક્રેતાને શોધો"
 
@@ -4137,8 +4137,8 @@ msgstr "દૂર કરો"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "વર્તમાન માલિકની જેમ તેના મ
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "ખાલી કરો"
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "નવું ખાતું"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "નવું ખાતું"
@@ -5010,25 +5010,27 @@ msgstr "હાલની એન્ટ્રીની એક નકલ બના
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "હાલની એન્ટ્રીને દૂર કરો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "વિભાજન"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "જમ્પ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "કાર્યક્રમ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "ઓટો-ક્લીઅર"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5037,21 +5039,21 @@ msgstr "ઓટો-ક્લીઅર"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "શેરના વિભાજનની વિગતો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "સામાન્ય જર્નલ"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "ફેરફારોને %sમાં સેવ કરવું છે?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
@@ -5061,107 +5063,107 @@ msgstr ""
 "આ રજિસ્ટરમાં એક લેવડદેવડ માટે ફેરફારો બાકી છે. તમે આ લેવડદેવડને સેવ કરવા, ડિસ્કાર્ડ કરવા કે "
 "ઓપરેશનને રદ કરવાનું પસંદ કરશો?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_લેવડદેવડને સમાપ્ત કરો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_લેવડદેવડને સેવ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "પોર્ટફોલિયો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "પરિણામોને શોધો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "શરૂઆતની તારીખ:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "શેરોની સંખ્યા દર્શાવો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "છેલ્લી તારીખ:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_મેળ ન કરેલું"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "અટક્યું છે"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "ગેરમાન્ય"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "દ્વારા ફિલ્ટર કરો..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "સોદાનો અહેવાલ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "પોર્ટફોલિયો રીપોર્ટ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "પરિણામોનો અહેવાલ શોધો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "રજિસ્ટર"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "અને પેટાખાતા"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "વિવિધ ખાતાના ચેકોને પ્રિન્ટ કરવા છે?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5169,56 +5171,56 @@ msgstr ""
 "આ શોધ પરિણામમાં એકથી વધુ ખાતાના વિભાજન સામેલ છે. તેમ છતાં તમે એક જ ખાતા સાથે સંબંધિત ન "
 "હોય તેવા તમામ ચેકોનો પ્રિન્ટ કરવા માંગો છો?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_ચેકોને પ્રિન્ટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "તમે ફક્ત એક બેન્ક ખાતાના રજિસ્ટરમાંથી અથવા પરિણામોના શોધમાંથી ચેકોનો પ્રિન્ટ કરી શકો "
 "છો."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "તમે મેળવેલા કે ક્લીઅર કરેલા સ્પ્લિટ્સમાંથી એક લેવડદેવડને રદ ન કરી શકો."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "આ લેવડદેવડને આ ટીપ્પણી સાથે વાંચી શકાય તેવી રીતે અંકિત કરવામાં આવી છે: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "આ લેવડદેવડ માટે એક વિપરીત એન્ટ્રી અગાઉથી બનાવવામાં આવી છે."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "પ્રવર્તમાન લેવડદેવડને એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "વિપરીત લેવડદેવડને_ઉમેરો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>નવી લેવડદેવડની માહિતી </b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr ".…દ્વારા %sને ગોઠવો"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5227,27 +5229,27 @@ msgstr ".…દ્વારા %sને ફિલ્ટર કરો"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "પસંદ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "મોકલવાની તારીખ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5284,7 +5286,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "અહેવાલનો આંકડાકીય ID."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5294,7 +5296,7 @@ msgstr ""
 "કરવામાં આવશે. આ GnuCashના આગળના સ્ટાર્ટઅપમાં અહેવાલ મેનુમાં મેનુ પ્રવિષ્ટિના રૂપમાં પહોંચને "
 "યોગ્ય હશે."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5304,39 +5306,39 @@ msgstr ""
 "કરવામાં આવશે. આ GnuCashના આગળના સ્ટાર્ટઅપમાં અહેવાલ મેનુમાં મેનુ પ્રવિષ્ટિના રૂપમાં પહોંચને "
 "યોગ્ય હશે."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "અહેવાલમાં તફાવત"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "કરવેરા_અહેવાલનો વિકલ્પ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "નિકાસનું ફોર્મેટ પસંદ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "આ અહેવાલ માટે નિકાસ ફોર્મેટ પસંદ કરો:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%sને ફાઈલમાં સેવ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5347,40 +5349,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "તમે તે ફાઈલમાં સેવ નહીં કરી શકો"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "ફાઈલ %s થી પહેલા અસ્તિત્ત્વમાં છે. શું તમે ખરેખર આને દૂર કરીને લખવા માગો છો?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s ફાઈલ નહીં ખોલી શકાય, તે ક્ષતિ છે: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "પ્રિન્ટ કરવા પાત્ર ચલણ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5388,12 +5390,12 @@ msgstr "પ્રિન્ટ કરવા પાત્ર ચલણ"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "કર ચલણ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "સરળ ચલણ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "ફેન્સી ચલણ"
@@ -6004,7 +6006,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "તમારે યાદીમાંથી એક આઇટમને પસંદ કરવાની જરૂર છે"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6026,6 +6027,10 @@ msgstr "નવો ઓર્ડર"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "નવી લેવડદેવડ"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "વિભાજન"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -6040,7 +6045,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "નવી આઇટમ"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6407,15 +6411,15 @@ msgstr "આ અનકોડિંગને યાદીમાં અગાઉથ
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "આ એક ગેરમાન્ય સંકેતીકરણ છે"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "પ્રારંભિક બેલેન્સ બનાવી શકાયું નથી."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "નવા ખાતાને સમાન પ્રકાર આપવામાં આવે?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6424,49 +6428,49 @@ msgstr ""
 "સંપાદન કરેલા ખાતાને નવા ખાતામાં ફેરફાર કરીને અનુકૂળ બનાવવા માટે \"%s\" પ્રકારમાં "
 "બદલવાના રહેશે."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_નવા ખાતાને દર્શાવો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "ખાતાને એક નામ અવશ્ય આપવું જોઇએ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "તે નામની સાથે એક ખાતું પહેલાથી અસ્તિત્ત્વમાં છે."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "તમારે એક માન્ય મૂળ ખાતાને પસંદ કરવો જોઇએ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "તમારે એક ખાતાના પ્રકારને પસંદ કરવાનો રહેશે."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "પસંદ કરેલા ખાતાનો પ્રકાર પસંદ કરેલા મૂળ ખાતાને અનુકૂળ નથી."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "તમારે એક કોમોડિટી પસંદ કરવી પડશે."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "તમારે માન્ય પ્રારંભિક બેલેન્સ દાખલ કરવું જોઇએ અથવા તેને ખાલી છોડી દેવું જોઇએ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6474,64 +6478,64 @@ msgstr ""
 "તમારે ખાતાની તબદીલીને પસંદ કરવું જોઇએ અથવા પ્રારંભિક બેલેન્સ ઇક્વટીની રકમને પસંદ કરવી "
 "જોઇએ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "હાલની એન્ટ્રીને રદ કરો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "આ ખાતામાં ફક્ત વાંચી શકાય તેવી લેવડદેવડ સામેલ છે જેને દૂર ન કરી શકાય."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<કોઈ નામ નહીં>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "ખાતાને એડિટ કરો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) નવા ખાતા"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "નવું ખાતું"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "પેટાખાતાઓને નવો નંબર આપો."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "કોઇ પણ ઉપખાતાને છોડીને માત્ર મૂળ ખાતાનું બેલેન્સ દર્શાવો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6665,8 +6669,8 @@ msgstr "આ કોમોડિટી અગાઉથી અસ્તિત્ત
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "તમારે કોમોડિટી માટે એક બિન-ખાલી \" સંપૂર્ણ નામ \", \"ચિહ્ન/સંક્ષેપણ\", અને \"પ્રકાર\" "
 "દાખલ કરવાનો રહેશે."
@@ -6813,7 +6817,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "એક બજેટ પસંદ કરો"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7022,7 +7026,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7030,7 +7034,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%sની પ્રક્રિયાને આગળ વધારવા માટે એક ત્રુટિ પેદા થઈ છે."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7120,41 +7124,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "કેલેન્ડર"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 મહિના"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 મહિના"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 મહિના"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 મહિના"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 મહિના"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 મહિનો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_વ્યૂ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "તારીખઃ "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7164,7 +7168,7 @@ msgstr "તારીખઃ "
 msgid "Frequency"
 msgstr "આવૃત્તિ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(નામ રહિત)"
 
@@ -7684,53 +7688,53 @@ msgstr ""
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "ફાઈલ ખોલવાની કોશિશ અસફળ રહી."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "ડેટાબેઝમાં સેવ કરવા માટે અસક્ષમ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "ડેટાબેઝને સેવ કરવામાં અસક્ષમઃ બુક રીડ-ઓન્લી પર માર્ક કર્યું છે."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "પુસ્તકના વિકલ્પ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "પ્રદર્શન માટે ચલણ એન્ટ્રીની લઘુત્તમ સંખ્યા. (-1)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -7738,87 +7742,87 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ronak Shah <ronaks at cdac.in>, 2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "દરેક પસંદ કરો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "તમામ ખાતાને પસંદ કરો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "તમામને દૂર કરો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "પસંદ કરેલાને દૂર કરો અને પસંદ કરેલા તમામ ખાતાને દૂર કરો."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "નવા ખાતાને પસંદ કરો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "તમામ પસંદ કરેલા ખાતાના વંશજોને પસંદ કરો."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "ડિફોલ્ટને પસંદ કરો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "ડિફોલ્ટ ખાતાની પસંદગીને પસંદ કરો."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "છુપાયેલા ખાતાને પસંદ કરો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "છુપાવેલા ચિહ્ન આપવામાં આવ્યા હોય તેવા ખાતાઓને પસંદ કરો."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "તમામ એન્ટ્રીને પસંદ કરો."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "પસંદગીને દૂર કરો અને તમામ એન્ટ્રીની પસંદગીને હટાવો."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "ડિફોલ્ટ પસંદગીને પસંદ કરો."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "પસંદ કરેલી કોઇ પણ ઇમેજ ફાઈલને દૂર કરો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "ઇમેજ પસંદ કરો"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "એક ઇમેજ ફાઈલને પસંદ કરો."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr ""
@@ -7854,29 +7858,29 @@ msgstr "પાછલી ખાતાકીય અવધિની સમાપ્
 msgid "_Custom"
 msgstr "_કસ્ટમ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_પસંદ કરવામાં આવેલ અહેવાલ</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "કમિશન"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "લોડ થઈ રહ્યું છે…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "ક્યારેય નહીં"
 
@@ -8667,8 +8671,8 @@ msgid ""
 "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
 "જો સક્રિય હોય, તો GnuCash સ્ટાર્ટઅપ સમયે કોઈ કોઈ બિલની ચુકવણી ઝડપથી થઈ જશે કે નહીં તે "
-"જોવા તપાસ કરશે. જો એવું હશે તો એ વપરાશકર્તા સામે એક રીમાઈન્ડર ડાયલોગ રજૂ કરશે. \"ઝડપ"
-"\"ની વ્યાખ્યા \"આગળના દિવસો\"ના સેટીંગ દ્વારા નિયંત્રિત થાય છે. નહીં તો GnuCash "
+"જોવા તપાસ કરશે. જો એવું હશે તો એ વપરાશકર્તા સામે એક રીમાઈન્ડર ડાયલોગ રજૂ કરશે. "
+"\"ઝડપ\"ની વ્યાખ્યા \"આગળના દિવસો\"ના સેટીંગ દ્વારા નિયંત્રિત થાય છે. નહીં તો GnuCash "
 "બાકીના બિલોની ચુકવણી કરતું નથી."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
@@ -8754,8 +8758,8 @@ msgid ""
 "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
 "જો સક્રિય હોય, તો GnuCash સ્ટાર્ટઅપ સમયે કોઈ કોઈ બિલની ચુકવણી ઝડપથી થઈ જશે કે નહીં તે "
-"જોવા તપાસ કરશે. જો એવું હશે તો એ વપરાશકર્તા સામે એક રીમાઈન્ડર ડાયલોગ રજૂ કરશે. \"ઝડપ"
-"\"ની વ્યાખ્યા \"આગળના દિવસો\"ના સેટીંગ દ્વારા નિયંત્રિત થાય છે. નહીં તો GnuCash "
+"જોવા તપાસ કરશે. જો એવું હશે તો એ વપરાશકર્તા સામે એક રીમાઈન્ડર ડાયલોગ રજૂ કરશે. "
+"\"ઝડપ\"ની વ્યાખ્યા \"આગળના દિવસો\"ના સેટીંગ દ્વારા નિયંત્રિત થાય છે. નહીં તો GnuCash "
 "બાકીના બિલોની ચુકવણી કરતું નથી."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
@@ -9105,8 +9109,8 @@ msgstr "\"ન્યૂ ફાઈલ\" પર ન્યૂ હાયર્કી
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "સક્રિય હોય, તો જ્યારે પણ \"નવી ફાઈલ\" મેનુને પસંદ કરવામાં આવશે, \"ન્યૂ હાયર્કી \" વિન્ડો "
 "દેખાશે. નહીં તો તેને દેખાડવામાં આવશે નહીં."
@@ -9409,8 +9413,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9524,12 +9528,12 @@ msgstr "ખાતાના નામો વચ્ચે વિભાજક સ
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "આ સેટીંગ એ અક્ષરને નક્કી કરે છે જેનો ઉપયોગ એક ખાતા નામના ઘટકો વચ્ચે કરવામાં આવશે. સંભવિત "
-"મૂલ્યો છે કોઈ પણ એકલ બિન-સંખ્યાકીય યુનિકોડ અક્ષર, કે નીચેનામાંથી કોઈ પણ સ્ટ્રિંગ: \"કોલન"
-"\" \"સ્લેશ\", \"બેકસ્લેશ\", \"ડેશ\" અને \"પીરિયડ\"."
+"મૂલ્યો છે કોઈ પણ એકલ બિન-સંખ્યાકીય યુનિકોડ અક્ષર, કે નીચેનામાંથી કોઈ પણ સ્ટ્રિંગ: "
+"\"કોલન\" \"સ્લેશ\", \"બેકસ્લેશ\", \"ડેશ\" અને \"પીરિયડ\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 #, fuzzy
@@ -9976,8 +9980,8 @@ msgstr "સારાંશ બારને પૃષ્ઠના ટોચના
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "આ સેટીંગ એ બાજુને નક્કી કરે છે જેના પર જુદાં જુદાં પૃષ્ઠો માટે સમરી બારને રેખિત કરવામાં આવે છે. "
 "સંભવિત મૂલ્યો છે \"ટોપ\" અને \"બોટમ\". આ \"બોટમ\" ડિફોલ્ટ સ્વરૂપે જાય છે."
@@ -10327,15 +10331,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11529,7 +11532,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ખાતા ID"
 
@@ -11633,7 +11636,7 @@ msgstr "<b>કેટેગરીની વિસ્તૃત માહિતી
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "ખાતાઓ '%s'માં"
@@ -12964,7 +12967,7 @@ msgstr "સરખામણી માટે ખાતાની પસંદગી
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "ડિફોલ્ટ"
@@ -15092,8 +15095,8 @@ msgid ""
 "\"period\"."
 msgstr ""
 "એક અક્ષર જે ખાતાના નામના ઘટકો વચ્ચે ઉપયોગમાં લેવામાં આવશે. એક કાનૂની મૂલ્ય અક્ષરો અને "
-"સંખ્યાઓને છોડીને કોઇ પણ એક અક્ષર અથવા નીચે આપેલા સ્ટ્રિંગ્સમાંથી કોઇ એક છે: \"કોલન\" \"સ્લેશ"
-"\", \"બેકસ્લેશ\", \"ડેશ\" અને \"પિરિયડ\"."
+"સંખ્યાઓને છોડીને કોઇ પણ એક અક્ષર અથવા નીચે આપેલા સ્ટ્રિંગ્સમાંથી કોઇ એક છે: \"કોલન\" "
+"\"સ્લેશ\", \"બેકસ્લેશ\", \"ડેશ\" અને \"પિરિયડ\"."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
@@ -19114,8 +19117,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19156,9 +19159,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- લેવડદેવડનું વિભાજન --"
 
@@ -19419,13 +19422,13 @@ msgstr "એક ખાતાની ટિપ્પણી દર્શાવો"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "પિરિયડ: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "કોમા: 123.456,78"
 
@@ -19846,7 +19849,7 @@ msgstr ""
 " %u બનાવવામાં આવ્યું\n"
 " %u અપડેટ કરવામાં આવ્યું (આઇડી પર આધારિત)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19854,11 +19857,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ખાતા %s એક પ્લેસહોલ્ડર ખાતું છે અને તે લેવડદેવડની છુટ નથી આપતું. કૃપા કરીને અલગ ખાતું પસંદ કરો."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(પૂર્ણ ખાતા ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19867,169 +19870,169 @@ msgstr ""
 "નીચે આપેલ વિનિમય વિશિષ્ટ કોડના મેચ માટે કૃપા કરી એક કોમોડિટી પસંદ કરો. ધ્યાન આપો કે "
 "તમે જે કોમોડિટી પસંદ કરી છે તેના વિનિમય કોડને ભૂંસીને લખી આપવામાં આવશે."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "વર્તમાન લેવડદેવડ સંતુલિત નથી."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "ઓટો બેલેન્સ વિભાજન માટે લક્ષ્ય ખાતું"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_ટ્રાન્સફર ખાતાને પસંદ કરો"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "વિનિમય દર"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "વર્ણન"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "ડિફોલ્ટને રિસેટ કરો"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "ઇન્ફો"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "કાર્ડમાં વધારાનું:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "નવું, પહેલેથી સંતુલિત"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "નવું, ટ્રાન્સફર %s to (મેન્યુઅલ) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "નવું, ટ્રાન્સફર %s to (ઓટો) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "નવું, UNBALANCED (%sને ટ્રાન્સફર કરવા માટે ખાતાની જરૂર છે)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "નવું, UNBALANCED (%sને ટ્રાન્સફર કરવા માટે ખાતાની જરૂર છે)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "મિલાન (મેન્યુઅલ) મેળ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "મિલાન (ઓટો) મેળ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "મેળ ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "મેળને અપડેટ કરો અને મિલાન કરો (મેન્યુઅલ)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "મેળને અપડેટ કરો અને મિલાન કરો (ઓટો)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "આયાત ન કરો (કોઇ ગતિવિધિ પસંદ ન કરાઇ)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "ગુપ્ત"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_ઓનલાઈન ગતિવિધિઓ"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "ઓટો"
 
@@ -20058,60 +20061,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "તમે જો લોગ ફાઈલ ખોલી છે તે વાંચી શકાતી નથી. ફાઈલ હેડરની ઓળખ નથી થઇ."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "સિક્યોરિટી \"%s\" માટે સ્ટોક ખાતું"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "સિક્યોરિટી \"%s\" માટે આવક ખાતું"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "અજ્ઞાત OFX ખાતું"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "અજ્ઞાત OFX તપાસ ખાતું"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "અજ્ઞાત OFX બચત ખાતું"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "અજ્ઞાત OFX મની માર્કેટ ખાતું"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "અજ્ઞાત OFX ક્રેડિટ લાઇન ખાતું"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "અજ્ઞાત OFX CMA ખાતું"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "અજ્ઞાત OFX ક્રેડિટ કાર્ડ ખાતું"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "અજ્ઞાત OFX રોકાણ ખાતું"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "પ્રક્રિયા માટે એક OFX/QFX ફાઈલ પસંદ કરો"
@@ -21533,9 +21536,9 @@ msgstr "લોડિંગ પૂરું થઇ ગયું"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -30705,7 +30708,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30754,17 +30757,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30772,14 +30775,14 @@ msgid "required"
 msgstr "આવશ્યક તારીખ"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_મેળ ન કરેલું"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30787,18 +30790,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "પ્રવર્તમાન વર્ષની સમાપ્તિ"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "કમિશન"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30806,7 +30809,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "સંકેત"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30814,7 +30817,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "તારીખઃ "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30822,7 +30825,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "ચલણ"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30830,39 +30833,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "છેલ્લું %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "કિંમત"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30870,23 +30873,23 @@ msgstr "અપરિચિત અથવા અસંગત ફોર્મેટ
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31732,7 +31735,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 410d619600..8326d6e4be 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-03-05 06:12+0000\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
@@ -215,9 +215,9 @@ msgstr "התאריך הנוכחי."
 msgid "Business"
 msgstr "פעילות עיסקית"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -671,23 +671,23 @@ msgstr "מערבית (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "מערבית (Windows־1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "מקומי: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "כיוון המרה"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "הערך קובע איזו בדיקת iconv תתבצע."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "תפריט"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "תפריט אפשרויות"
 
@@ -714,9 +714,9 @@ msgid ""
 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
 "org"
 msgstr ""
-"יצירת קשר עם מפתחי גנוקאש היא קלה מאוד. נוסף על מספר לא מבוטל של רשימות־"
-"דיוור, ניתן גם לשוחח באופן מקוון דרך IRC! ההצטרפות דרך ערוץ ‎#gnucash ב־irc."
-"gnome.org"
+"יצירת קשר עם מפתחי גנוקאש היא קלה מאוד. נוסף על מספר לא מבוטל של "
+"רשימות־דיוור, ניתן גם לשוחח באופן מקוון דרך IRC! ההצטרפות דרך ערוץ ‎#gnucash "
+"ב־irc.gnome.org"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:15
 msgid ""
@@ -1225,9 +1225,9 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: '%s'"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1303,13 +1303,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1627,27 +1627,27 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "חסר"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in %s"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1655,13 +1655,13 @@ msgstr "חשבונות ב־'%s'"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 #| msgid "missing"
 msgid "(missing)"
 msgstr "חסר"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1670,55 +1670,55 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "פיצול ניר ערך"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "ערך אפשרות לא תקין"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 #, fuzzy
 #| msgid "Start date must be earlier than End date"
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "תאריך התחלה חייב להיות מוקדם מתאריך סיום"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -1727,53 +1727,53 @@ msgstr "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "דיוידנד"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "הון"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "יתרה נטו"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1781,26 +1781,26 @@ msgstr "יתרה נטו"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_מניות"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_סיבוב"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Next Balance"
 msgstr "יתרה נטו"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1808,20 +1808,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "נא להזין כמות (מספר) המניות שנקנו או נמכרו"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1833,8 +1833,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "מזכר"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1845,8 +1845,8 @@ msgstr "מזכר"
 msgid "Debit"
 msgstr "חובה"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "חובה"
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1870,8 +1870,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "יחידות"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1886,8 +1886,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "עריכה"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1896,16 +1896,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "שובר"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "חשבונית"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr "מחיקת סחורה?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2166,46 +2166,46 @@ msgstr "_ביטול"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr "שדה שם החברה לא יכול להשאיר ריק, נא להזין שם חברה או שם אדם."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0־100 או ריק."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "עריכת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "לקוח חדש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "הצגת/עריכת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "ריכוזי לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "חשבוניות של הלקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2223,37 +2223,37 @@ msgstr "חשבוניות של הלקוח"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "עיבוד תשלום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "איש קשר למשלוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "איש קשר חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "מזהה לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "איש קשר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "חברה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "מזהה #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "חיפוש לקוח"
 
@@ -2301,13 +2301,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "נבחר חשבון שומר מקום. נא לנסות שוב."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "בחירת מסמך"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "לא ניתן לערוך פריט עיסקי."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "ניהול צרופות"
 
@@ -2458,9 +2458,9 @@ msgstr "תנועות"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "מזהה עובד"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "שם משתמש העובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "שם העובד"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "שם משתמש"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "כל החשבונות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "מאוזן"
 
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "תנועות סגירה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2663,8 +2663,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2683,8 +2683,8 @@ msgstr "תאריך התאמה"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "סימוכין/פעולה"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2712,8 +2712,8 @@ msgstr "פעולה"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "מספר תנועה"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2840,25 +2840,25 @@ msgstr "HBCI מקוון"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "נא לספק פרטי חשבונית ספק."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "רשומה זאת מקושרת להזמנה ותימחק גם כן!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2870,29 +2870,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "תאריך פרעון"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "רישום לחשבון"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "אחוד פיצולים?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בחשבונית."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "האם לרשום את החשבונית?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2904,130 +2904,130 @@ msgstr ""
 "אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חשבונית "
 "ספק. תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "פעולת הרישום בוטלה מאחר ולא נמצאו שערי החליפין."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "סך־הכול:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "סכום ביניים:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "מס:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "סך־הכול מזומן:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "סך־הכול חיוב:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "שולם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "לא שולם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "חשבונית נוספת"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "הצגת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "חשבונית ספק חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "עריכת חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "הצגת חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות חדש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "עריכת שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "הצגת שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "פתיחת צרופה:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "פרטי חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "מזהה חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "פרטי שובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "מזהה שובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "תאריך רשומות משוכפלות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3035,74 +3035,74 @@ msgstr ""
 "אחת או יותר מהחשבוניות שנבחרו כבר נרשמו.\n"
 "נא לבדוק את הבחירה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "האם לרשום חשבונית זו?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "שיכפול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "רישום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "דוח להדפסה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "הצגת/עריכת חשבונית ספק"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "הצגת/עריכת שובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "נמען החשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "הערות לחשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "מזהה אמצעי תשלום לספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "האם שולם?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "האם נרשם?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3111,29 +3111,29 @@ msgstr "האם נרשם?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "תאריך יצירה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "מזהה חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "נמען החיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "הערות חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "נמען השובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "הערות לשובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3155,28 +3155,28 @@ msgstr "הערות לשובר"
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "שולם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "נרשם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "תאריך לחיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "פתוחים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3191,25 +3191,25 @@ msgstr "פתוחים"
 msgid "Num"
 msgstr "סימוכין"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "חיפוש חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "חיפוש חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3218,9 +3218,9 @@ msgstr "חיפוש חשבונית"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3237,27 +3237,27 @@ msgstr "סכום"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
 msgstr[1] "%d מסמכי הספק הבאים הגיעו לפרעון:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "תזכורת לתשלום חיובים שמועד פרעונם חל"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "תאריך החיוב למסמך הלקוח הבא הגיע:"
 msgstr[1] "תאריך החיוב ל%d מסמכי הלקוחות הבאים הגיע:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "תזכורת פרעון חשבונית"
 
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "סגורים"
@@ -3367,15 +3367,15 @@ msgstr "רוח/הפסד"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "דבוקות בחשבון %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "נא להגדיר מזהה להזמנה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3383,40 +3383,40 @@ msgstr ""
 "הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל "
 "הרשומות?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "האם לסגור את ההזמנה?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "תאריך סגירה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "הצגת/עריכת הזמנה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "הערות הזמנה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "נסגר בתאריך"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "סגור?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "שם נמען"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "מזהה הזמנה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "חיפוש הזמנה"
 
@@ -3495,15 +3495,15 @@ msgstr "עובד"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "לא נמצאו חשבונות תקינים לרישום לחשבון נגדי. נא ליצור חשבון מסוג '%s' לפני "
 "ביצוע עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חשבונית ספק תחילה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3511,11 +3511,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "סגורים"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "מותאמים"
@@ -3714,16 +3714,16 @@ msgstr "שורות"
 msgid "Cols"
 msgstr "עמודות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "תכונות גיליון סגנון HTML: ‏%s‏"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "נא להזין שם לגיליון הסגנון החדש."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "שם גיליון סגנון"
 
@@ -3945,36 +3945,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "טופס"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "עריכת ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "ספק חדש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "הצגת/עריכת ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "ריכוזי ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "תשלומים לספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "תשלום חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "מזהה ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "חיפוש ספק"
 
@@ -4091,8 +4091,8 @@ msgstr "מחיקה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "'בדיקה ותיקון’ רצים כרגע, האם לנטוש?"
 
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "חדשה"
@@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "_פתיחת צרופה"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "פתיחת צרופה"
 
@@ -4898,25 +4898,27 @@ msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "דילוג"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "תזמון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "התאמה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4924,21 +4926,21 @@ msgstr "התאמה אוטומטית"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "סייען ניירות ערך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "יומן כללי"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -4947,104 +4949,104 @@ msgstr ""
 "קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל "
 "את התנועה, או לבטל את הביצוע?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_שמירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "תיק השקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "תוצאות חיפוש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "תאריך התחלה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "תאריך סיום:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "לא הותאם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "מוקפא"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "שגוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "הצגה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "הסתרה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "סינון לפי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "דוח תנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "דוח תיק השקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "יומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "וחשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5052,51 +5054,51 @@ msgstr ""
 "תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות "
 "שלא כולן מאותו חשבון?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_הדפסת המחאות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "לדלג אל התנועה?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "היפוך תנועת יומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "מידע תנועה חדש"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "מיון %s לפי…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5105,25 +5107,25 @@ msgstr "סינון %s לפי…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s מאת %s, פורסם ב־%s, סכום %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "יותר צרופה אחת מקושרת לתנועה הזו. נא לבחור באחת מהן:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "מעבר לתאריך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "בדיקת פיצולים ביומן הנוכחי: %u מ %u"
@@ -5159,14 +5161,14 @@ msgstr "יצירת PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "המזהה הנומרי של הדוח."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. תצורת הדוח תישמר בקובץ %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5175,37 +5177,37 @@ msgstr ""
 "הוספת תצורת־הדוח הנוכחי לתפריט 'דוחות←תצורות־דוחות שמורים'. תצורת־הדוח "
 "תישמר לקובץ %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "שמירת _תצורת־דוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "שמירת תצורת־דוח בשם…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "בחירת תבניות יצוא"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "בחירת תבניות יצוא לדוח זה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "שמירת %s לקובץ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5216,19 +5218,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "לא ניתן לשמור לקובץ זה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "הקובץ %s כבר קיים. האם לדרוס אותו?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5236,21 +5238,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "על מנת להחזיר פריט מסמך עם export-string או, export-error, יש לשדרג דוח זה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s. השגיאה היא: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "דוח־גנוקאש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "חשבונית להדפסה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5258,12 +5260,12 @@ msgstr "חשבונית להדפסה"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "חשבונית מס"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "חשבונית פשוטה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "חשבונית מהודרת"
@@ -5865,7 +5867,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5885,6 +5886,10 @@ msgstr "סדר חדש"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "תנועה חדשה"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "פיצול"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "פיצול חדש"
@@ -5902,7 +5907,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "פריט חדש"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6264,79 +6268,79 @@ msgstr "המקודד נמצא כבר ברשימה."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "הקידוד לא תקין."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "לא ניתן ליצור יתרת פתיחה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "הורשת הסוג לבנים?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות המשנה לסוג '%s' על מנת שיהיו תואמים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_הצגת חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "נא לתת שם לחשבון."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "קיים כבר חשבון בשם זה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "נא להזין חשבון אב תקין."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "נא לבחור סוג חשבון."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "סוג החשבון שנבחר אינו תואם לאחד מהורים שנבחרו."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "נא לבחור סחורה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "נא להזין יתרת פתיחה תקינה או להשאיר את השדה ריק."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון יתרת פתיחה במקטע ההון."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "כבר קיים חשבון עם יתרת פתיחה עבור המטבע הרצוי."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "לא ניתן לשנות מטבע"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6344,45 +6348,45 @@ msgstr ""
 "חשבון זה מכיל תנועות.\n"
 "לא ניתן לשנות אפשרות זו."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<ללא שם>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "עריכת חשבון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) חשבונות חדשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "חשבון חדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "מספור מחדש של חשבונות־המשנה־המיידיים של '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr "הגדרת צבע לחשבון '%s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "הגדרת ערך שומר־מקום לחשבון '%s ' כולל כל חשבונות המשנה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6513,8 +6517,8 @@ msgstr "הסחורה כבר קיימת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr "נא להזין ערך לא ריק, 'שם מלא', 'סמל/קיצור' ו'סוג' עבור הסחורה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
@@ -6654,7 +6658,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "בחירת מחיצה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6855,14 +6859,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "ארעה שגיאה בעבוד %s במיקום%d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד '%s'"
@@ -6950,40 +6954,40 @@ msgstr "נא להשתמש בקומבינציה של המקשים 'שיפט' ו '
 msgid "Calendar"
 msgstr "לוח שנה אזרחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 חודשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 חודשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 חודשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 חודשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 חודשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "חודש אחד"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "מצג"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "תאריך: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -6993,7 +6997,7 @@ msgstr "תאריך: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "תדירות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(ללא שם)"
 
@@ -7502,25 +7506,25 @@ msgstr "שונה לאחרונה ב %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "קובץ %s נפתח. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "×—"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "לא ניתן לשמור מסד נתונים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "לא ניתן לשמור במסד הנתונים: הספר מסומן לקריאה בלבד."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "מאפייני ספר חשבונות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7528,28 +7532,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "מספר מזערי של רשומות חשבונית לתצוגה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(זמין לעריכת המשתמש)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "זכויות יוצרים © 1997־%s תומכי גנוקאש."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "גרסה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "מזהה מהדורה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים."
 
@@ -7557,90 +7561,90 @@ msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "אבי מרקוביץ avi.markovitz at gmail.com 2023-2019\n"
 "ירון שהרבני 2021, 2022\n"
 "אורי הוך 2006"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "בקרו באתר גנוקאש."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "בחירת הכל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "בחירת כל החשבונות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "ניקוי הכל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל החשבונות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "בחירת חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "בחירת כל הצאצאים של החשבון שנבחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "בחירת ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירת חשבונות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כמוסתרים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "בחירת כל הרשומות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל הרשומות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "בחירת תמונה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "בחירת קובץ תמונה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "פקסלים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "אחוז"
 
@@ -7673,30 +7677,30 @@ msgstr "סוף התקופה החשבונאית הקודמת"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_מותאם אישית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid " Report is missing a GUID."
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr " חסר בדוח מזהה ייחודי אוניברסלי."
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "missing"
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "חסר"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "טוען…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "אף פעם"
 
@@ -8417,8 +8421,8 @@ msgid ""
 "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 "the window followed by the width and height of the window."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר בפעם האחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה־X ו־"
-"Y של הפינה השמאלית העליונה של החלון, ובהמשך רוחב החלון וגובהו."
+"הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר בפעם האחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה־X "
+"ו־Y של הפינה השמאלית העליונה של החלון, ובהמשך רוחב החלון וגובהו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
@@ -8912,8 +8916,8 @@ msgstr "חלון תרשים חשבונות חדש עם 'קובץ חדש'"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "אם האפשרות הופעלה, החלון 'תרשים חשבונות חדש' יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט "
 "'קובץ חדש'. אחרת, הוא לא יוצג."
@@ -9118,8 +9122,8 @@ msgid ""
 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 "initially selected."
 msgstr ""
-"אם האפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות בתיבת דו־"
-"השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
+"אם האפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות בתיבת "
+"דו־השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 msgid "Prompt for interest charges"
@@ -9195,8 +9199,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 "הגדרת 'סקירת תנועות שנוצרו' כברירת מחדל בתיבת דו־השיח 'מאז הריצה האחרונה'."
 
@@ -9314,8 +9318,8 @@ msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת את התו המפריד בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו "
 "יוניקוד יחיד שאינו אלפא־נומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: 'נקודתיים', 'קו "
@@ -9451,10 +9455,10 @@ msgid ""
 "days'"
 msgstr ""
 "אפשרות זו מגדירה מה ייעשה בקובצי יומני־רישום/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו "
-"לשמור את כל הקבצים הישנים. 'לעולם לא' פירושו שלא נשמרים קובצי יומן־"
-"רישום/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. "
-"'ימים' פירושו מספר הימים שיש לשמור קבצים ישנים. מספר הימים מוגדר במפתח "
-"'retain-days'"
+"לשמור את כל הקבצים הישנים. 'לעולם לא' פירושו שלא נשמרים קובצי "
+"יומן־רישום/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ "
+"מוסרות. 'ימים' פירושו מספר הימים שיש לשמור קבצים ישנים. מספר הימים מוגדר "
+"במפתח 'retain-days'"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
@@ -9767,8 +9771,8 @@ msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים "
 "הם 'מעלה' ו־'מטה'. ברירת המחדל היא 'מטה'."
@@ -10132,29 +10136,28 @@ msgid ""
 "to 2.0 will display reports at twice their typical size."
 msgstr ""
 "דוחות במסכים בעלי הפרדה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת "
-"לשנות את קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שנקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו ל־"
-"2.0, תציג דוחות בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
+"לשנות את קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שנקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו "
+"ל־2.0, תציג דוחות בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:374
 msgid "PDF export file name format"
 msgstr "מבנה שם קובץ יצוא PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה־PDF ליצוא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת "
 "שלושה משתנים: '%1$s' הוא שם הדוח, כגון 'חשבונית'. '%2$s' הוא מספר הדוח. בדוח "
-"חשבוניות, זהו מספר החשבונית. '%3$s' הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת מבנה-"
-"שם קובץ-תאריך. הערה: תווים אסורים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו בשם הקובץ "
-"שיווצר, במקפים תחתונים '_'."
+"חשבוניות, זהו מספר החשבונית. '%3$s' הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת "
+"מבנה-שם קובץ-תאריך. הערה: תווים אסורים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו בשם "
+"הקובץ שיווצר, במקפים תחתונים '_'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
 msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -10592,8 +10595,8 @@ msgid ""
 "the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה שהוגדר תאריך־"
-"התחלה 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ־1 בינואר, 1970."
+"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה שהוגדר "
+"תאריך־התחלה 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ־1 בינואר, 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 msgid "Starting time period identifier"
@@ -10757,8 +10760,8 @@ msgstr ""
 "הסייען יעזור ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
 "\n"
 "הקובץ חייב להיות במבנה זהה לזה של קובץ היצוא, שכן זהו יבוא במבנה קבועה. ניתן "
-"לצפות במבנה על־ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים חשבונות ל־"
-"CSV' מתפריט היצוא.\n"
+"לצפות במבנה על־ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים חשבונות "
+"ל־CSV' מתפריט היצוא.\n"
 "\n"
 "אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוינו "
 "קיימים. אם החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
@@ -11394,7 +11397,7 @@ msgstr ""
 "כדי לשנות מיפוי, יש להקיש פעמיים על שורה או לבחור שורה ולהקיש על הלחצן..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "מזהה חשבון"
 
@@ -11519,7 +11522,6 @@ msgstr "<b>תיאור סוג־אב</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "חשבונות ב־'%s'"
 
@@ -12855,7 +12857,7 @@ msgstr "אפשור מקטעי דֵּרֵג"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
@@ -13550,8 +13552,8 @@ msgid ""
 "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
 "ticker symbol or the currency ISO code will be used."
 msgstr ""
-"נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל חַלּוֹן־"
-"מִבְזָקִים או קוד ISO המטבע."
+"נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל "
+"חַלּוֹן־מִבְזָקִים או קוד ISO המטבע."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
 msgid "Type of quote source"
@@ -18444,8 +18446,9 @@ msgid ""
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
-"הגדרת מבנה הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קובצי SWIFT MT940. ספרית אייקיו־"
-"בנקינג מציעה מגוון מבני יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
+"הגדרת מבנה הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קובצי SWIFT MT940. ספרית "
+"אייקיו־בנקינג מציעה מגוון מבני יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, "
+"לבחור אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -18457,8 +18460,9 @@ msgid ""
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
-"הגדרת מבנה נתונים בו יעשה שימוש בעת יבוא קובצי SWIFT MT942. ספריית אייקיו־"
-"בנקינג מציעה מגוון מבני יבוא (נקראים 'פרופילים') מהם, ניתן כאן, לבחור אחד."
+"הגדרת מבנה נתונים בו יעשה שימוש בעת יבוא קובצי SWIFT MT942. ספריית "
+"אייקיו־בנקינג מציעה מגוון מבני יבוא (נקראים 'פרופילים') מהם, ניתן כאן, לבחור "
+"אחד."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
 #, c-format
@@ -18750,8 +18754,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18804,9 +18808,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- פיצול תנועה --"
 
@@ -19097,13 +19101,13 @@ msgstr "שורה %u, חשבון %s לא נמצא ב %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "נקודה: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "פסיק: 123,456.78"
 
@@ -19516,7 +19520,7 @@ msgstr ""
 "‏  %u %s נוצרו\n"
 "‏  %u %s עודכנו (על בסיס מזהה)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19524,11 +19528,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "החשבון %s הוא מסוג שומר־מקום ואינו מאפשר רישום תנועות. נא לבחור חשבון אחר."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(מזהה חשבון מלא: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19537,43 +19541,43 @@ msgstr ""
 "נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת "
 "המסחר של הסחורה שתבחר תוחלף."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "לא נמצאו תנועות חדשות בייבוא הזה."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "חשבון היעד עבור פיצול איזון אוטומטי."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_בחירת חשבון להעברה"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 #| msgid_plural "Exchange rates"
@@ -19581,115 +19585,115 @@ msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "שער חליפין"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "_עריכת תיאור, הערות, או מזכר"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "_שיצוב לבררת מחדל"
 
 # ת=הוספת תנועה
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "ת"
 
 # ע+מ=עדכון והתאמה
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "ע+מ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "×”"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "מידע"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "הערות נוספות"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "חדש, כבר מאוזן"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "חדש, העברת %s ל '%s' (ידני)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "חדש, העברת %s ל '%s' (אוטומטי)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "התאמה (סגירה ידנית) אל %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "סגירת התאמות (אוטומטית) אל %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "חסרה התאמה!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני) אל %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי) אל %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "ודאות"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "פעולה מושהית"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "ידני"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
@@ -19718,49 +19722,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "לא ניתן לקרוא את קובץ יומן־הרישום. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "חשבון ניירות ערך עבור בטוחה '%s'"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "חשבון הכנסות עבור בטוחה '%s'"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "חשבון OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "חשבון עובר ושב OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "חשבון חיסכון OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "חשבון שוק מטח OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "חשבון קו אשראי OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "חשבון OFX CMA לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "חשבון כרטיס אשראי OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "חשבון השקעות OFX לא ידוע"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -19769,11 +19773,11 @@ msgstr ""
 "במהלך ייבוא התנועות מקובץ ה־OFX ‏'%s' נמצאו %d תנועות שכבר ייובאו בעבר, אין "
 "תנועות חדשות."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "קובץ אופן/קוויקן פיננשיאל אקסצ׳יינג׳ (‎*.ofx,‏ ‎*.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "בחירת קובץ OFX/QFX אחד או יותר לעיבוד"
 
@@ -21145,9 +21149,9 @@ msgstr "הטעינה הושלמה"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "תאריך התנועה שהוזנה, קודם לערך 'סף קריאה בלבד' עבור ספרים אלו. ניתן לשנות "
 "הגדרה מתפריט 'קובץ ← מאפיינים ← חשבונות', ושחזור לרמת הסף."
@@ -24564,11 +24568,11 @@ msgid ""
 "ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
 "sales."
 msgstr ""
-"מתפריט 'אפשרויות דוח', נא לבחור את החשבונות שיצברו את מיסי השירותים ומצרים/מע"
-"\"מ שנגבו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים, שישולמו "
-"או יידרשו להחזר, מרשויות המס, במהלך הדיווח התקופתי. חשבונות אלה חייבים להיות "
-"מסוג 'נכסים', בגין מיסים ששולמו על 'הוצאות', ומסוג 'התחיבויות' בגין מיסים "
-"שנצברו מהמכירות."
+"מתפריט 'אפשרויות דוח', נא לבחור את החשבונות שיצברו את מיסי השירותים "
+"ומצרים/מע\"מ שנגבו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים, "
+"שישולמו או יידרשו להחזר, מרשויות המס, במהלך הדיווח התקופתי. חשבונות אלה "
+"חייבים להיות מסוג 'נכסים', בגין מיסים ששולמו על 'הוצאות', ומסוג 'התחיבויות' "
+"בגין מיסים שנצברו מהמכירות."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:70
 msgid ""
@@ -29839,7 +29843,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -29888,17 +29892,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29906,7 +29910,7 @@ msgid "required"
 msgstr "נדרש תאריך."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 #| msgid "Unreconciled"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29914,7 +29918,7 @@ msgid "recommended"
 msgstr "לא הותאם"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29922,19 +29926,19 @@ msgid "one of these"
 msgstr "סוף שנה נוכחית"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 #| msgid "missing"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "חסר"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29942,7 +29946,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "סמל"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29950,7 +29954,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "תאריך: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29958,7 +29962,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "מטבע"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29966,39 +29970,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "%s האחרון"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "מחיר"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30006,23 +30010,23 @@ msgstr "נמצאה גרסת Finance::Quote‏~A."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "חשבון לא ידוע למזהה ייחודי אוניברסלי[ %s], ביטול יצירת SX [ %s]."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "שגיאה בניתוח SX [%s] מפתח [%s]=נוסחה [%s] ב [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב 0 במקום."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "שערי חליפין לא זמינים ב־SX [%s] עבור %s <- %s, ערך 'אפס'."
@@ -30821,7 +30825,7 @@ msgstr "חיפוש יתומים בחשבון %s: %u מ %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index a15786014a..bbbb57c7bc 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Carsten Hütter <Carsten.Huetter at gmx.de>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-04-15 15:51+0000\n"
 "Last-Translator: Carsten Hütter <Carsten.Huetter at gmx.de>\n"
 "Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hi/"
@@ -211,9 +211,9 @@ msgstr "वर्तमान दिनांक."
 msgid "Business"
 msgstr "व्यवसाय"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -699,23 +699,23 @@ msgstr "पश्चिमी (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "पश्चिमी (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "स्थान : "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "रूपांतरण दिशा"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "यह मान निर्धारित करता है कि कौनसा iconv परीक्षण करना है।"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "सूची"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "विकल्पों की सूची"
 
@@ -940,8 +940,8 @@ msgid ""
 "Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "आप कई रिपोर्टों को एक एकल विंडो में पैक कर सकते हैं, जो एक नजर में आपकी सभी वांछित "
-"जानकारियां प्रदान करता है. ऐसा करने के लिए, सैम्पल एवं कस्टम->\"कस्टम मल्टीकॉलम रिपोर्ट"
-"\" रिपोर्ट का उपयोग करें."
+"जानकारियां प्रदान करता है. ऐसा करने के लिए, सैम्पल एवं कस्टम->\"कस्टम मल्टीकॉलम "
+"रिपोर्ट\" रिपोर्ट का उपयोग करें."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:101
 msgid ""
@@ -1253,9 +1253,9 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1332,13 +1332,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "मूल्य जोड़ने में त्रुटि"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1656,28 +1656,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "कमीशन "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1685,12 +1685,12 @@ msgstr "खाते '%s' में"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "कमीशन "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1699,102 +1699,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "स्टॉक विभाजन "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "अवैध संकेतीकरण चुना गया है"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "रिपोर्ट करने के लिए स्टॉक खाते."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "निम्नलिखित बिल बकाया है."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "निम्नलिखित बिल बकाया है."
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "डिविडेंड"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "पूंजी "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "बैलेंस_प्राप्त करें"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1802,25 +1802,25 @@ msgstr "बैलेंस_प्राप्त करें"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_शेयर "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_रोटेशन "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "बैलेंस_प्राप्त करें"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "खरीदे या बेचे गए शेयरों का मूल्य दर्ज करें"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1828,20 +1828,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "बेचे या खरीदे गए शेयरों की संख्या दर्ज करें"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1853,8 +1853,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1865,8 +1865,8 @@ msgstr "मेमो"
 msgid "Debit"
 msgstr "डेबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "डेबिट"
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रेडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1890,8 +1890,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "इकाइयां "
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1906,8 +1906,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "संपादित करें "
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1916,16 +1916,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "रसीद"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "चालान"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2079,11 +2079,11 @@ msgstr "कमोडिटी को मिटाएं?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2193,46 +2193,46 @@ msgstr "_रद्द करें "
 msgid "_Delete"
 msgstr "_मिटाएं"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "छूट का प्रतिशत 0-100 के बीच होना चाहिए या आपको इसे खाली छोड़ देना चाहिए."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "क्रेडिट एक सकारात्मक राशि होनी चाहिए या आपको इसे खाली छोड़ देना चाहिए."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "ग्राहक संपादित करें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "नया ग्राहक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "ग्राहक को देखें/संपादित करें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "ग्राहक के काम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "ग्राहक के चालान"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2250,37 +2250,37 @@ msgstr "ग्राहक के चालान"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "भुगतान प्रक्रिया आगे बढ़ाएं"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "शिपिंग संपर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "बिलिंग संपर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ग्राहक ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "संपर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "कंपनी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "ग्राहक खोजें"
 
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "स्थानधारक खाता चयन किया गया. कृपया फिर से कोशिश करें."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "खाता चुनें"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "इनपुट फ़ाइल को खोला नहीं जा
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2497,9 +2497,9 @@ msgstr "लेनदेन का विवरण"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "कर्मचारी की ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "कर्मचारी का यूजरनेम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "कर्मचारी का नाम"
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "यूजरनेम"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "सभी खाते"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "संतुलित"
 
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "प्रविष्टियां बंद की जा रही हैं"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2711,8 +2711,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "मूल्य"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2731,8 +2731,8 @@ msgstr "संगत तिथि"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "संख्या/कार्रवाई "
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2760,8 +2760,8 @@ msgstr "एक्शन"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "लेनदेन संख्या"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2889,25 +2889,25 @@ msgstr "ऑनलाइन "
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "आपकी बिलिंग सूचना की आपूर्ति करनी होगी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "क्या आप सचमुच चुनी गयी प्रविष्टि को मिटाना चाहते हैं?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "यह प्रविष्टि एक ऑर्डर से जुड़ी हुई है और इसे वहाँ से भी मिटा दिया जाएगा!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2919,29 +2919,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "नियत तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "भेजने की तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "एकाउंट में भेजें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "विभाजनों को जोड़ें?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "चालान में कम से कम एक प्रविष्टि अवश्य होनी चाहिए."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "क्या आप सचमुच चालान भेजना चाहते हैं?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2953,204 +2953,204 @@ msgstr ""
 "एक या अधिक प्रविष्टियां चालान/बिल मुद्रा से अलग खातों के लिए हैं. आपसे प्रत्येक के लिए एक "
 "रूपांतरण दर पूछा जाएगा."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "पोस्ट कार्रवाई रद्द कर दी गयी क्योंकि सभी विनिमय दरें नहीं दी गयी थीं."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "कुल योग:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "पूर्ण योग:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "टैक्स:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "कुल नगदी:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "कुल प्रभार:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट नोट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "नया क्रेडिट नोट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "नया चालान"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट नोट संपादित करें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "चालान को संपादित करें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट नोट देखें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "चालान को देखें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "नया बिल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "बिल को संपादित करें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "बिल को देखें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "नयी खर्च की रसीद"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "खर्च की रसीद को संपादित करें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "खर्च की रसीद को देखें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "नया खाता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "बिल की जानकारी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "बिल ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "रसीद की जानकारी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "रसीद की ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "डुप्लिकेट प्रविष्टियों की तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "क्या आप सचमुच इन चालानों को पोस्ट करना चाहते हैं?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "चालान को देखें/संपादित करें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "नक़ल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "भेज दें "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "प्रिंट करने योग्य रिपोर्ट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "बिल को देखें/संपादित करें"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "चालान को देखें/संपादित करें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "चालान का मालिक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "चालान की टिप्पणियां"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलिंग ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "क्या भुगतान हो गया है?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "क्या भेज दिया गया है?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3159,29 +3159,29 @@ msgstr "क्या भेज दिया गया है?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "खोलने की तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "चालान ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "बिल का मालिक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "बिल की टिप्पणियां"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "रसीद का मालिक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "रसीद की टिप्पणियां"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3203,28 +3203,28 @@ msgstr "रसीद की टिप्पणियां"
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "भुगतान किया गया"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "भेजा गया"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "बकाया"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "खुला हुआ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3239,25 +3239,25 @@ msgstr "खुला हुआ"
 msgid "Num"
 msgstr "नम "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "बिल खोजें "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "खर्च की रसीद खोजें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खर्च की रसीद"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "चालान खोजें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3266,9 +3266,9 @@ msgstr "चालान खोजें"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3285,27 +3285,27 @@ msgstr "राशि"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "निम्नलिखित बिल बकाया है."
 msgstr[1] "निम्नलिखित %d बिल बकाया हैं."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "बकाया बिल का तकाजा "
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "निम्नलिखित बिल बकाया है."
 msgstr[1] "निम्नलिखित %d बिल बकाया हैं."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "बकाया बिल का तकाजा "
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "खोलें "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "बंद "
@@ -3421,15 +3421,15 @@ msgstr "लाभ/हानि "
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s खाते में लॉट्स"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "ऑर्डर को एक ID को दी जानी चाहिए. "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "ऑर्डर में कम से कम एक प्रविष्टि होनी चाहिए."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3437,40 +3437,40 @@ msgstr ""
 "इस ऑर्डर में ऐसी प्रविष्टियाँ हैं जिनका चालान नहीं बनाया गया है. आया आप सचमुच सभी "
 "प्रविष्टियों का चालान बनाए जाने से पहले इसे बंद करना चाहते हैं?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "क्या आप वाकई ऑर्डर को बंद करना चाहते हैं?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "बंद करने की तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "ऑर्डर को देखें/संपादित करें "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "ऑर्डर की टिप्पणियां"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "बंद होने की तिथि "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "क्या बंद हो गया?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "मालिक का नाम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ऑर्डर ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "ऑर्डर को खोजें"
 
@@ -3549,16 +3549,16 @@ msgstr "कर्मचारी"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "आपके पास कोई वैध \"Post To\" खाता नहीं है. इस भुगतान पर कार्रवाई करने के लिए आगे बढ़ने "
 "से पहले कृपया \"%s\" प्रकार का एक खाता बनाएं. आप संभवतः पहले एक चालान या बिल बनाना "
 "चाहते हैं?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3566,11 +3566,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "मंजूर"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "मिलान किया गया "
@@ -3761,16 +3761,16 @@ msgstr "पंक्तियां "
 msgid "Cols"
 msgstr "कॉलम "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML स्टाइल शीट प्रोपर्टीज: %s "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "नयी स्टाइल शीट के लिए आपको एक नाम देना होगा. "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "स्टाइल शीट का नाम "
 
@@ -4005,36 +4005,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "फॉर्म"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "विक्रेता को संपादित करें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "नया विक्रेता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "विक्रेता को देखें/संपादित करें "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "विक्रेता का कार्य "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "विक्रेता का बिल "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "बिल का भुगतान करें"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "विक्रेता की ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "विक्रेता को खोजें "
 
@@ -4154,8 +4154,8 @@ msgstr "मिटाएं "
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "वर्तमान मालिक की ही तरह उसक
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "खाली करें "
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "नया खाता"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "नया खाता"
@@ -5016,27 +5016,29 @@ msgstr "वर्तमान विभाजन की एक प्रति 
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "वर्तमान विभाजन को हटाएं"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "विभाजन"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_जंप"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "कार्यक्रम "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "स्वतः-साफ़ "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5046,21 +5048,21 @@ msgstr "स्वतः-साफ़ "
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "स्टॉक विभाजन सहायक"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "सामान्य जनरल"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "बदलावों को %s में सहेजें?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5069,107 +5071,107 @@ msgstr ""
 "इस पंजी में एक लेनदेन के लंबित बदलाव मौजूद हैं. क्या आप इस लेनदेन के बदलावों को सहेजना, लेनदेन "
 "को नष्ट करना या कार्रवाई को रद्द करना चाहेंगे?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_लेनदेन को समाप्त करें "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_लेनदेन को सहेजें "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "पोर्टफोलियो "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "परिणामों को खोजें "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "प्रारम्भ की तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "शेयरों की संख्या दिखाएं "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "अंतिम तिथि:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_असंगत "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "रुका हुआ "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "अमान्य"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "द्वारा फ़िल्टर करें..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "लेनदेन की रिपोर्ट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "पोर्टफोलियो रिपोर्ट "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "खोज परिणामों की रिपोर्ट "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "रजिस्टर "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "और उपखाते "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "विभिन्न खातों के चेकों को प्रिंट करें?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5177,54 +5179,54 @@ msgstr ""
 "इस खोज परिणाम में एक से अधिक खातों के विभाजन शामिल हैं. क्या आप इसके बावजूद चेकों को "
 "प्रिंट करना चाहते हैं कि ये सभी एक ही खाते से संबंधित नहीं हैं?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_चेकों को प्रिंट करें "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "आप केवल एक बैंक खाते के रजिस्टर से या खोज परिणामों से चेकों को प्रिंट कर सकते हैं."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "आप मिलान किये गए या साफ़ किये गए विभाजनों से एक लेनदेन को अमान्य नहीं कर सकते. "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "इस लेनदेन को इस टिप्पणी के साथ केवल-पढ़ें के रूप में चिह्नित किया गया है: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "इस लेनदेन के लिए एक विपरीत प्रविष्टि पहले ही बना ली गयी है."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "वर्तमान लेनदेन को संपादित करें "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "विपरीत लेनदेन को_जोड़ें "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "लेनदेन की जानकारी"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr ".…द्वारा %s को छाँटें "
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5233,27 +5235,27 @@ msgstr ".…द्वारा %s को फ़िल्टर करें "
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "चुनें "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "भेजने की तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5290,7 +5292,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "रिपोर्ट की सांख्यिक ID. "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5298,7 +5300,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "वर्तमान रिपोर्ट के सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन को अपडेट करें. रिपोर्ट %s फ़ाइल में सहेजी जाएगी."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5307,37 +5309,37 @@ msgstr ""
 "वर्तमान रिपोर्ट के कॉन्फ़िगरेशन को 'सहेजे गए रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन' मेनू में शामिल करें. रिपोर्ट "
 "%s फ़ाइल में सहेजी जाएगी. "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "_रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन को सहेजें"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन को इस रूप में सहेजें…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "निर्यात प्रारूप चुनें"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "इस रिपोर्ट के लिए निर्यात प्रारूप चुनें:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s को फ़ाइल में सहेजें "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5348,40 +5350,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "आप उस फ़ाइल में सहेज नहीं सकते."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "फ़ाइल %s पहले से मौजूद है. क्या आप सचमुच इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s फ़ाइल को खोला नहीं जा सका. यह त्रुटि है: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "HTML स्टाइल शीट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "प्रिंट करने योग्य चालान"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5389,12 +5391,12 @@ msgstr "प्रिंट करने योग्य चालान"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "कर चालान "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "आसान चालान "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फैंसी चालान"
@@ -5999,7 +6001,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "आपको सूची से एक आइटम का चयन करना चाहिए "
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6021,6 +6022,10 @@ msgstr "नया ऑर्डर"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "नया लेनदेन "
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "विभाजन"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "नया विभाजन"
@@ -6034,7 +6039,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "नया आइटम "
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6398,15 +6402,15 @@ msgstr "इस इनकोडिंग को सूची में पहल
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "यह एक अवैध संकेतीकरण है."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "प्रारंभिक बैलेंस नहीं बनाया जा सका."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "नवोदित खाते को वही प्रकार दें?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6414,113 +6418,113 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "संपादित खाते के नवोदित खाते को अनुकूल बनाने के लिए उसे \"%s\" प्रकार के रूप में बदलना होगा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_नवोदित खातों को दिखाएं"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "खाते को एक नाम अवश्य दिया जाना चाहिए."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "उस मान के साथ एक खाता पहले से मौजूद है."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "आपको एक मान्य मूल खाते का चयन करना होगा. "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "आपको एक खाता प्रकार का चयन करना होगा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "चयनित खाता का प्रकार चयनित मूल खातों में से एक के अनुकूल नहीं हैं. "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "आपको एक कमोडिटी का चयन करना होगा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "आपको एक वैध प्रारंभिक बैलेंस दर्ज करना होगा या इसे खाली छोड़ दें. "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 "आपको एक स्थानांतरण खाते का चयन करना होगा या प्रारंभिक बैलेंस के इक्विटी खाते को चुनें."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "वर्तमान प्रविष्टि को रद्द करें"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "इस खाते में केवल-पढ़ें लेनदेन शामिल हैं जिन्हें मिटाया नहीं जा सकता."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<कोई नाम नहीं>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "खाता संपादित करें "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) नए खाते"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "नया खाता"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "उप-खातों को नया नंबर दें"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "किसी भी उपखाते को अलग करते हुए, केवल पैरेंट खाते के बैलेंस दिखाएं."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6654,8 +6658,8 @@ msgstr "वह कमोडिटी पहले से मौजूद है.
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "आपको इस कमोडिटी के लिए एक गैर-खाली \"पूर्ण नाम\", \"संकेत/संक्षेपण\", और \"प्रकार\" "
 "दर्ज करना होगा."
@@ -6801,7 +6805,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "एक बजट चुनें "
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7006,7 +7010,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7014,7 +7018,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s की प्रक्रिया आगे बढ़ाने में एक त्रुटि उत्पन्न हुई."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7103,41 +7107,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "कैलेंडर"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 महीने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 महीने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 महीने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 महीने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 महीने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 महीना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_दृश्य"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "तिथि:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7147,7 +7151,7 @@ msgstr "तिथि:"
 msgid "Frequency"
 msgstr "आवृत्ति "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(अनामित)"
 
@@ -7418,9 +7422,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "आपके सिस्टम पर इंस्टॉल की गयी लाइब्रेरी \"libdbi\" बड़ी संख्याओं को सही तरीके से संग्रहित "
 "नहीं करती है. इसका मतलब है कि GnuCash सही तरीके से SQL डेटाबेसों का उपयोग नहीं कर "
-"सकता है. Gnucash SQL डेटाबेसों में खोलने या सहेजने का काम नहीं करेगा जब तक कि \"libdbi"
-"\" का एक अलग संस्करण इंस्टॉल करके इस समस्या को दूर नहीं किया जाता है. अधिक जानकारी के "
-"लिए कृपया देखें https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936."
+"सकता है. Gnucash SQL डेटाबेसों में खोलने या सहेजने का काम नहीं करेगा जब तक कि "
+"\"libdbi\" का एक अलग संस्करण इंस्टॉल करके इस समस्या को दूर नहीं किया जाता है. अधिक "
+"जानकारी के लिए कृपया देखें https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529
 msgid ""
@@ -7676,25 +7680,25 @@ msgstr "अंतिम संशोधन %a, %b %e, %Y को %I:%M%P पर"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "फ़ाइल %s खोली गयी. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "डेटाबेस में सहेजने में असमर्थ "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "डेटाबेस में सहेजने में असमर्थ: पुस्तक केवल-पढ़ें चिह्नित है."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "पुस्तक के विकल्प"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7702,28 +7706,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "प्रदर्शन के लिए चालान प्रविष्टियों की न्यूनतम संख्या."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत और लघु व्यवसाय वित्त प्रबंधन"
@@ -7732,87 +7736,87 @@ msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत और लघु व्यवस
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Parimal Khade, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "सभी को चुनें"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "सभी खातों को चुनें"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "सभी को साफ़ करें "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "चयन को साफ़ करें और खातों का चयन हटाएं. "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "नवोदित को चुनें"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "चयनित खाते के सभी वंशजों को चुनें."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "डिफॉल्ट चुनें"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "डिफॉल्ट खाता चयन को चुनें "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "छिपे हुए खातों को चुनें"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "उन खातों को दिखाएं जिन्हें छिपा हुआ चिह्नित किया गया है"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "सभी प्रविष्टियों को चुनें."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "चयन को साफ़ करें और सभी प्रविष्टियों का चयन हटाएं."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "डिफॉल्ट चयन को चुनें "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "किसी भी चयनित छवि फ़ाइल को साफ़ करें"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "छवि चुनें"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "एक छवि फ़ाइल को चुनें."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "प्रतिशत %"
@@ -7846,29 +7850,29 @@ msgstr "पिछली इस लेखांकन अवधि की सम
 msgid "_Custom"
 msgstr "_कस्टम"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "_चयनित रिपोर्टें"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "कमीशन "
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "लोड हो रहा है…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "कभी नहीं "
 
@@ -9092,8 +9096,8 @@ msgstr "\"नयी फ़ाइल\" पर नया अनुक्रम व
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "अगर सक्रिय है, तो जब कभी भी \"नयी फ़ाइल\" मेन्यू को चुना जाएगा, \"नया अनुक्रम\" विंडो "
 "दिखाई देगा. अन्यथा इसे दिखाया नहीं जाएगा."
@@ -9403,8 +9407,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9518,8 +9522,8 @@ msgstr "खाते के नामों के बीच विभाजक
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "यह सेटिंग उस अक्षर को निर्धारित करता है जिसका इस्तेमाल एक खाता नाम के घटकों के बीच "
 "किया जाएगा. संभावित मान हैं कोई भी एकल गैर-अक्षरांकीय यूनिकोड अक्षर, या निम्नांकित में से "
@@ -9753,9 +9757,9 @@ msgid ""
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"अगर सक्रिय है, तो स्क्रीन पर फील्डों का नामांकन करते समय औपचारिक लेखांकन लेबलों \"क्रेडिट"
-"\" और \"डेबिट\" का इस्तेमाल किया जाएगा. अन्यथा वृद्धि/कमी, \"फंड्स इन\"/\"फंड्स आउट\" "
-"आदि जैसे अनौपचारिक लेबलों का इस्तेमाल किया जाएगा."
+"अगर सक्रिय है, तो स्क्रीन पर फील्डों का नामांकन करते समय औपचारिक लेखांकन लेबलों "
+"\"क्रेडिट\" और \"डेबिट\" का इस्तेमाल किया जाएगा. अन्यथा वृद्धि/कमी, \"फंड्स इन\"/\"फंड्स "
+"आउट\" आदि जैसे अनौपचारिक लेबलों का इस्तेमाल किया जाएगा."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -9831,9 +9835,9 @@ msgid ""
 "currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
-"यह सेटिंग नए खातों के लिए प्रयुक्त डिफॉल्ट मुद्रा बताता है अगर मुद्रा-विकल्प सेटिंग \"other"
-"\" में सेट किया जाता है. इस फील्ड में एक मुद्रा के लिए तीन अक्षरों वाला ISO 4217 कोड (जैसे "
-"USD, GBP, RUB) शामिल होना चाहिए."
+"यह सेटिंग नए खातों के लिए प्रयुक्त डिफॉल्ट मुद्रा बताता है अगर मुद्रा-विकल्प सेटिंग "
+"\"other\" में सेट किया जाता है. इस फील्ड में एक मुद्रा के लिए तीन अक्षरों वाला ISO 4217 "
+"कोड (जैसे USD, GBP, RUB) शामिल होना चाहिए."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
 msgid "Use 24 hour time format"
@@ -9981,8 +9985,8 @@ msgstr "सारांश बार को पृष्ठ के शीर्
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "यह सेटिंग उस किनारे को निर्धारित करता है जिस पर विभिन्न पृष्ठों के लिए सारांश बार को "
 "आरेखित किया जाता है. संभावित मान हैं \"शीर्ष\" और \"नीचे\". यह \"नीचे\" डिफॉल्ट रूप से "
@@ -10352,15 +10356,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF निर्यात फ़ाइल नाम स्वरूप"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "यह सेटिंग PDF निर्यात के लिए फ़ाइल नाम चुनती है. यह तीन तर्कों वाली एक sprintf(3) "
 "स्ट्रिंग है: \"%1$s\" रिपोर्ट नाम है जैसे \"Invoice\". \"%2$s\" रिपोर्ट की संख्या है, जो "
@@ -11567,7 +11570,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "खाता ID"
 
@@ -11683,7 +11686,7 @@ msgstr "श्रेणी का विवरण"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "खाते '%s' में"
@@ -13038,7 +13041,7 @@ msgstr "तुलना के लिए खातों का चयन कर
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "डिफॉल्ट"
@@ -19098,8 +19101,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19157,9 +19160,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "फ़ाइल सफलतापूर्वक निर्यात की गयी!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- लेनदेन का विभाजन --"
 
@@ -19440,13 +19443,13 @@ msgstr "पंक्ति %u, खाता %s %s में नहीं है\
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "पीरियड: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "कॉमा: 123.456,78"
 
@@ -19865,7 +19868,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s बनाए गए\n"
 "   %u %s अपडेट किए गए (id के आधार पर)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19874,11 +19877,11 @@ msgstr ""
 "खाता %s एक प्लेसहोल्डर खाता है और यह लेनदेनों की अनुमति नहीं देता है. कृपया एक अलग खाता "
 "चुनें."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(पूर्ण खाता ID:"
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19887,172 +19890,172 @@ msgstr ""
 "निम्नलिखित विनिमय विशिष्ट कोड के मिलान के लिए कृपया एक कमोडिटी चुनें. कृपया ध्यान दें कि "
 "आपने जिस कमोडिटी को चुना है उसके विनिमय कोड को मिटाकर लिख दिया जाएगा."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "यह लेनदेन एक URI से संबद्ध नहीं है."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "ऑटो-बैलेंस विभाजन के लिए लक्ष्य खाता"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_ट्रांसफर एकाउंट को चुनें"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "विनिमय दर "
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "विवरण / नोट / मेमो"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "डिफॉल्ट को रीसेट करें "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "इन्फो "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "कार्ड में अतिरिक्त:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "नया, पहले से संतुलित"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "नया, ट्रांसफर %s to (मैनुअल) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "नया, ट्रांसफर %s to (ऑटो) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "नया, UNBALANCED (%s को ट्रांसफर करने के लिए खाते की जरूरत है)! "
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "नया, UNBALANCED (%s को ट्रांसफर करने के लिए खाते की जरूरत है)! "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "मिलान (मैनुअल) मेल "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "मिलान (ऑटो) मेल"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "मेल मौजूद नहीं है!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "मेल को अपडेट और मिलान करें (मैनुअल)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "मेल को अपडेट और मिलान करें (ऑटो)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "आयात नहीं करें (कोई गतिविधि नहीं चुनी गयी)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "गुप्त "
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_ऑनलाइन गतिविधियां "
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "वार्षिक"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "ऑटो "
 
@@ -20081,60 +20084,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "आपने जिस लॉग फ़ाइल का चयन किया उसे पढ़ा नहीं जा सकता. फ़ाइल शीर्षलेख की पहचान नहीं हुई."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "सिक्योरिटी \"%s\" के लिए स्टॉक खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "सिक्योरिटी \"%s\" के लिए आय खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "अज्ञात OFX खाता "
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "अज्ञात OFX जाँच खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "अज्ञात OFX बचत खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "अज्ञात OFX मनी मार्केट खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "अज्ञात OFX क्रेडिट लाइन खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "अज्ञात OFX CMA खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "अज्ञात OFX क्रेडिट कार्ड खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "अज्ञात OFX निवेश खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "प्रक्रमण के लिए एक OFX/QFX फ़ाइल चुनें"
@@ -21551,9 +21554,9 @@ msgstr "लोडिंग पूरी हो गयी"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "नए लेनदेन की दर्ज की गयी तारीख इस पुस्तिका के लिए निर्धारित \"Read-Only Threshold\" "
 "से अधिक पुरानी है. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
@@ -30524,7 +30527,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30573,17 +30576,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30591,14 +30594,14 @@ msgid "required"
 msgstr "आवश्यक तिथि."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_असंगत "
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30606,18 +30609,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "इस वर्ष की समाप्ति"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "कमीशन "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30625,7 +30628,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "संकेत"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30633,7 +30636,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "तिथि:"
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30641,7 +30644,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "मुद्रा"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30649,39 +30652,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "अंतिम %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "मूल्य"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30689,23 +30692,23 @@ msgstr "अपरिचित या असंगत प्रारूप."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31528,7 +31531,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 77235cc21e..686f3be80d 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-07-20 19:07+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -215,9 +215,9 @@ msgstr "Trenutačni datum."
 msgid "Business"
 msgstr "Poduzeće"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -671,23 +671,23 @@ msgstr "Zapadni (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Zapadni (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Jezik: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Smjer konverzije"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Ova vrijednost određuje koji će se iconv test provesti."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Izbornik opcija"
 
@@ -878,8 +878,8 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
-"Za prebacivanje između više kartica u glavnom prozoru, pritisni tipke „Ctrl"
-"+Page gore/dolje“."
+"Za prebacivanje između više kartica u glavnom prozoru, pritisni tipke "
+"„Ctrl+Page gore/dolje“."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:82
 msgid ""
@@ -1232,9 +1232,9 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1310,13 +1310,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Greška prilikom dodavanja cijene."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1636,27 +1636,27 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Iznos za %s nedostaje."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Iznos za %s ne smije biti negativan."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Iznos za %s mora biti pozitivan."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "nedostaje"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Amount for %s is missing."
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1664,11 +1664,11 @@ msgstr "Iznos za %s nedostaje."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(nedostaje)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1677,96 +1677,96 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Value"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Vrijednost dionice"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Novi saldo neispravna dionice."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Novi saldo mora biti veći od starog salda."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Novi saldo mora biti manji od starog salda."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Vrijednost dionice mora biti pozitivan broj."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Nije moguće prodati više jedinica nego što je u vlasništvu."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Nema grešaka. Pritisni „Primijeni” za izradu transakcije."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Sljedeće greške se moraju ispraviti:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Postoje sljedeća upozoreja:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Zapisat će se cijena od 1 %s = %s za %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Dividenda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Kapitalna dobit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "No_vi saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1774,39 +1774,39 @@ msgstr "No_vi saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Dionice"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Omjer"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Sljedeći saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Upiši novi saldo dionica nakon podjele dionice."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Upiši broj dobivenih ili izgubljenih dionica u transakciji."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "--"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1818,8 +1818,8 @@ msgstr "--"
 msgid "Memo"
 msgstr "Bilješka"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1830,8 +1830,8 @@ msgstr "Bilješka"
 msgid "Debit"
 msgstr "Duguje"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Duguje"
 msgid "Credit"
 msgstr "Potražuje"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1855,8 +1855,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Jedinice"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Odaberi …"
@@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Uredi …"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1877,16 +1877,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Ulazni račun"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Vaučer"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Izlazni račun"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "_Prekini"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2162,42 +2162,42 @@ msgstr ""
 "Polje imena poduzeća ne smije ostati prazno. Upiši ime poduzeća ili ime "
 "osobe."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Postotak popusta mora biti u rasponu od 0 – 100 ili ga moraš ostaviti "
 "praznim."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Potražuje mora imati pozitivan iznos ili ga ostavi praznim."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Uredi kupca"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Novi kupac"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Prikaži/Uredi kupca"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Nalozi kupca"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Izlazni računi kupca"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2215,37 +2215,37 @@ msgstr "Izlazni računi kupca"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Obradi plaćanje"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Isporuka, kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Kontakt za račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID kupca"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Poduzeće"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID broj"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Nađi kupca"
 
@@ -2295,13 +2295,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Odabran je rezervirani konto. Pokušaj ponovo."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Odaberi dokument"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Poslovna stavka se ne može promijeniti."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Upravljaj poveznicom dokumenta"
 
@@ -2450,9 +2450,9 @@ msgstr "Poveznice dokumenata transakcija"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "ID zaposlenika"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Korisničko ime zaposlenika"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Ime zaposlenika"
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Korisničko ime"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Sva konta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Saldirano"
 
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Zaključni unosi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2659,8 +2659,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Vrijednost"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2679,8 +2679,8 @@ msgstr "Datum usklađivanja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Broj/Radnja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2708,8 +2708,8 @@ msgstr "Radnja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Broj transakcije"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2840,27 +2840,27 @@ msgstr "Internetski HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Moraš upisati podatke o primatelju računa."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Stvarno želiš izbrisati odabrani unos?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Ovaj je unos priložen narudžbi i bit će također izbrisan iz nje!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 "Odaberi jedan drugi predložak za izvještaj. U protivnom će se koristiti "
 "ispisiv izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2872,29 +2872,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Datum dospijeća"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Datum uknjiženja"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Uknjiži u konto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Kumulirati stavke?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Izlazni račun mora imati barem jedan unos."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Stvarno želiš uknjižiti izlazni račun?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -2902,130 +2902,130 @@ msgstr ""
 "Jedan ili više unosa su za konta, koji su drugačiji od valute izlaznih/"
 "ulaznih računa. Za svaki ćeš morati odrediti tečaj."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "Knjiženje je prekinuto, jer nisu zadani svi tečajevi."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Ukupno:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Podzbroj:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Porez:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Ukupno gotovina:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Ukupno trošak:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "PLAĆENO"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "NEPLAĆENO"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Novo knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Novi izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Uredi knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Uredi izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Prikaži knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Prikaži izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Novi ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Uredi ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Prikaži ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Novi rashodni vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Uredi rashodni vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Prikaži rashodni vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Otvori povezani dokument:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Podaci ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Podaci vaučera"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID vaučera"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Datum duplih unosa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3033,74 +3033,74 @@ msgstr ""
 "Jedan ili više odabranih izlaznih računa su već uknjiženji.\n"
 "Provjeri odabir."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Stvarno želiš uknjižiti ove izlazne račune?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Prikaži/Uredi izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliciraj"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Uknjiži"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Ispisiv izvještaj"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Prikaži/Uredi ulazni račun"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Prikaži/Uredi vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Vlasnik izlaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Napomene za izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID računa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Je plaćen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Uknjiženjo?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3109,29 +3109,29 @@ msgstr "Uknjiženjo?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Datum otvaranja"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID izlaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Vlasnik ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Napomene za ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Vlasnik vaučera"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Napomene za vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3153,28 +3153,28 @@ msgstr "Napomene za vaučer"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Plaćeno"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Uknjiženo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Dospjelo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Otvoreno"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3189,25 +3189,25 @@ msgstr "Otvoreno"
 msgid "Num"
 msgstr "Broj"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Nađi ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Nađi rashodni vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Rashodni vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Nađi izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3216,9 +3216,9 @@ msgstr "Nađi izlazni račun"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "Iznos"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -3243,13 +3243,13 @@ msgstr[0] "Sljedeći %d dokument dobavljača je dospjeo:"
 msgstr[1] "Sljedeća %d dokumenta dobavljača su dospjeli:"
 msgstr[2] "Sljedećih %d dokumenta dobavljača je dospjelo:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Podsjetnik o dospijeću ulaznih računa"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr[0] "Sljedeći %d dokument kupca je dospjeo:"
 msgstr[1] "Sljedeća %d dokumenta kupca su dospjeli:"
 msgstr[2] "Sljedećih %d dokumenta kupca je dospjelo:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Podsjetnik o dospijeću izlaznih računa"
 
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoreno"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Zaključano"
@@ -3367,15 +3367,15 @@ msgstr "Dobit/Gubitak"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Pozicije u računu „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Narudžbi moraš zadati ID."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Naudžba mora imati barem jedan unos."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3383,40 +3383,40 @@ msgstr ""
 "Ova narudžba sadržava unose, koji nisu uknjiženi. Sigurno želiš zatvoriti "
 "prije knjiženja svih unosa?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Stvarno želiš zatvoriti narudžbu?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Datum zatvaranja"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Prikaži/Uredi narudžbu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Napomene za narudžbu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Datum zatvaranja"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Je zatvoreno?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Ime vlasnika"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ID narudžbe"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Nađi narudžbu"
 
@@ -3496,16 +3496,16 @@ msgstr "Zaposlenik"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Nemaš valjana konta za „Uknjiži u“. Stvori konto vrste „%s“ prije nego što "
 "nastaviš s obradom ovog plaćanja. Možda najprije želiš stvoriti izlazni ili "
 "ulazni račun?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3513,11 +3513,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Potvrđeno"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Usklađeno"
@@ -3711,16 +3711,16 @@ msgstr "Redaka"
 msgid "Cols"
 msgstr "Stupaca"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Svojstva HTML stilskog predloška: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Moraš zadati ime za novi stilski predložak."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Ime stilskog predloška"
 
@@ -3959,36 +3959,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Obrazac"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Uredi dobavljača"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Novi dobavljač"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Prikaži/Uredi dobavljača"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Nalozi dobavljača"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Ulazni računi dobavljača"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Plati ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID dobavljača"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Nađi dobavljača"
 
@@ -4113,8 +4113,8 @@ msgstr "Izbriši"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 "Trenutačno se pokreće funkcija „Provjeri i popravi”. Želiš li je prekinuti?"
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Stvori novi izlazni račun za istog vlasnika kao za ovaj"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Prazno"
@@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "_Otvori povezani dokument"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Otvori povezani dokument"
 
@@ -4925,25 +4925,27 @@ msgstr "Stvori kopiju trenutačne stavke"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Izbriši trenutačnu stavku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Podjela"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Prijeđi na"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Terminiranje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatska potvrda"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4951,21 +4953,21 @@ msgstr "Automatska potvrda"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Pomoćn_ik za dionice"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Opći dnevnik"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Spremiti izmjene u „%s“?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -4974,104 +4976,104 @@ msgstr ""
 "Ovaj registar ima neostvarene promjene za transakciju. Želiš li: spremiti "
 "promjene u ovoj transakciji, odbaciti transakciju ili prekinuti radnju?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Odbaci transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Spremi transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfelj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Rezultati pretrage"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Datum početka:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Prikaži prethodni broj dana:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Datum završetka:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Neusklađeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zamrznuto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Anulirano"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Prikaži:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Sakrij:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtriraj:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Izvještaj o transakcijama"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Izvještaj o portfelju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Izvještaj o rezultatima pretrage"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Registar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "i podkonta"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Ispiši čekove iz višestrukih konta?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5079,53 +5081,53 @@ msgstr ""
 "Rezultat ove pretrage sadržava stavke iz više od jednog konta. Želiš li "
 "ispisati čekove, čak i ako nisu sve iz istog konta?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Ispiši čekove"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Čekove možeš ispisati samo iz registra bankovnog konta ili iz rezultata "
 "pretrage."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Ne možeš anulirati transakciju s usklađenim ili potvrđenim stavkama."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Ova je transakcija obilježena samo-za-čitanje, s napomenom: „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Obratni unos je već napravljen za ovu transakciju."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Skočiti na transakciju?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Preokreni transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Podaci nove transakcije"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Razvrstaj „%s“ po …"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5134,25 +5136,25 @@ msgstr "Filtriraj „%s“ …"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s od %s, uknjiženo %s, iznos %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "Ova je transakcija povezana s više dokumenata. Odaberi jedan dokument:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Odaberi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Prijeđi na datum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Provjera stavaka u trenutačnom registru: %u od %u"
@@ -5188,7 +5190,7 @@ msgstr "Stvori PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Numerički ID izvještaja."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5197,7 +5199,7 @@ msgstr ""
 "Aktualiziraj spremljenu konfiguraciju trenutačnog izvještaja. Konfiguracija "
 "izvještaja će se spremiti u datoteku %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5207,37 +5209,37 @@ msgstr ""
 "„Izvještaji→Konfiguracije spremljenih izvještaja”. Konfiguracija izvještaja "
 "će se spremiti u datoteku %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Spremi _konfiguraciju izvještaja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Spremi _konfiguraciju izvještaja kao …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Odaberi format za izvoz"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Odaberi format izvoza za ovaj izvještaj:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Spremi „%s“ u datoteku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5248,19 +5250,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Ne možeš spremiti u tu datoteku."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Sigurno je želiš prepisati?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5269,21 +5271,21 @@ msgstr ""
 "Ovaj se izvještaj mora nadograditi kako bi vratio objekt dokumenta s izrazom "
 "izvoza ili greškom izvoza."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „%s“. Greška: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash izvještaj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Ispisiv izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5291,12 +5293,12 @@ msgstr "Ispisiv izlazni račun"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Izlazni račun s porezom"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Izlazni račun (jednostavni)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Izlazni račun (složeni)"
@@ -5913,7 +5915,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Moraš odabrati jednu stavku s popisa"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5933,6 +5934,10 @@ msgstr "Nova narudžba"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Nova transakcija"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Podjela"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Nova podjela"
@@ -5945,7 +5950,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Nova stavka"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6312,15 +6316,15 @@ msgstr "Ovo kodiranje je već dodano u popis."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Ovo je neispravno kodiranje."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Nije moguće stvoriti početni saldo."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Podređenima dati istu vrstu?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6329,66 +6333,66 @@ msgstr ""
 "Podređena konta uređenog konta treba promijeniti u vrstu „%s“, kako bi bili "
 "kompatibilni."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Prikaži podređena konta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Kontu moraš zadati ime."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Konto s ovim imenom već postoji."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Moraš odabrati valjani matični konto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Moraš odabrati vrstu konta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "Vrsta odabranog konta nije kompatibilna s vrstom odabranog matičnog konta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Moraš odabrati robu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr "Limiti salda moraju biti različita osim ako su oba nula."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "Niži limit salda mora biti manji od višeg limita."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Moraš upisati valjan početni saldo ili ga ostavi praznim."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 "Moraš odabrati konto prijenosa ili odaberi konto kapitala za početni saldo."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "Konto s početnim saldom već postoji za željenu valutu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Nije moguće promijeniti valutu"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6396,32 +6400,32 @@ msgstr ""
 "Ovaj konto sadržava transakcije.\n"
 "Nije moguće promijeniti ovu opciju."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Bez imena>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Uredi konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) nova konta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Novi konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Ponovo numerirati neposredna podkodnta od „%s”?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6429,7 +6433,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Postavi boju konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta u odabranu boju"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6437,7 +6441,7 @@ msgstr ""
 "Postavi rezervirano mjesto vrijednosti konta za konto „%s”, uključujući sva "
 "podkonta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6569,8 +6573,8 @@ msgstr "Ta roba već postoji."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Moraš upisati neprazni „Potpuno ime“, „Oznaka/kratica” i „Vrsta“ za robu."
 
@@ -6707,7 +6711,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Odaberi mapu"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6909,14 +6913,14 @@ msgstr "Postavi vidljivost rezerviranih i skrivenih konta."
 msgid "New…"
 msgstr "Novi …"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade „%s“ na poziciji %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade „%s“"
@@ -7013,40 +7017,40 @@ msgstr "Za završavanje uređivanja, koristi Shift zajedno s Return ili Enter"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendar"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 mjeseci"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 mjeseci"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 mjeseca"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 mjeseca"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 mjeseca"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mjesec"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7056,7 +7060,7 @@ msgstr "Datum: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Učestalost"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(neimenovano)"
 
@@ -7590,53 +7594,53 @@ msgstr "Zadnja promjena: %A, %d. %m. %Y. u %k:%M"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Otvorena je datoteka „%s“. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "r"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Nije moguće spremiti u bazu podataka."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Nije moguće spremiti u bazu podataka: Knjiga je označena samo-za-čitanje."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opcije za knjigu"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "Dosegnut je maksimalni broj unosa. Daljnji unosi se neće dodati."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(korisnik može promijeniti)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997. – %s. GnuCash doprinositelji."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Verzija"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID gradnje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima."
 
@@ -7644,87 +7648,87 @@ msgstr "Računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Milo Ivir <mail at milotype.de>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Posjeti GnuCash web-stranicu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Odaberi sve"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Odaberi sva konta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Ukloni sve"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Potvrdi odabir i odznači sva konta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Odaberi podređene"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Odaberi sva podređena konta odabranog konta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Odaberi standardno"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Odaberi standardni odabir konta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Prikaži skrivena konta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Prikaži konta, koji su označeni kao skriveni."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Odaberi sve unose."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Potvrdi odabir i odznači sve unose."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Odaberi standardni odabir."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Ukloni sve odabrane datoteke slika."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Odaberi sliku"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Odaberi datoteku slike."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pikseli"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Postotak"
 
@@ -7757,27 +7761,27 @@ msgstr "Kraj prethodnog obračunskog razdoblja"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Prilagođeno"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Odabrani izvještaj nedostaje"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "„%s” nedostaje"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Izvještaj s globalnim jedinstvenim identifikatorom „%s” nedostaje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Učitavanje …"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "nikada"
 
@@ -8989,8 +8993,8 @@ msgstr "Novi prozor kontnog plana, prilikom pokretanja „Nova datoteka“"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Ako je aktivirano, prikazat će se prozor „Postavke za novi kontni plan“, kad "
 "god odabereš stavku izbornika „Nova datoteka“. U protivnom se neće prikazati."
@@ -9299,8 +9303,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 "Postavi „Pregledaj stvorene transakcije” kao standardno za dijalog „Od "
 "zadnjeg pokretanja”."
@@ -9422,13 +9426,13 @@ msgstr "Znak za razdvajanje imena konta"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Ova postavka određuje znak koji će se koristiti između dijelova imena konta. "
 "Moguće vrijednosti su svi ne-alfanumerički unikodni znakovi ili bilo koji od "
-"sljedećih izraza: \"colon\" (dvotočka), \"slash\" (kosa crta), \"backslash"
-"\" (obrnuta kosa crta), \"dash\" (crtica) i \"period\" (točka)."
+"sljedećih izraza: \"colon\" (dvotočka), \"slash\" (kosa crta), "
+"\"backslash\" (obrnuta kosa crta), \"dash\" (crtica) i \"period\" (točka)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -9899,8 +9903,8 @@ msgstr "Prikaži traku sažetka na vrhu stranice."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Ova postavka određuje rub, na kojem se iscrtava traka sažetka za razne "
 "stranice. Moguće vrijednosti su „gore“ i „dolje“. Standardna vrijednost je "
@@ -10292,15 +10296,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Format imena datoteke PDF izvoza"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Ova postavka bira ime datoteke za PDF izvoz. Ovo je „sprintf(3)“ znakovni "
 "niz s tri argumenta: „%1$s“ je ime izvještaja, kao što je „Račun“. „%2$s“ je "
@@ -11543,7 +11546,7 @@ msgstr ""
 "gumb …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID konta"
 
@@ -11670,7 +11673,6 @@ msgstr "<b>Opis kategorije</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Konta u %s"
 
@@ -12954,7 +12956,7 @@ msgstr "Aktiviraj prikaz podređenih u odjeljcima"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Standardno"
@@ -17655,8 +17657,8 @@ msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/AqBanking</a> for more details"
 msgstr ""
-"Pogledaj daljnje detalje na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking"
-"\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
+"Pogledaj daljnje detalje na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"AqBanking\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
 msgid ""
@@ -18939,8 +18941,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18998,9 +19000,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Datoteka je uspješno izvezena!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- višedjelna transakcija --"
 
@@ -19291,13 +19293,13 @@ msgstr "%u. redak, konto „%s“ nije u „%s“\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Točka: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Zarez: 123.456,78"
 
@@ -19702,7 +19704,7 @@ msgstr ""
 "   %u – stvoreni %s\n"
 "   %u – aktualizirani %s (na osnovi broja)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19711,11 +19713,11 @@ msgstr ""
 "Konto „%s“ je rezervirani konto i ne dopušta transakcije. Odaberi drugi "
 "konto."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Cjelovit ID konta: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19724,151 +19726,151 @@ msgstr ""
 "Odaberi robu za poklapanje sa sljedećom specifičnom burzovnom šifrom. "
 "Zamijeti, da će šifra tečaja robe koju izabereš biti prepisana."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/g"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/g"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "g/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "g/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "U ovom uvozu nisu pronađene nove transakcije."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Odredišni konto za automatski usklađenu stavku."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Odredi konto prijenosa"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Odredi _tečaj"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "_Uredi opis, napomene ili bilješku"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "_Resetiraj sva uređivanja"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "D"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "A+P"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "P"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Informacije"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Dodatni komentari"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nova, već saldirana"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nova, prenesi (ručno) %s u „%s“"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u „%s“"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva cijenu za prijenos %s na konto %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva konto za prijenos %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Uskladi (ručno) poklapanje na %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Uskladi (automatsko) poklapanje na %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Nedostaje poklapanje!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Aktualiziraj i uskladi (ručno) poklapanje na %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Aktualiziraj i uskladi (automatski) poklapanje na %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Ne uvozi (nije odabrana radnja)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Sigurnost"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Radnja još traje"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručno"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatski"
 
@@ -19898,49 +19900,49 @@ msgstr ""
 "Nije moguće učitati odabranu log-datoteku. Zaglavlje datoteke nije "
 "prepoznato."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Konto dionica za vrijednosni papir „%s“"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Konto prihoda za vrijednosni papir „%s“"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Nepoznat OFX konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Nepoznat OFX žiro konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Nepoznat OFX konto štednje"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Nepoznat OFX konto tržišta novca"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Nepoznat OFX konto kreditne linije"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Nepoznat OFX CMA konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Nepoznat OFX konto kreditne kartice"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Nepoznat OFX konto ulaganja"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -19949,11 +19951,11 @@ msgstr ""
 "Prilikom uvoza transakcija iz OFX datoteke „%s” pronađeno je %d prethodno "
 "uvezenih transakcija, nema novih transakcija."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Otvori/Quicken Financial Exchange datoteku (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Odaberi jednu ili više OFX/QFX datoteka"
 
@@ -21355,9 +21357,9 @@ msgstr "Učitavanje je završeno"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Upisani datum transakcije je stariji od „Prag samo-za-čitanje“, postavljenog "
 "za ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku "
@@ -29922,7 +29924,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -29971,93 +29973,93 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Poruka o grešci:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "neophodno"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "preporučeno"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "jedan od ovih"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**nedostaje**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Finance::Quote polja koja GnuCash koristi:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "oznaka: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "datum: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "valuta: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "zadnja: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "cijena: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30065,35 +30067,35 @@ msgstr ""
 "Perlu nedostaju sljedeći moduli. Pogledaj https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Online_Quotes#Finance::Quote za detaljne radnje za ispravljanje. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Neprepoznata Finance::Quote greška: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 "Nepoznati konto za globalan jedinstveni identifikator [%s], prekida se "
 "stvaranje terminirane transakcije [%s]."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 "Greška u obradi terminirane transakcije [%s] ključ [%s]=formula [%s] na "
 "[%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 "Greška %d u terminiranoj transakciji [%s] finalna gnc_numeric vrijednost, "
 "umjesto toga se koristi 0."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -30922,7 +30924,7 @@ msgstr "Traženje nepovezanih stavki u transakciji: %u od %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Traženje debalansa u kontu „%s“: %u od %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3ddfc646b4..637961a4e8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 # Geza Kiss <geza.openstreetmap at reallymymail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-07-17 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "A mai dátum."
 msgid "Business"
 msgstr "Vállalkozás"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -840,24 +840,24 @@ msgstr "Nyugati (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Nyugati (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Hely: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Konverziós irány"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 "Ez az érték határozza meg, hogy melyik iconv tesztet kell végrehajtani."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "A szám-opció %s"
 
@@ -1364,9 +1364,9 @@ msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor:\"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1442,13 +1442,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Hiba az új ár hozzáadásakor."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1831,28 +1831,28 @@ msgstr ""
 "könyvelje le az értük kapott összeget a Részvénytranzakció-segéddel és utána "
 "könyvelje a részvényösszevonást."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "%s összege hiányzik."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "%s nem lehet negatív."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "%s pozitívnak kell lennie."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Jutalék"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Amount for %s is missing."
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1860,11 +1860,11 @@ msgstr "%s összege hiányzik."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(hiányzik)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1877,98 +1877,98 @@ msgstr ""
 "és így az új bejegyzés után kelt tranzakciók tőkenyereségét is. Kérjük, a "
 "helyes könyvelés érdekében vizsgálja át az összes tranzakciót."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Value"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Részvények összértéke"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Az új részvényegyenleg érvénytelen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Az új egyenlegnek többnek kell lennie a jelenleginél."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Az új egyenlegnek kevesebbnek kell lennie a jelenleginél."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "A részvényegyenlegnek pozitívnak kell lennie."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Nem adhat el több részvényt, mint amennyivel rendelkezik."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Nem vásárolhat vissza több részvényt, mint amennyivel tartozik."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Nincs hiba. A tranzakció létrehozásához kattintson az Alkalmaz gombra."
 
 # msgid_plural "The following %d bills are due:"
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "A következő hibákat ki kell javítani:"
 
 # msgid_plural "The following %d bills are due:"
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Figyelem:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Könyvelésre kerül, hogy 1 %s ára %s, %s napján."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Osztalékfizetés"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Tőkenyereség"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "%s terhelés nincs egyensúlyban %s jóváírással."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Ú_j egyenleg"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1976,40 +1976,40 @@ msgstr "Ú_j egyenleg"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Ré_szvények"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Arány"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Új egyenleg"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Adja meg a részvények új egyenlegét a részvényfelaprózás után."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 "A tranzakció során szerzett vagy elvesztett részvények számának megadása."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "nincs ár"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -2021,8 +2021,8 @@ msgstr "nincs ár"
 msgid "Memo"
 msgstr "Felosztás jegyzete"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -2033,8 +2033,8 @@ msgstr "Felosztás jegyzete"
 msgid "Debit"
 msgstr "Jóváírás"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Jóváírás"
 msgid "Credit"
 msgstr "Terhelés"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -2058,8 +2058,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Darabszám"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Kiválasztás…"
@@ -2070,8 +2070,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Szerkesztés…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -2080,16 +2080,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Bejövő számla"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Költségbizonylat"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Kimenő számla"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2244,11 +2244,11 @@ msgstr "Pénznem törlése?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "_Mégsem"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2366,41 +2366,41 @@ msgstr ""
 "A Cégnév mező nem maradhat üresen, kérjük, adjon meg egy cégnevet vagy egy "
 "személy nevét."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Engedmény százaléka lehet 0-100 közötti érték, vagy üresen kell hagyni."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "A terhelés pozitív összeg lehet, vagy üresen kell hagyni."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Ügyfél szerkesztése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Új Ügyfél"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Ügyfél szerkesztése/megtekintése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Ügyfél megbízásai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Ügyfél számlái"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2418,37 +2418,37 @@ msgstr "Ügyfél számlái"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Fizetés lebonyolítása"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Szállítási cím"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Számlázási cím"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Ügyfél azonosítója"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kapcsolat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Cég"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Ügyfél keresése"
 
@@ -2500,13 +2500,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Töltelék számla lett kiválasztva. Próbálja újra."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Dokumentum kiválasztása"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
 
@@ -2661,9 +2661,9 @@ msgstr "Tranzakciókhoz csatolt dokumentumok"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Alkalmazott-azonosító"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Alkalmazott felhasználóneve"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Alkalmazott neve"
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Minden folyószámla"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Nullára kiegyenlítve"
 
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Záró tétel"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2870,8 +2870,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2890,8 +2890,8 @@ msgstr "Egyeztetés dátuma"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Szám/Művelet"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2919,8 +2919,8 @@ msgstr "Művelet"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Tranzakciószám"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -3046,25 +3046,25 @@ msgstr "Online"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Meg kell adni a számlázási információkat."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Biztosan, törölni kívánja kiválasztott tételt?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "E tételt egy megrendeléshez kapcsolódik és onnan is törlésre kerülne!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -3076,59 +3076,59 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Határidő"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Kiállítás dátuma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Rögzítés folyószámlája"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Felosztások összevonása?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "A számlának tartalmaznia kell legalább egy tételt."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "A könyvelés félbeszakadt, mert egyes árfolymok hiányoztak."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Összesen:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Részösszeg:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Adó:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Készpénz összesen:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Összes Költség:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
@@ -3136,104 +3136,104 @@ msgstr "Összes Költség:"
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "Fizetve"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "Kifizetetlen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Új kimenő számla"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Számla szerkesztése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Megbízás szerkesztése/megtekintése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Számla megtekintése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Új bejövő számla"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Számla szerkesztése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Számla megtekintése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Új költségbizonylat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Költségbizonylat szerkesztése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Költségbizonylat megtekintése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Csatolt dokumentum megnyitása:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 #, fuzzy
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Számla információ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Számlaszám"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Bizonylat adatai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Bizonylatszám"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Duplikált tranzakciók összevetése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3241,76 +3241,76 @@ msgstr ""
 "Egy vagy több kiválasztott számla már feladásra került.\n"
 "Ellenőrizze újra a választást."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Számla szerkesztése/megtekintése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Másolás"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Rögzítés"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Egyetlen report"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Számla szerkesztése/megtekintése"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Költségbizonylat szerkesztése/megtekintése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Számlatulajdonos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Számlaszám"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Fizetve?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Rögzítve?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3319,29 +3319,29 @@ msgstr "Rögzítve?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Létrehozás dátuma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Számlaszám"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Számlatulajdonos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Bizonylattulajdonos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Bizonylat megjegyzések"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3363,28 +3363,28 @@ msgstr "Bizonylat megjegyzések"
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Fizetve"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Rögzítve"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Esedékes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Megnyitva"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3399,25 +3399,25 @@ msgstr "Megnyitva"
 msgid "Num"
 msgstr "Szám"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Számla keresése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Költségbizonylat keresése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Költségbizonylat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Számla keresése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3426,9 +3426,9 @@ msgstr "Számla keresése"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3446,26 +3446,26 @@ msgstr "Mennyiség"
 # msgid_plural "The following %d bills are due:"
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Az alábbi %d számla esedékes:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Esedékes számlák emlékeztetője"
 
 # msgid_plural "The following %d bills are due:"
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Az alábbi %d számla esedékes:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Esedékes számlák emlékeztetője"
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Lezárva"
@@ -3576,15 +3576,15 @@ msgstr "Nyereség/veszteség"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Tételek a %s számlán"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "A megrendelésnek egy számot kell adni."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "A megrendelésben legalább egy tételnek lennie kell."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3593,40 +3593,40 @@ msgstr ""
 "Biztosan be kívánja zárni akkor is,ha nem minden tételnek lett kiállítva "
 "számla?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Biztosan, le kívánja zárni a rendelést?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Lezárás dátuma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Rendelés szerkesztése/megtekintése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Lezárás dátuma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Lezárva?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Tulajdonos neve"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Rendelésszám"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Rendelés keresése"
 
@@ -3708,15 +3708,15 @@ msgstr "Alkalmazott"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Nincs használható \"Könyvelés ide\"folyószámlája. Egy \"%s\" típusú számlát "
 "kellene létrehoznia mielőtt folytatná.Szeretne egy számlát kiállítani előbb?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3724,11 +3724,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Elszámolt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Egyeztetett"
@@ -3924,16 +3924,16 @@ msgstr "Sorok"
 msgid "Cols"
 msgstr "Oszlopok"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML stíluslapok tulajdonságai: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Adja meg az új sablon nevét."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Stíluslap neve"
 
@@ -4167,36 +4167,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Űrlap"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Beszállító szerkesztése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Új beszállító"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Beszállító szerkesztése/megtekintése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Beszállító megbízásai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Beszállító számlái"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Számla kifizetése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Beszállítószám"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Beszállító keresése"
 
@@ -4315,8 +4315,8 @@ msgstr "Törlés"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Üres"
@@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "Új folyószámla"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Új folyószámla"
@@ -5141,25 +5141,27 @@ msgstr ""
 msgid "Delete the current split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Felosztás"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Ugrás"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Ütemezés"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-törlés"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5167,21 +5169,21 @@ msgstr "Auto-törlés"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Részvény segéd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Általános naplófőkönyv"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Változások mentése %s lapra?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5190,162 +5192,162 @@ msgstr ""
 "A főkönyvben egy tranzakciónak vannak függő változásai. Akarja menteni e "
 "tranzakció változásait, ejteni a tranzakciót, vagy elvetni a műveletet?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Tranzakció el_vetése"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Tranzakció menté_se"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfólió"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "A keresés eredménye"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Kezdő dátum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Mutasd az előző napokat:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Vég-dátum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_Nem egyeztetett"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Befagyasztott"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Érvénytelenített"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Mutat:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Elrejt:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Szűrés:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Tranzakció-jelentés"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfólió-jelentés"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Keresési jelentés"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Regiszter"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "és alszámlák"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Csekk nyomtatása"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Csak bankszámla-nyilvántartásból vagy keresési eredményekből nyomtathat "
 "csekket."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Egyeztetett vagy elszámolt felosztásokkal rendelkező tranzakciót nem lehet "
 "sztornózni."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "A tranzakciót csak olvashatóként jelölték meg a következő megjegyzéssel: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Már van egy fordított(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "%s rendezése…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5354,28 +5356,28 @@ msgstr "%s szűrése…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 "Számos dokumentum kapcsolódik ehhez a tranzakcióhoz. Kérem, válasszon egyet:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Kiválasztás"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Kiállítás dátuma"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5411,14 +5413,14 @@ msgstr "PDF készítése"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "A kimutatás azonosítószáma."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr "A jelenlegi kimutatás beállításainak felülírása a %s fájlban."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5427,37 +5429,37 @@ msgstr ""
 "A kimutatás beállításainak hozzáadása a „Kimutatások->Mentett kimutatások” "
 "listához és a %s fájlhoz."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Kimutatás _mentése"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Kimutatás mentése másként…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Exportformátum kiválasztása"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s fájlba mentése"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5468,40 +5470,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "E fájlba nem lehet menteni."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s fájlt nem lehet megnyitni. A hiba: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash Jelentés"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Nyomtatható számla"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5509,12 +5511,12 @@ msgstr "Nyomtatható számla"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Adó"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Egyszerűsített számla"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Különleges számla"
@@ -6112,7 +6114,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6133,6 +6134,10 @@ msgstr "Új rendelés"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Új tranzakció"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Felosztás"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Új felosztás"
@@ -6145,7 +6150,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Új tétel"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6493,15 +6497,15 @@ msgstr "Ezt a kódolást már hozzáadták a listához."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Ez érvénytelen kódolás."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Az alszámlák típusát is megváltoztassuk?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6510,66 +6514,66 @@ msgstr ""
 "A szerkesztett számla alszámláit is \"%s\" típusúra kell módosítani, hogy "
 "kompatibilisek maradjanak."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Az érintett alszámlák megjelenítése"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "A számlának nevet kell adni."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Ilyen nevű számla már van."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Ki kell választani egy érvényes szülő számlát."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Ki kell választani egy számlatípust."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "A kiválasztott fióktípus nem kompatibilis a kiválasztott szülő fiókjával."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Ki kell választani egy árut."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Vagy érvényes nyitóegyenleget kell megadni, vagy üresen hagyni."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 "Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tőke számlát válassza ki."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "Már létezik nyitóegyenleggel rendelkező számla a kívánt pénznemhez."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6577,45 +6581,45 @@ msgstr ""
 "A számla tartalmaz tranzakciókat.\n"
 "A változtatás nem lehetséges."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Névtelen>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Folyószámla szerkesztése"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) új számla"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Új folyószámla"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Átszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "A \"%s\" számla és alszámláinak megjelölése helykitöltőként"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6751,8 +6755,8 @@ msgstr "Ez az áru már létezik."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Meg kell adni az áru \"Megnevezés\"-ét \"Rövidítés\"-ét és \"Típus\"-át."
 
@@ -6890,7 +6894,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Válasszon egy könyvtárat"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7092,14 +7096,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "\"%s\" feldolgozása során hiba lépett fel %d. karakternél"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "\"%s\" feldolgozása során hiba lépett fel"
@@ -7178,41 +7182,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Naptár"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 hónap"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 hónap"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 hónap"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 hónap"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 hónap"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 hónap"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Dátum: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7222,7 +7226,7 @@ msgstr "Dátum: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Gyakoriság"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(névtelen)"
 
@@ -7725,52 +7729,52 @@ msgstr "Utoljára módosítva %Y. %b %d., %A, %H:%M"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "%s fájl betöltve. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba: A könyv csak olvasható."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Könyv beállításai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Verzió"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozásoknak."
 
@@ -7778,7 +7782,7 @@ msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozáso
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Molnár, Csaba (2022-2023)\n"
@@ -7787,83 +7791,83 @@ msgstr ""
 "Sulyok, Péter (2003-2006)\n"
 "Hosszú, Péter (2001-2003)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "A GnuCash weboldalának megnyitása."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Minden számla kijelölése."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Kijelölések törlése"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Az összes számla kijelölésének megszüntetése."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Alszámlák kijelölése"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "A kijelölt számlák alszámláinak kijelölése."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Új alaphelyzet mentése"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "A számlák jelenlegi kijelölésének mentése alaphelyzetként."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Rejtett számlák is legyenek kiválaszthatók"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Minden tétel kiválasztása."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "A kiválasztás törlése és tételkiválasztás megszüntetése."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Alapértelmezett kiválasztás megválasztása."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "A kiválasztott képfájlok törlése."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Válaszd ki a képet"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Képfájl kiválasztása."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixelek"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Százalék"
 
@@ -7896,27 +7900,27 @@ msgstr "Az előző könyvelési időszak vége"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Egyéni"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "A választott kimutatás nem található"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "\"%s\" hiányzik"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
@@ -9109,11 +9113,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Ha aktív, az \"Új Számlakészlet\" párbeszédablak megjelenik, ha az \"Új Fájl"
-"\" menüt választja. Különben nem jelenik meg."
+"Ha aktív, az \"Új Számlakészlet\" párbeszédablak megjelenik, ha az \"Új "
+"Fájl\" menüt választja. Különben nem jelenik meg."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:239
@@ -9405,8 +9409,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9512,8 +9516,8 @@ msgstr "Számlanevek közti elválasztójel"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
@@ -9926,8 +9930,8 @@ msgstr "Az összegzősor a lap tetején jelenjen meg."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -10129,10 +10133,10 @@ msgid ""
 "register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 "\"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a \"Művelet\", \"Megjegyzések"
-"\" és \"Kapcsolódó dokumentumok\" mezőkkel. Ez az alapértelmezett beállítás "
-"a regiszter első megnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet-"
-">Kétsoros\" menüponttal."
+"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a \"Művelet\", "
+"\"Megjegyzések\" és \"Kapcsolódó dokumentumok\" mezőkkel. Ez az "
+"alapértelmezett beállítás a regiszter első megnyitásakor, de bármikor "
+"megváltoztatható a \"Nézet->Kétsoros\" menüponttal."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -10262,15 +10266,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11162,8 +11165,8 @@ msgid ""
 "Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Válassza ki a fájlt, amit importálni szeretne, majd kattintson a \"Következő"
-"\" gombra...\n"
+"Válassza ki a fájlt, amit importálni szeretne, majd kattintson a "
+"\"Következő\" gombra...\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
@@ -11480,7 +11483,7 @@ msgstr ""
 "jelölje ki a sort, és nyomja meg a gombot…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Folyószámla-azonosító"
 
@@ -11575,8 +11578,8 @@ msgstr ""
 "létrehozott számlákat. Új számlákat vagy alszámlákat is hozzáadhat, valamint "
 "áthelyezhet számlákat (az alszámláikkal együtt) egy másik szülő számla alá.\n"
 "\n"
-"Ha most mégsem akar létrehozni új számlakészletet, akkor kattintson a \"Mégse"
-"\" gombra."
+"Ha most mégsem akar létrehozni új számlakészletet, akkor kattintson a "
+"\"Mégse\" gombra."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -11611,7 +11614,7 @@ msgstr "<b>Kategória-leírás</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "<b>Számlák '%s'-ban</b>"
@@ -12013,8 +12016,8 @@ msgstr ""
 "Az importálási folyamatnak több lépése van.A GnuCash számlái nem változnak "
 "mialatt ön az 'Alkalmazás'-ra kattint a folyamat végén.\n"
 "\n"
-"Kattintson az \"Következő\" -re a QIF fájl betöltéséhez,vagy a \"Megszakítás"
-"\" -ra a kilépéshez."
+"Kattintson az \"Következő\" -re a QIF fájl betöltéséhez,vagy a "
+"\"Megszakítás\" -ra a kilépéshez."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
 msgid "Import QIF files"
@@ -12889,7 +12892,7 @@ msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
@@ -14341,8 +14344,8 @@ msgstr "Új tranzakció létrehozásához válassza az \"Ú\" lehetőséget."
 msgid ""
 "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
 msgstr ""
-"Egy egyező tranzakció frissítéséhez és elszámolásához (e) válassza az \"F+E"
-"\" lehetőséget."
+"Egy egyező tranzakció frissítéséhez és elszámolásához (e) válassza az "
+"\"F+E\" lehetőséget."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
@@ -18774,8 +18777,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18796,8 +18799,8 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a tranzakciók exportálása a \"%s"
-"\" fájlba, összesen %u számláról.\n"
+"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a tranzakciók exportálása a "
+"\"%s\" fájlba, összesen %u számláról.\n"
 "\n"
 "A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégse\" gombbal "
 "pedig megszakíthatja az importálást.\n"
@@ -18812,8 +18815,8 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a tranzakciók exportálása a \"%s"
-"\" fájlba.\n"
+"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a tranzakciók exportálása a "
+"\"%s\" fájlba.\n"
 "\n"
 "A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégse\" gombbal "
 "pedig megszakíthatja az importálást.\n"
@@ -18835,9 +18838,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "A fájl exportálása sikerült!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
 
@@ -19125,13 +19128,13 @@ msgstr "%u. sorban %s folyószámla nincs itt: %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Pont: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Vessző: 123.456,78"
 
@@ -19534,7 +19537,7 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19543,11 +19546,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" számla egy töltelék számla, ezért nem könyvelhetők rá tranzakciók. "
 "Válasszon másik számlát."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Teljes folyószámla azonosító: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19556,153 +19559,153 @@ msgstr ""
 "Válasszon árut a következő tőzsdekódhoz! Vegye figyelembe, hogy a "
 "kiválasztott áru tőzsdekódját felülírja."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "h/n/é"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "n/h/é"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "é/h/n"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "é/n/h"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Az importált fájlban nem voltak új tranzakciók."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Kiegyenlítő felosztás célszámlája."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "A módosításhoz kattintson a Szerkesztés gombra"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "Átutalási számla _hozzárendelése"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Árfolyam _hozzárendelése"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Leírás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Szerkesztések _elvetése"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "Ú"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "F+E"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "E"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Információ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "További megjegyzések"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Új, kiegyenlített"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Új, %s (kézi) átutalása \"%s\" számlára"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Új, %s (automatikus) átutalása \"%s\" számlára"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Új, KIEGYENLÍTETLEN (ár szükséges %s átutalásához %s számlára)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Új, KIEGYENLÍTETLEN (%s átutalásához számlára van szükség)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Egyezés (kézi) egyeztetése ezzel: %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Egyezés (automatikus) egyeztetése ezzel: %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Nincs egyező!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Frissítés és egyeztetés (kézileg) a következővel: %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Frissítés és egyeztetés (automatikus) a következővel: %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Nem lesz importálva (nincs kiválasztott művelet)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Bizonyosság"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_Online műveletek"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "Éves"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -19730,60 +19733,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Készletszámla \"%s\" értékpapírhoz"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Bevételszámla \"%s\" értékpapírhoz"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Ismeretlen OFX számla"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Ismeretlen OFX folyószámla"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Ismeretlen OFX betétszámla"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Ismeretlen OFX pénzpiaci számla"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Ismeretlen OFX hitelszámla"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Ismeretlen OFX CMA számla"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Ismeretlen OFX hitelkártyaszámla"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Ismeretlen OFX befektetési számla"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt"
@@ -21188,9 +21191,9 @@ msgstr "Betöltés kész"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -29797,7 +29800,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -29844,123 +29847,123 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "szükséges"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_Nem egyeztetett"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Jutalék"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "szimbólum: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "dátum: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "pénznem: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "utolsó: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "ár: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -30766,7 +30769,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 695476416f..6758914dba 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 # Sucipto <sucipto at pm.me>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-27 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: Sucipto <sucipto at pm.me>\n"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "Tanggal saat ini."
 msgid "Business"
 msgstr "Bisnis"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -676,23 +676,23 @@ msgstr "Barat (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Barat (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Pelokalan: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Arah Konversi"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Nilai ini menentukan pengujian iconv yang akan dilakukan."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menu pilihan"
 
@@ -1254,9 +1254,9 @@ msgstr "Opsi Angsuran Pinjaman: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1332,13 +1332,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Galat saat menambahkan harga."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1658,27 +1658,27 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "tak ada"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1686,13 +1686,13 @@ msgstr "Akun di '%s'"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 #| msgid "missing"
 msgid "(missing)"
 msgstr "tak ada"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1701,55 +1701,55 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Split Saham"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Nilai opsi tak valid"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 #, fuzzy
 #| msgid "Start date must be earlier than End date"
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Tanggal mulai harus lebih awal dari Tanggal akhir"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Akun Saham untuk dilaporkan."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Dokumen vendor berikut jatuh tempo:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -1758,53 +1758,53 @@ msgstr "Dokumen vendor berikut jatuh tempo:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Dividen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Modal"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Saldo Bersih"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1812,26 +1812,26 @@ msgstr "Saldo Bersih"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Saham"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Rotasi"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Saldo Bersih"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Masukkan nilai saham yang dibeli atau dijual"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1839,20 +1839,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Masukkan jumlah saham yang dibeli atau dijual"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1864,8 +1864,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1876,8 +1876,8 @@ msgstr "Memo"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Debit"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1901,8 +1901,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Satuan"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1917,8 +1917,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Sunting"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1927,16 +1927,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Tagihan"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Voucer"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Faktur"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2093,11 +2093,11 @@ msgstr "Hapus komoditas?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "_Batal"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2215,41 +2215,41 @@ msgstr ""
 "Bidang Nama Perusahaan tidak bisa dikosongkan, silakan masukkan nama "
 "perusahaan atau nama seseorang."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Persentase diskon harus antara 0-100 atau Anda harus membiarkannya kosong."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Kredit harus bernilai positif atau Anda harus membiarkannya kosong."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Sunting Pelanggan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Pelanggan Baru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Lihat/Sunting Pelanggan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Pekerjaan Pelanggan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Faktur Pelanggan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2267,37 +2267,37 @@ msgstr "Faktur Pelanggan"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Proses Pembayaran"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Kontak Pengiriman"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Kontak Penagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID Pelanggan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Perusahaan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Cari Pelanggan"
 
@@ -2347,13 +2347,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Akun placeholder telah dipilih. Silakan coba lagi."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Pilih dokumen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Item bisnis tidak dapat diubah."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Kelola Taut Dokumen"
 
@@ -2504,9 +2504,9 @@ msgstr "Taut Dokumen Transaksi"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "ID Pegawai"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Nama Pengguna Pegawai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Nama Pegawai"
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nama Pengguna"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Semua Akun"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Seimbang"
 
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Entri Penutupan"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2711,8 +2711,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Nilai"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2731,8 +2731,8 @@ msgstr "Tanggal Rekonsiliasi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Angka/Aksi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2760,8 +2760,8 @@ msgstr "Aksi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Nomor Transaksi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2888,26 +2888,26 @@ msgstr "HBCI Daring"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Anda perlu menyediakan Informasi Penagihan."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus entri yang dipilih?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Entri ini terlampir pada sebuah pesanan dan akan dihapus dari pesanan itu!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2919,29 +2919,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Tanggal Tenggat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Tanggal Pos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Pos ke Akun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Akumulasikan Split?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Faktur harus memiliki setidaknya satu Entri."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Apakah Anda ingin mengepos faktur?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2953,130 +2953,130 @@ msgstr ""
 "Satu atau lebih entri ditujukan untuk akun yang berbeda dari mata uang "
 "faktur/tagihan. Anda akan diminta memasukkan nilai tukar untuk tiap entri."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "Aksi pos dibatalkan karena tidak semua nilai tukar diberikan."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Pajak:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total Tunai:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Total Biaya:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Nota Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "LUNAS"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "BELUM LUNAS"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Nota Kredit Baru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Faktur Baru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Sunting Nota Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Sunting Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Lihat Nota Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Lihat Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Tagihan Baru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Sunting Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Lihat Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Voucer Pengeluaran Baru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Sunting Voucer Pengeluaran"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Lihat Voucer Pengeluaran"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Buka Dokumen Tertaut:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Informasi Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Informasi Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Tanggal entri ganda"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3084,74 +3084,74 @@ msgstr ""
 "Satu atau lebih faktur yang dipilih telah dipos.\n"
 "Periksa ulang pilihan Anda."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Apakah Anda ingin mengepos faktur tersebut?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Lihat/Sunting Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Pos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Laporan yang Dapat Dicetak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Lihat/Sunting Tagihan"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Lihat/Sunting Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Pemilik Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Catatan Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Lunas?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Dipos?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3160,29 +3160,29 @@ msgstr "Dipos?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Tanggal Dibuka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Pemilik Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Catatan Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Pemilik Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Catatan Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3204,28 +3204,28 @@ msgstr "Catatan Voucer"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Lunas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Dipos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Jatuh Tempo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Dibuka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3240,25 +3240,25 @@ msgstr "Dibuka"
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Cari Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Cari Voucer Pengeluaran"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Voucer Pengeluaran"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Cari Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3267,9 +3267,9 @@ msgstr "Cari Faktur"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3286,27 +3286,27 @@ msgstr "Jumlah"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Dokumen vendor berikut jatuh tempo:"
 msgstr[1] "Dokumen %d vendor berikut jatuh tempo:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Pengingat Tagihan Jatuh Tempo"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Dokumen pelanggan berikut telah jatuh tempo:"
 msgstr[1] "Dokumen %d pelanggan berikut telah jatuh tempo:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Pengingat Faktur Jatuh Tempo"
 
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Tutup"
@@ -3416,15 +3416,15 @@ msgstr "Keuntungan/Kerugian"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Lot di Akun %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Pesanan harus memiliki sebuah ID."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Pesanan harus memiliki setidaknya satu Entri."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3432,40 +3432,40 @@ msgstr ""
 "Pesanan ini memiliki entri yang belum memiliki faktur. Apakah Anda yakin "
 "ingin menutupnya sebelum membuat faktur untuk semua entri?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Apakah Anda ingin menutup pesanan?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Tanggal Penutupan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Lihat/Sunting Pesanan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Catatan Pesanan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Tanggal Penutupan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Ditutup?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Nama Pemilik"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ID Pesanan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Cari Pesanan"
 
@@ -3546,16 +3546,16 @@ msgstr "Pegawai"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Anda tidak memiliki akun \"Pos Ke\" yang valid. Silakan membuat sebuah akun "
 "dengan tipe \"%s\" sebelum Anda melanjutkan untuk memproses pembayaran ini. "
 "Mungkin Anda ingin membuat sebuah Faktur atau Tagihan terlebih dahulu?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3563,11 +3563,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Klir"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Direkonsiliasi"
@@ -3767,16 +3767,16 @@ msgstr "Baris"
 msgid "Cols"
 msgstr "Kolom"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Properti Lembar Gaya HTML: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Anda harus memasukkan nama untuk lembar gaya yang baru."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Nama Lembar Gaya"
 
@@ -4018,36 +4018,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formulir"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Sunting Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Vendor Baru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Lihat/Sunting Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Pekerjaan Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Tagihan Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Bayar Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Cari Vendor"
 
@@ -4168,8 +4168,8 @@ msgstr "Hapus"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 "'Periksa & Perbaiki' saat ini sedang berjalan, apakah Anda ingin "
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "Buat faktur baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Kosong"
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Buka D_okumen Tertaut"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Buka Dokumen Tertaut"
 
@@ -4987,25 +4987,27 @@ msgstr "Buat sebuah salinan untuk split saat ini"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Hapus split saat ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Split"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Lompat"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Jadwal"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Klir-otomatis"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5013,21 +5015,21 @@ msgstr "Klir-otomatis"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Asisten Saham"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Jurnal Umum"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Simpan perubahan ke %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5037,104 +5039,104 @@ msgstr ""
 "Anda ingin menyimpan perubahan pada transaksi ini, mengabaikan transaksi, "
 "atau membatalkan operasi?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Abaikan Transaksi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Simpan Transaksi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "tak diketahui"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portofolio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Hasil Pencarian"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Tanggal Mulai:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Tampilkan jumlah hari sebelumnya:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Tanggal Akhir:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Tak-direkonsiliasi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Dibekukan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Tampilkan:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Sembunyikan:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filter Berdasar:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Laporan Transaksi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Laporan Portofolio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Laporan Hasil Pencarian"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Register"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "dan sub-akun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Cetak cek dari banyak akun?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5142,54 +5144,54 @@ msgstr ""
 "Hasil pencarian ini berisi split dari satu atau lebih akun. Apakah Anda "
 "ingin mencetak cek meskipun bukan dari akun yang sama?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Cetak cek"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Anda hanya bisa mencetak cek dari register akun bank atau hasil pencarian."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Anda tidak bisa membatalkan sebuah transaksi dengan split yang "
 "direkonsiliasi atau klir."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Transaksi ini ditandai hanya-baca dengan komentar: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Entri balik telah dibuat untuk transaksi ini."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Lompat ke transaksi?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Transaksi Terbalik"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Informasi Transaksi Baru"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Urutkan %s berdasar…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5198,26 +5200,26 @@ msgstr "Filter %s berdasar…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s dari %s, dipos %s, jumlah %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 "Beberapa dokumen tertaut dengan transaksi ini. Silakan pilih salah satu:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Pergi ke Tanggal"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Memeriksa split di register saat ini: %u dari %u"
@@ -5253,7 +5255,7 @@ msgstr "Buat PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Nomor ID laporan."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5262,7 +5264,7 @@ msgstr ""
 "Perbarui konfigurasi tersimpan untuk laporan saat ini. Konfigurasi laporan "
 "akan disimpan pada berkas %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5271,37 +5273,37 @@ msgstr ""
 "Tambahkan konfigurasi laporan saat ini ke menu 'Laporan->Konfigurasi Laporan "
 "Tersimpan'. Konfigurasi laporan akan disimpan pada berkas %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Simpan Konfigurasi Lapo_ran"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Simpan Konfigurasi Laporan Sebagai…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Pilih format ekspor"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Pilih format ekspor untuk laporan ini:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Simpan %s Ke Berkas"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5312,19 +5314,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Anda tidak dapat menyimpan ke berkas itu."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Berkas %s sudah ada. Anda yakin ingin menimpanya?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5333,21 +5335,21 @@ msgstr ""
 "Laporan ini harus ditingkatkan untuk mengembalikan sebuah objek dokumen "
 "dengan string-ekspor atau galat-ekspor."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka berkas %s. Pesan kesalahannya: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Laporan-GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Faktur yang Bisa Dicetak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5355,12 +5357,12 @@ msgstr "Faktur yang Bisa Dicetak"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Faktur Pajak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Faktur Mudah"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Faktur Lengkap"
@@ -5978,7 +5980,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Anda harus memilih satu item dari daftar"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5998,6 +5999,10 @@ msgstr "Pesanan Baru"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Transaksi Baru"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Split"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Split Baru"
@@ -6015,7 +6020,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Item baru"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6386,15 +6390,15 @@ msgstr "Pengkodean ini telah ditambahkan pada daftar."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Ini adalah pengkodean yang tidak valid."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Tak dapat membuat saldo awal."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Berikan tipe yang sama untuk anak?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6403,66 +6407,66 @@ msgstr ""
 "Anak dari akun yang disunting harus diubah ke tipe \"%s\" untuk "
 "menjadikannya kompatibel."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Tam_pilkan akun anak"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Akun harus diberi nama."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Sudah ada akun dengan nama itu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Anda harus memilih akun induk yang valid."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Anda harus memilih sebuah tipe akun."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "Tipe akun yang dipilih tidak kompatibel dengan induk yang dipilih."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Anda harus memilih sebuah komoditas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Anda harus memasukkan saldo awal yang valid atau membiarkannya kosong."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 "Anda harus memilih sebuah akun transfer atau memilih akun ekuitas saldo awal."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 "Sudah ada sebuah akun dengan saldo awal untuk mata uang yang diinginkan."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Tak dapat mengubah mata uang"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6470,32 +6474,32 @@ msgstr ""
 "Akun ini memiliki Transaksi.\n"
 "Mengubah opsi ini tidak dimungkinkan."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Tak ada nama>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Sunting Akun"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Akun Baru"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Akun Baru"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Nomori ulang langsung sub-akun dari '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6504,13 +6508,13 @@ msgstr ""
 "Setel warna akun untuk akun '%s' termasuk semua sub-akun ke warna yang "
 "dipilih"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Setel nilai placeholder akun untuk akun '%s' termasuk semua sub-akun"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6643,8 +6647,8 @@ msgstr "Komoditas sudah ada."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Anda harus memasukkan \"Nama lengkap\", \"Simbol/singkatan\", dan \"Tipe\" "
 "untuk komoditas."
@@ -6786,7 +6790,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Pilih folder"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6805,8 +6809,8 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Anda harus memberikan nama yang unik untuk Tabel Pajak ini. Pilihan Anda \"%s"
-"\" telah digunakan."
+"Anda harus memberikan nama yang unik untuk Tabel Pajak ini. Pilihan Anda "
+"\"%s\" telah digunakan."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -6992,14 +6996,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan '%s' pada posisi %d."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan '%s'."
@@ -7088,40 +7092,40 @@ msgstr "Gunakan Shift dan Return atau Enter untuk menyelesaikan penyuntingan"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 bulan"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 bulan"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 bulan"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 bulan"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 bulan"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 bulan"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Lihat"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Tanggal: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7131,7 +7135,7 @@ msgstr "Tanggal: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekuensi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(tanpa nama)"
 
@@ -7664,25 +7668,25 @@ msgstr "Perubahan terakhir pada %a, %b %d, %Y jam %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Berkas %s dibuka. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Tak dapat menyimpan ke basis data."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Tak dapat menyimpan ke basis data: Buku ditandai hanya-baca."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opsi Buku"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7690,28 +7694,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "Jumlah minimum entri faktur untuk ditampilkan."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(dapat dimodifikasi pengguna)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Hak Cipta © 1997-%s para kontributor GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Versi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "Build ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil."
 
@@ -7719,89 +7723,89 @@ msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>, 2020\n"
 "Sarekashi <sarekashi at tuta.io>, 2022"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Kunjungi situs web GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Pilih semua akun."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Bersihkan Semua"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Bersihkan pilihan dan pilih tak satupun akun."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Pilih Anak"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Pilih semua turunan dari akun yang dipilih."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Pilih Baku"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Pilih pemilihan akun baku."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Tampilkan Akun Tersembunyi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Tampilkan akun yang telah ditandai tersembunyi."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Pilih semua entri."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Bersihkan pilihan dan pilih tak satupun entri."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Pilih pemilihan baku."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Bersihkan pilihan berkas gambar."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Pilih gambar"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Pilih sebuah berkas gambar."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Persen"
 
@@ -7834,30 +7838,30 @@ msgstr "Akhir periode akuntansi sebelumnya"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Suai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid " Report is missing a GUID."
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr " Laporan tidak memiliki GUID."
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "missing"
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "tak ada"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Memuat…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "tak pernah"
 
@@ -8647,9 +8651,9 @@ msgid ""
 "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
 "Jika aktif, saat mulai GnuCash akan memeriksa apakah ada faktur yang segera "
-"jatuh tempo. Jika ada, dialog pengingat akan ditampilkan. Definisi \"segera"
-"\" diatur oleh pengaturan \"Hari Sebelumnya\". Jika tidak, GnuCash tidak "
-"memeriksa faktur jatuh tempo."
+"jatuh tempo. Jika ada, dialog pengingat akan ditampilkan. Definisi "
+"\"segera\" diatur oleh pengaturan \"Hari Sebelumnya\". Jika tidak, GnuCash "
+"tidak memeriksa faktur jatuh tempo."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 msgid "Show invoices due within this many days"
@@ -9086,8 +9090,8 @@ msgstr "Jendela hierarki baru pada \"Berkas Baru\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Jika aktif, jendela \"Hirarki Baru\" akan ditampilkan ketika item menu "
 "\"Berkas Baru\" dipilih. Jika tidak, maka tidak ditampilkan."
@@ -9397,8 +9401,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9516,8 +9520,8 @@ msgstr "Karakter yang digunakan sebagai pemisah antar nama akun"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Pengaturan ini menentukan karakter yang akan digunakan antar komponen pada "
 "nama akun. Nilai yang mungkin adalah karakter tunggal non-alfanumerik, atau "
@@ -9989,8 +9993,8 @@ msgstr "Tampilkan bilah ikhtisar pada bagian atas halaman."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Pengaturan ini menentukan bagian sisi untuk menampilkan bilah ikhtisar untuk "
 "berbagai halaman. Nilai yang mungkin addalah \"atas\" dan \"bawah\". Nilai "
@@ -10387,23 +10391,22 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Format nama berkas ekspor PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Pengaturan ini memilih nama berkas untuk ekspor PDF. Ini adalah string "
-"sprintf(3) dengan tiga argumen: \"%1$s\" adalah nama laporan seperti \"Faktur"
-"\". \"%2$s\" adalah nomor laporan, yang untuk laporan faktur adalah nomor "
-"faktur. \"%3$s\" adalah tanggal laporan, diformat sesuai dengan pengaturan "
-"filename-date-format. Catatan: Setiap karakter yang tidak diperbolehkan "
-"dalam nama berkas, seperti '/', akan diganti dengan garis bawah '_' dalam "
-"nama berkas yang dihasilkan."
+"sprintf(3) dengan tiga argumen: \"%1$s\" adalah nama laporan seperti "
+"\"Faktur\". \"%2$s\" adalah nomor laporan, yang untuk laporan faktur adalah "
+"nomor faktur. \"%3$s\" adalah tanggal laporan, diformat sesuai dengan "
+"pengaturan filename-date-format. Catatan: Setiap karakter yang tidak "
+"diperbolehkan dalam nama berkas, seperti '/', akan diganti dengan garis "
+"bawah '_' dalam nama berkas yang dihasilkan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
 msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -10420,8 +10423,8 @@ msgstr ""
 "Pengaturan ini memilih cara penggunaan tanggal dalam nama berkas ekspor PDF. "
 "Nilai yang mungkin untuk pengaturan ini adalah \"lokal\" untuk menggunakan "
 "pengaturan sistem lokal, \"ce\" untuk gaya tanggal Benua Eropa, \"iso\" "
-"untuk standar tanggal ISO 8601, \"uk\" untuk gaya tanggal Inggris, dan \"us"
-"\" untuk gaya tanggal Amerika Serikat."
+"untuk standar tanggal ISO 8601, \"uk\" untuk gaya tanggal Inggris, dan "
+"\"us\" untuk gaya tanggal Amerika Serikat."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -11806,7 +11809,7 @@ msgstr ""
 "baris dan tekan tombol..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID Akun"
 
@@ -11937,7 +11940,7 @@ msgstr "<b>Deskripsi Kategori</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Akun di '%s'"
@@ -13355,7 +13358,7 @@ msgstr "Aktifkan bagian untuk menjadi Bertingkat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Baku"
@@ -19461,8 +19464,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19520,9 +19523,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Berkas berhasil diekspor!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transaksi Split --"
 
@@ -19821,13 +19824,13 @@ msgstr "Baris %u, akun %s tidak ada di %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Periode: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Koma: 123.456,78"
 
@@ -20263,7 +20266,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s dibuat\n"
 "   %u %s diperbarui (berdasarkan id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20272,11 +20275,11 @@ msgstr ""
 "Akun '%s' adalah akun placeholder dan tidak mengizinkan transaksi. Silakan "
 "memilih akun yang lain."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(ID akun lengkap: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20286,165 +20289,165 @@ msgstr ""
 "berikut. Mohon dicatat bahwa kode bursa komoditas yang Anda pilih akan "
 "ditimpa."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 #| msgid "Do transaction report on this account."
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Lakukan laporan transaksi pada akun ini."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Akun tujuan untuk split seimbang-otomatis."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "Pilih akun tran_sfer"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Nilai tukar"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Deskripsi, Catatan, atau Memo"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Setel ulang ke baku"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Komentar Tambahan"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Baru, sudah seimbang"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Gagal mentransfer pesan: %s"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Gagal mentransfer pesan: %s"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Baru, TAK SEIMBANG (kebutuhan acct transfer% s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Baru, TAK SEIMBANG (kebutuhan acct transfer% s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Rekonsiliasi (manual) pertandingan"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Rekonsiliasi (auto) pertandingan"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 #, fuzzy
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Mencocokkan hilang!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Update dan mendamaikan (manual) pertandingan"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Update dan mendamaikan (auto) pertandingan"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Jangan impor (tidak ada tindakan yang dipilih)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 #, fuzzy
 msgid "Confidence"
 msgstr "Kepercayaan"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Aksi Tertunda"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatis"
 
@@ -20472,52 +20475,52 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "Berkas log yang dipilih tak dapat dibaca. Header berkas tak dikenal."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Akun saham untuk sekuritas \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Akun pendapatan untuk sekuritas \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Akun OFX tak diketahui"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Diketahui OFX memeriksa akun"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Akun tabungan OFX tak diketahui"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Akun pasar uang OFX tak diketahui"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "akun kredit tidak diketahui OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "akun diketahui OFX CMA"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Akun kartu kredit OFX tak diketahui"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Akun investasi OFX tak diketahui"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -20526,11 +20529,11 @@ msgstr ""
 "File OFX '% s' impor, transaksi% d diproses, tidak ada transaksi untuk "
 "pertandingan"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Berkas Open/Quicken Financial Exchange (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Pilih satu atau beberapa berkas OFX/QFX untuk diproses"
 
@@ -21954,9 +21957,9 @@ msgstr "Selesai memuat"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "tanggal masuk transaksi lebih tua dari \"Read-Only Threshold\" ditetapkan "
 "untuk buku ini. Pengaturan ini dapat diubah dalam File-> Properties> "
@@ -30962,7 +30965,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -31011,17 +31014,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31029,7 +31032,7 @@ msgid "required"
 msgstr "Tanggal diperlukan."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 #| msgid "Unreconciled"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31037,7 +31040,7 @@ msgid "recommended"
 msgstr "Tak-direkonsiliasi"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31045,19 +31048,19 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Akhir tahun ini"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 #| msgid "missing"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "tak ada"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31065,7 +31068,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Simbol"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31073,7 +31076,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Tanggal: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31081,7 +31084,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Mata Uang"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31089,39 +31092,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "%s terakhir"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Harga"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31129,23 +31132,23 @@ msgstr "Menemukan Finance::Quote versi ~A."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "Akun tak diketahui untuk guid [%s], membatalkan pembuatan SX [%s]."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "Galat saat mengurai SX [%s] kunci [%s]=rumus [%s] pada [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "Galat %d pada SX [%s] nilai gnc_numerik final, menggunakan nilai 0."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31978,7 +31981,7 @@ msgstr "Mencari yang terlantar di akun %s: %u dari %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Mencari ketidakseimbangan di akun %s: %u dari %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bb4f169194..271757755a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -52,10 +52,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-07-21 13:04+0000\n"
 "Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -264,9 +264,9 @@ msgstr "La data attuale."
 msgid "Business"
 msgstr "Impresa"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -720,23 +720,23 @@ msgstr "Occidentale (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Occidentale (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Locale: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Direzione di conversione"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Questo valore determina quale test iconv eseguire."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menù"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Il menù delle opzioni"
 
@@ -853,8 +853,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Per renderlo visibile\n"
 "seleziona «Visualizza» nella barra del menu e imposta «Riga doppia» o\n"
-"imposta «Visualizza a riga doppia» nei valori predefiniti in "
-"Preferenze:Registro."
+"imposta «Visualizza a riga doppia» nei valori predefiniti in Preferenze:"
+"Registro."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:50
 msgid ""
@@ -1290,9 +1290,9 @@ msgstr "Opzioni di restituzione del prestito: «%s»"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1368,13 +1368,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Impossibile aggiungere il prezzo."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1736,40 +1736,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se il raggruppamento azionario si traduce in un rimborso in contanti per le "
 "unità rimanenti, registrare prima l'acquisto di copertura utilizzando "
-"l'Assistente transazione azionaria, quindi registrare il raggruppamento ("
-"frazionamento inverso)."
+"l'Assistente transazione azionaria, quindi registrare il raggruppamento "
+"(frazionamento inverso)."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Manca l'importo per %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "L'importo per %s non deve essere negativo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "L'importo per %s deve essere positivo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "mancante"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Manca l'importo per il valore delle azioni."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(mancante)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1783,90 +1783,91 @@ msgstr ""
 "inserimento. Rivedi tutte le transazioni per assicurarti della corretta "
 "registrazione."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "valore azione"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Il nuovo saldo azioni non è valido."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Il nuovo saldo deve essere superiore al vecchio saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Il nuovo saldo deve essere inferiore al vecchio saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "L'ammontare dello stock deve essere positivo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Impossibile vendere più unità di quelle possedute."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Non è possibile acquistare a copertura più unità di quelle dovute."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
-msgstr "Nessun errore rilevato. Fare clic su Applica per creare la transazione."
+msgstr ""
+"Nessun errore rilevato. Fare clic su Applica per creare la transazione."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "I seguenti errori devono essere corretti:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Ci sono i seguenti avvisi:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Verrà registrato un prezzo di 1 %s = %s %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr "denaro"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr "commissioni"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "dividendo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "plusvalenze"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Impossibile bilanciare la transazione, %s è il valore di errore %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "I debiti totali di %s non si bilanciano con i crediti totali di %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Nuo_vo Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1874,40 +1875,40 @@ msgstr "Nuo_vo Saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Azioni"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Rapporto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Prossimo Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Inserisci il nuovo saldo delle azioni dopo il frazionamento azionario."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 "Inserisci il numero di azioni che hai guadagnato o perso nella transazione."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1919,8 +1920,8 @@ msgstr "N/A"
 msgid "Memo"
 msgstr "Promemoria"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1931,8 +1932,8 @@ msgstr "Promemoria"
 msgid "Debit"
 msgstr "Dare"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1946,7 +1947,7 @@ msgstr "Dare"
 msgid "Credit"
 msgstr "Avere"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1956,8 +1957,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Unità"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Seleziona…"
@@ -1968,8 +1969,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Modifica…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1978,16 +1979,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Documento di acquisto"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Nota spese"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr "Documento di vendita"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2147,11 +2148,11 @@ msgstr "Eliminare la commodity?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2261,7 +2262,7 @@ msgstr "A_nnulla"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2269,43 +2270,43 @@ msgstr ""
 "Il campo nome dell'azienda non può essere lasciato vuoto, inserisci il nome "
 "di una società o il nome di una persona."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "La percentuale di sconto deve essere compresa fra 0 e 100 o non specificata."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "L'importo del credito deve essere un valore positivo oppure il campo deve "
 "essere lasciato vuoto."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Modifica cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Nuovo cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Visualizza/modifica cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Lavori cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Documento di vendita cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2323,37 +2324,37 @@ msgstr "Documento di vendita cliente"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Procedura di pagamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Contatto spedizione"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Contatto di fatturazione"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Contatto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Società"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Trova cliente"
 
@@ -2402,13 +2403,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "È stato selezionato un conto segnaposto. Riprovare."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Scegli il documento"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2521,7 +2522,7 @@ msgstr "L'elemento non può essere modificato."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Gestisci il collegamento al documento"
 
@@ -2557,9 +2558,9 @@ msgstr "Collegamenti ai documenti della transazione"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2627,7 +2628,7 @@ msgstr "ID dipendente"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Nome utente del dipendente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Nome del dipendente"
@@ -2639,7 +2640,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nome utente"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2729,7 +2730,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Tutti i conti"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Bilanciata"
 
@@ -2742,7 +2743,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Elementi di chiusura"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2766,8 +2767,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2786,8 +2787,8 @@ msgstr "Data di riconciliazione"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2798,7 +2799,7 @@ msgstr "Numero/Operazione"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2815,8 +2816,8 @@ msgstr "Operazione"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2828,7 +2829,7 @@ msgstr "Numero della transazione"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2943,27 +2944,27 @@ msgstr "HBCI online"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Devi fornire le informazioni di fatturazione."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Si è sicuri di voler cancellare l'elemento selezionato?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Questo elemento è collegato a un ordine e sarà cancellato anche da quello!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 "Scegli un modello di report diverso o verrà utilizzata la fattura stampabile"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2975,84 +2976,84 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Scadenza"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Data di registrazione"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Registra sul conto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Accumulare le suddivisioni?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Il documento di vendita deve avere almeno un elemento."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Vuoi davvero registrare il documento di vendita?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
-"Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa da quella del documento;"
-" ti verrà chiesto di inserire un tasso di conversione per ognuno."
+"Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa da quella del "
+"documento; ti verrà chiesto di inserire un tasso di conversione per ognuno."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "L'operazione di registrazione è stata annullata in quanto non sono stati "
 "forniti tutti i tassi di cambio."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Totale:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotale:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Imposte:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Totale contanti:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Totale importo:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Nota di credito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "PAGATO"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "NON PAGATO"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Nuova nota di credito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
@@ -3060,78 +3061,78 @@ msgid "New Invoice"
 msgstr "Nuovo documento di vendita"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Modifica nota di credito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Modifica documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Visualizza nota di credito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Visualizza documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nuovo documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Modifica documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Visualizza documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nuova nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Modifica nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Visualizza nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Apri il documento collegato:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Informazioni sul documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Informazioni sulla nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID venditore"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Data degli elementi duplicati"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3139,74 +3140,74 @@ msgstr ""
 "Uno o più documenti di vendita selezionati sono già stati registrati.\n"
 "Ricontrolla la tua selezione."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Registrare la fattura?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Visualizza/modifica documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Emetti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Report stampabile"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Visualizza/modifica documento di acquisto"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Visualizza/modifica nota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Intestatario documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Note documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID della fatturazione"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Pagato?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "È stata registrata?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3215,29 +3216,29 @@ msgstr "È stata registrata?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Data di apertura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Intestatario documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Note documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Intestatario Nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Annotazioni Nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3259,28 +3260,28 @@ msgstr "Annotazioni Nota spese"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Pagata"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Registrata"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Scadenza"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Aperta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3295,25 +3296,25 @@ msgstr "Aperta"
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Trova documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Trova nota spese"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Nota spesa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Trova documento di vendita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3322,9 +3323,9 @@ msgstr "Trova documento di vendita"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3341,27 +3342,27 @@ msgstr "Importo"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Il seguente documento fornitore è scaduto:"
 msgstr[1] "I seguenti %d documenti fornitore sono scaduti:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Promemoria scadenza documenti di acquisto"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Il seguente documento di vendita è scaduto:"
 msgstr[1] "I seguenti %d documenti di vendita sono scaduti:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Promemoria scadenza documenti di vendita"
 
@@ -3433,7 +3434,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Aperto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Chiuso"
@@ -3473,15 +3474,15 @@ msgstr "Guadagno/Perdita"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Lotti nel conto «%s»"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "È necessario assegnare un ID all'ordine."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "L'ordine deve contenere almeno un elemento."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3489,40 +3490,40 @@ msgstr ""
 "Questo ordine contiene degli elementi che non sono stati fatturati. Vuoi "
 "davvero chiuderlo prima di fatturare tutti gli elementi?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Vuoi davvero chiudere l'ordine?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Data chiusura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Visualizza/modifica ordine"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Note ordine"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Data di chiusura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "È chiuso?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Nome dell'intestatario"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ID ordine"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Trova ordine"
 
@@ -3605,16 +3606,16 @@ msgstr "Dipendente"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Non è stato impostato un conto valido di registrazione. Crea un conto di "
 "tipo «%s» prima di procedere con il pagamento. Vorresti forse prima creare "
 "un documento di vendita o un documento di acquisto?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3622,11 +3623,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Liquidata"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Riconciliato"
@@ -3647,8 +3648,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Sebbene questa transazione abbia più divisioni che possono essere\n"
-"considerate «suddivisione del pagamento», GnuCash sa solo come gestirne una."
-"\n"
+"considerate «suddivisione del pagamento», GnuCash sa solo come gestirne "
+"una.\n"
 "Selezionane una, le altre verranno scartate.\n"
 "\n"
 
@@ -3827,16 +3828,16 @@ msgstr "Righe"
 msgid "Cols"
 msgstr "Colonne"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Proprietà dei fogli stile HTML: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "È necessario immettere un nome per il nuovo foglio di stile."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Nome del foglio di stile"
 
@@ -4079,36 +4080,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Modulo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Modifica fornitore"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Nuovo fornitore"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Visualizza/modifica fornitore"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Lavori fornitore"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Documento di acquisto fornitore"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Paga documento di acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID fornitore"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Trova fornitore"
 
@@ -4229,8 +4230,8 @@ msgstr "Elimina"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "«Controlla e Ripara» è in esecuzione, vuoi interrompere l'operazione?"
 
@@ -4488,7 +4489,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Vuota"
@@ -4554,7 +4555,7 @@ msgstr "_Apri il documento collegato"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Apri il documento collegato"
 
@@ -5060,25 +5061,27 @@ msgstr "Crea una copia della suddivisione corrente"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Elimina la suddivisione corrente"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Suddivisione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Vai"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Pianifica"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-compensa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5086,21 +5089,21 @@ msgstr "Auto-compensa"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Assistente azioni"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Libro giornale"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti a %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5110,104 +5113,104 @@ msgstr ""
 "cambiamenti alla transazione, cancellare la transazione o annullare "
 "l'operazione?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Elimina transazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Salva la transazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portafoglio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Risultati della ricerca"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Data d'inizio:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Mostra il numero di giorni precedente:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Data di termine:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Non riconciliata"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Bloccata"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Annullata"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostra:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Nascondi:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtra per:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Report transazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Report del portafoglio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Report dei risultati della ricerca"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Registro"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "e sottoconti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Stampare gli assegni da più conti?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5216,57 +5219,57 @@ msgstr ""
 "Stampare comunque gli assegni anche se non provengono tutti dallo stesso "
 "conto?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Stampa asseg_ni"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Gli assegni possono essere stampati solamente dal registro di un conto "
 "bancario o dai risultati di una ricerca."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Non è possibile annullare una transazione con suddivisioni riconciliate o "
 "compensate."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Questa transazione è marcata come di sola lettura con il commento: «%s»"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "È già stata creata una transazione inversa di questa transazione."
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Vai alla transazione?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Transazione inversa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Informazioni sulla nuova transazione"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Ordina %s per…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5275,25 +5278,25 @@ msgstr "Filtra %s per…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s da %s, emesse %s, importo %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "Più documenti sono collegati a questa transazione. Scegline uno:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Vai alla data"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Sto controllando le divisioni nel registro attuale: %u di %u"
@@ -5329,7 +5332,7 @@ msgstr "Crea PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "L'ID numerico del report."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5339,7 +5342,7 @@ msgstr ""
 "del report verrà salvata nel file %s."
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5348,37 +5351,37 @@ msgstr ""
 "Aggiunge la configurazione del report corrente al menu «Report-"
 ">Configurazione di report salvate». Il report verrà salvato nel file %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Salva la _configurazione del report"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Salvala configurazione del report come…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Scegliere formato di esportazione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Scegliere il formato di esportazione per questo report:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Salva %s nel file"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5389,19 +5392,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Non è possibile salvare in quel file."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Il file «%s» esiste già. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5410,21 +5413,21 @@ msgstr ""
 "Questo report deve essere aggiornato per restituire un oggetto documento con "
 "una stringa di esportazione o un errore di esportazione."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Non è possibile aprire il file «%s». L'errore è: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Report-GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Documento di vendita stampabile"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5432,12 +5435,12 @@ msgstr "Documento di vendita stampabile"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Documento di vendita con imposte"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Documento di vendita semplice"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Documento di vendita elaborato"
@@ -6061,7 +6064,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Scegli un elemento dalla lista"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6081,6 +6083,10 @@ msgstr "Nuovo ordine"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Nuova transazione"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Suddivisione"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Nuova suddivisione"
@@ -6093,7 +6099,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Nuova voce"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6466,15 +6471,15 @@ msgstr "Questa codifica è già stata aggiunta alla lista."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Questa è una codifica non valida."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Impossibile creare il saldo d'apertura."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Assegnare ai figli la stessa tipologia?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6483,27 +6488,27 @@ msgstr ""
 "Ai conti figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in «%s» per "
 "renderli compatibili."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Visualizza conti figli"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Occorre dare un nome al conto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Esiste già un conto con questo nome."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Si deve scegliere un conto genitore valido."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Scegliere un tipo di conto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -6511,26 +6516,26 @@ msgstr ""
 "Il tipo di conto selezionato è incompatibile con quello del conto genitore "
 "selezionato."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Scegliere una commodity."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 "I limiti del saldo devono essere diversi a meno che non siano entrambi pari "
 "a zero."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 "Il limite inferiore del saldo deve essere inferiore al limite superiore."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Inserire un saldo di apertura valido o lasciare vuoto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6538,16 +6543,16 @@ msgstr ""
 "Selezionare un conto di trasferimento o scegliere il conto del patrimonio "
 "per i saldi di apertura."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "Esiste già un conto con un saldo di apertura per la valuta desiderata."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Impossibile cambiare valuta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6555,32 +6560,32 @@ msgstr ""
 "Questo conto contiene delle transazioni.\n"
 "Non è possibile modificare questa opzione."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Nessun nome>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Modifica conto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Nuovi conti"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Nuovo conto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Rinumerare i sottoconti diretti di '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6590,7 +6595,7 @@ msgstr ""
 "colore selezionato"
 
 # tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6599,7 +6604,7 @@ msgstr ""
 "i sotto conti"
 
 # tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6736,8 +6741,8 @@ msgstr "Questa commodity esiste già."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Immettere una stringa non vuota per «nome completo», «simbolo/abbreviazione» "
 "e «tipo» per la commodity."
@@ -6876,7 +6881,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleziona una cartella"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7080,14 +7085,14 @@ msgstr "Imposta la visibilità dei conti segnaposto e dei conti nascosti."
 msgid "New…"
 msgstr "Nuovo…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborazione «%s» nella posizione %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborazione «%s»"
@@ -7183,40 +7188,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 mesi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 mesi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 mesi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 mesi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 mesi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mese"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Data: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7226,7 +7231,7 @@ msgstr "Data: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(senza nome)"
 
@@ -7768,28 +7773,28 @@ msgstr "Ultima modifica il %a, %b %e, %Y alle %I:%M%P"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "File «%s» aperto. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "c"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Impossibile salvare nel database."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Impossibile salvare nel database: il libro è marcato come accessibile in "
 "sola lettura."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opzioni libro"
 
 # tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
@@ -7797,28 +7802,28 @@ msgstr ""
 "Raggiunto il numero massimo di voci del menu nella finestra, non verranno "
 "aggiunte altre voci."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(modificabile dall'utente)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID build"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Contabilità delle finanze personali e per piccole imprese."
 
@@ -7826,7 +7831,7 @@ msgstr "Contabilità delle finanze personali e per piccole imprese."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Giuseppe Foti (2020, 2021, 2022, 2023)\n"
@@ -7849,92 +7854,92 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-it\">lista "
 "gnucash-it</a>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Visita il sito internet GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Seleziona tutti i conti."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Pulisci tutto"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Annulla la selezione e deseleziona tutti i conti."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Seleziona figli"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Seleziona tutti i conti discendenti da quello selezionato."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Seleziona predefiniti"
 
 # tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Seleziona i conti predefiniti."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Visualizza i conti nascosti"
 
 # tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Mostra i conti che sono stati marcati come nascosti."
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Seleziona tutte le voci."
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Annulla la selezione e deseleziona tutte le voci."
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Seleziona secondo l'impostazione predefinita."
 
 # tooltip
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Scarta qualsiasi file di immagine selezionato."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Scegli un'immagine"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Scegli un file immagine."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Percento"
 
@@ -7967,27 +7972,27 @@ msgstr "Fine del precedente periodo contabile"
 msgid "_Custom"
 msgstr "Perso_nalizzato"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Report selezionato mancante"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "'%s' mancante"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Manca il report con GUID «%s»"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Caricamento…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
@@ -9280,8 +9285,8 @@ msgstr "Finestra di dialogo struttura conti per «Nuovo file»"
 # Tooltip
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Se attivata, la finestra di dialogo della nuova struttura conti verrà "
 "visualizzata ogni qualvolta si seleziona la voce «Nuovo file» dal menu "
@@ -9629,8 +9634,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 "Imposta «Controlla le transazioni create» come impostazione predefinita per "
 "la finestra «dall'ultimo avvio»."
@@ -9758,8 +9763,8 @@ msgstr "Carattere da utilizzare come separatore per i nomi dei conti"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Questa impostazione controlla il carattere che sarà usato tra i componenti "
 "del nome di un conto. I valori possibili sono tutti i codici non-"
@@ -10276,8 +10281,8 @@ msgstr "Visualizza la barra di riepilogo in alto nella pagina."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Questa impostazione determina la posizione dove viene disegnata la barra di "
 "riepilogo. I valori possibili sono «in alto» e «in basso». Il valore "
@@ -10688,15 +10693,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Formato del nome del file PDF da esportare"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Questa impostazione identifica il nome del file per l'esportazione in "
 "formato PDF. Si tratta di una stringa «sprintf(3)» con 3 argomenti: «%1$s» è "
@@ -11994,7 +11998,7 @@ msgstr ""
 "riga e premi il pulsante…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID del conto"
 
@@ -12128,7 +12132,6 @@ msgstr "<b>Descrizione della categoria</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Conti in %s"
 
@@ -13232,8 +13235,8 @@ msgid ""
 "review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
 msgstr ""
 "Di seguito è riportato un riepilogo delle divisioni. Se il riepilogo è "
-"corretto e non ci sono errori, premi «Applica». Puoi anche premere «Indietro»"
-" per rivedere le tue scelte o «Annulla» per uscire senza apportare "
+"corretto e non ci sono errori, premi «Applica». Puoi anche premere "
+"«Indietro» per rivedere le tue scelte o «Annulla» per uscire senza apportare "
 "modifiche. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
@@ -13465,7 +13468,7 @@ msgstr "Abilita propagazione a cascata sezioni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
@@ -13693,8 +13696,8 @@ msgstr ""
 "Questo conto (e ogni suo sottoconto) verrà nascosto nella visualizzazione "
 "della struttura dei conti e non verrà visualizzato nella lista a scomparsa "
 "dei conti nel registro. Per annullare questa opzione, sarà necessario aprire "
-"la finestra «Filtra per…» per la struttura dei conti e attivare l'opzione «"
-"mostra conti nascosti». In questo modo sarà possibile selezionare di nuovo "
+"la finestra «Filtra per…» per la struttura dei conti e attivare l'opzione "
+"«mostra conti nascosti». In questo modo sarà possibile selezionare di nuovo "
 "il conto e riaprire questa finestra di dialogo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
@@ -19639,8 +19642,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19699,9 +19702,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Esportazione del file riuscita!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Diversi --"
 
@@ -19993,13 +19996,13 @@ msgstr "Riga %u, conto %s non in %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punto: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Virgola: 123.456,78"
 
@@ -20285,8 +20288,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:245
 msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
 msgstr ""
-"Il campo della data non può essere vuoto se l'opzione «Suddivisioni multiple»"
-" non è impostata.\n"
+"Il campo della data non può essere vuoto se l'opzione «Suddivisioni "
+"multiple» non è impostata.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261
 msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
@@ -20431,7 +20434,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s create\n"
 "   %u %s aggiornate (in base all'id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20440,11 +20443,11 @@ msgstr ""
 "Il conto «%s» è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere un "
 "conto diverso."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(ID completo del conto: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20453,152 +20456,152 @@ msgstr ""
 "Seleziona una commodity da associare al codice specifico della borsa. Nota "
 "che il codice della borsa per la commodity selezionata verrà sovrascritto."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/g/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "g/m/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "a/m/g"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "a/g/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Nessuna nuova transazione è stata trovata in questa importazione."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Conto di destinazione per la suddivisione di bilancio automatico."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "Fare clic su Modifica per modificare"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Assegna conto di trasferimento"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Assegna il _tasso di cambio"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "_Modifica descrizione, note o promemoria"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "_Ripristina tutte le modifiche"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "N"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "A+L"
 
 # Intestazione colonna del colore del conto nella struttura dei conti
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "L"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Commenti aggiuntivi"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nuova, già bilanciata"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nuova, trasferimento di %s verso «%s» (manuale)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nuova, trasferimento di %s verso «%s» (automatica)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Nuova, SBILANCIATA (serve il prezzo per trasferire %s al conto %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nuova, SBILANCIATA (necessita di un conto di trasferimento per %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Riconcilia la corrispondenza (manuale) su %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Riconcilia la corrispondenza (automatica) su %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Nessuna corrispondenza!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Aggiorna e riconcilia la corrispondenza (manuale) su %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Aggiorna e riconcilia la corrispondenza (automatica) su %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Non importare (nessuna operazione selezionata)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Confidenza"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Azione in sospeso"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -20628,49 +20631,49 @@ msgstr ""
 "Il file di log selezionato non può essere letto. L'intestazione non è stata "
 "riconosciuta."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Conto azioni per il titolo «%s»"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Conto entrate per il titolo «%s»"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Conto OFX sconosciuto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Conto corrente OFX sconosciuto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Conto risparmi OFX sconosciuto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Conto di mercato monetario OFX sconosciuto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Conto linea di credito OFX sconosciuto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Conto OFX CMA sconosciuto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Conto carta di credito OFX sconosciuto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Conto investimento OFX sconosciuto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -20679,11 +20682,11 @@ msgstr ""
 "Durante l'importazione di transazioni dal file OFX «%s» ho trovato %d "
 "transazioni precedentemente importate, nessuna nuova transazione."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "File Open/Quicken Financial Exchange (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Selezionare uno o più file OFX/QFX da processare"
 
@@ -22101,9 +22104,9 @@ msgstr "Non completare automaticamente"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "La data inserita per la nuova transazione è precedente al «Limite di sola "
 "lettura» impostato per questo libro. L'impostazione può essere modificata "
@@ -23063,8 +23066,8 @@ msgid ""
 " For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
 ">."
 msgstr ""
-" Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare <https://www.gnucash"
-".org/>."
+" Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare <https://www."
+"gnucash.org/>."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
 msgid ""
@@ -24180,8 +24183,8 @@ msgid ""
 "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
 "liabilities)."
 msgstr ""
-"L'ordine delle sezioni del report sarà attività/passività/patrimonio netto ("
-"invece di attività/patrimonio netto/passività)."
+"L'ordine delle sezioni del report sarà attività/passività/patrimonio netto "
+"(invece di attività/patrimonio netto/passività)."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
@@ -25105,8 +25108,8 @@ msgid ""
 "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
 "periods before starting)"
 msgstr ""
-"Include nel report periodi precedenti come una singola colonna compressa ("
-"una per tutti i periodi prima dell'inizio)"
+"Include nel report periodi precedenti come una singola colonna compressa "
+"(una per tutti i periodi prima dell'inizio)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90
 msgid "Include collapsed periods after selected."
@@ -25117,8 +25120,8 @@ msgid ""
 "Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
 "periods after ending and to the end of budget range)"
 msgstr ""
-"Include nel report i periodi successivi in una singola colonna compressa ("
-"una per tutti i periodi dopo il termine finale del periodo di budget)"
+"Include nel report i periodi successivi in una singola colonna compressa "
+"(una per tutti i periodi dopo il termine finale del periodo di budget)"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:492
@@ -31030,7 +31033,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "Finance::Quote recupero non riuscito con errore "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote non ha restituito dati e non ha impostato alcun errore."
 
@@ -31046,7 +31049,8 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
 msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
-msgstr "Finance::Quote ha segnalato un malfunzionamento specificando l'errore: "
+msgstr ""
+"Finance::Quote ha segnalato un malfunzionamento specificando l'errore: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
@@ -31086,97 +31090,97 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "Le quotazioni di valuta richiedono almeno due valute"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "Impossibile analizzare il risultato restituito da Finance::Quote."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Messaggio di errore:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "richiesto"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "raccomandato"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "uno di questi"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**mancante**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Campi Finance::Quote utilizzati da GnuCash:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "simbolo: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "data: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "valuta: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "ultimo: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "nav: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "prezzo: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote ha segnalato un errore per il simbolo "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 "Finance::Quote non è riuscito, silenziosamente, a recuperare una quotazione "
 "per il simbolo "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 "GnuCash ha inviato json non valido a Finance::Quote. I dettagli sono stati "
 "registrati."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -31184,32 +31188,32 @@ msgstr ""
 "Mancano i seguenti moduli Perl. Consulta https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Online_Quotes#Finance::Quote per i dettagli su come correggere. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Non riconosciuto Finance::Quote Error: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 "Conto sconosciuto per il guid [%s], cancello la creazione della SX [%s]."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 "Errore nell'elaborazione di SX [%s] chiave [%s]=formula [%s] a [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 "Errore %d nel valore finale gnc_numeric SX [%s], utilizzo 0 al suo posto."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -32071,7 +32075,7 @@ msgstr "Ricerca di orfani nella transazione: %u di %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Ricerca transazioni non bilanciate del %s: %u di %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 48e477de5d..0c994fcac4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,10 +19,10 @@
 # TANIGUCHI Yasuaki <yasuakit+weblate at gmail.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-04-29 06:48+0000\n"
 "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -227,9 +227,9 @@ msgstr "今日の日付です。"
 msgid "Business"
 msgstr "ビジネス"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -683,23 +683,23 @@ msgstr "西洋諸語 (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "西洋諸語 (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "ロケール: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "変換方向"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "この値はどの iconv テストを行うかを決定します。"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "メニュー"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "オプションのメニュー"
 
@@ -1226,9 +1226,9 @@ msgstr "ローン返済オプション: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1305,13 +1305,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "価格追加中にエラーが発生しました。"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1631,27 +1631,27 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "不明"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in %s"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1659,11 +1659,11 @@ msgstr "%s 内の勘定科目"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(不明)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1672,55 +1672,55 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "株式分割"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "無効なオプションの値"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 #, fuzzy
 #| msgid "Start date must be earlier than End date"
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "開始日付は終了日付より前にしてください。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "帳票に含める株式の勘定科目です。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "次の %d 個の仕入先向け文書は期限が来ています:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -1729,52 +1729,52 @@ msgstr "次の %d 個の仕入先向け文書は期限が来ています:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "配当"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "純資産金"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "残高を取得(_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1782,25 +1782,25 @@ msgstr "残高を取得(_B)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "株式数・持分(_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "回転(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "残高を取得(_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "購入または売却した株の価値を入力します。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1808,20 +1808,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "購入または売却した株数を入力します。"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1833,8 +1833,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "摘要"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1845,8 +1845,8 @@ msgstr "摘要"
 msgid "Debit"
 msgstr "借方"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "借方"
 msgid "Credit"
 msgstr "貸方"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1870,8 +1870,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "単位"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "選択…"
@@ -1882,8 +1882,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "編集…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1892,8 +1892,8 @@ msgid "Bill"
 msgstr "仕入先請求書"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "立替払請求書"
 
@@ -1904,10 +1904,10 @@ msgstr "立替払請求書"
 # そのため前者の意味のところだけ "得意先請求書" と訳してほかは "請求書" とします
 # FIXME: 少なくとも dialog-bi-import-gui.glade では "得意先請求書" であるべき
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "請求書"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2063,11 +2063,11 @@ msgstr "商品を削除しますか?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2177,48 +2177,48 @@ msgstr "キャンセル(_C)"
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "値引きパーセントは0から100までの値を入力するか空白のままにしなければなりませ"
 "ん。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "貸方にはプラスの金額を入力するか空白のままにしなければなりません。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "得意先を編集"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "得意先を新規作成"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "得意先を表示・編集"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "得意先の請求のまとめ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "得意先の請求書"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2236,37 +2236,37 @@ msgstr "得意先の請求書"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "支払処理"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "納品担当者"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "支払担当者"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "得意先ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "連絡先"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "会社"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID 番号"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "得意先を検索"
 
@@ -2314,13 +2314,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "プレースホルダー勘定科目が選択されています。もう一度試してください。"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "文書を選択してください"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "ビジネス項目を変更できません。"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "文書リンクを管理する"
 
@@ -2469,9 +2469,9 @@ msgstr "取引の文書リンク"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "従業員ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "従業員ユーザー名"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "従業員名"
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "ユーザー名"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "全勘定科目"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "釣り合い"
 
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "決算項目"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2675,8 +2675,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "価値"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2695,8 +2695,8 @@ msgstr "照合日"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "番号/アクション"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2724,8 +2724,8 @@ msgstr "アクション"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "取引番号"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2848,25 +2848,25 @@ msgstr "オンライン HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "請求情報を入力する必要があります。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "選択された項目を本当に削除しますか?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "この項目には注文が関連づけられています。それらも併せて削除されます!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2878,29 +2878,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "期日"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "発送日"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "記帳先勘定科目"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "スプリットを累計する"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "請求書には一つ以上の項目が必要です。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "本当にこの請求書を記帳しますか?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -2908,130 +2908,130 @@ msgstr ""
 "この勘定科目に対する1つまたは複数の項目が異なる通貨の得意先請求書/仕入先請求"
 "書によるものです。毎回変換レートを入力するよう尋ねられます。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "すべての為替レートが指定されなかったため、記帳はキャンセルされました。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "合計:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "小計:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "税金:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "現金合計:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "請求計:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "貸方票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "支払済"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "未払"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "貸方票を新規作成"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "得意先請求書を新規作成"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "貸方票を編集"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "得意先請求書を編集"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "貸方票を表示"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "得意先請求書を表示"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "仕入先請求書を新規作成"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "仕入先請求書を編集"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "仕入先請求書を表示"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "立替払請求書を新規作成"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "立替払請求書を編集"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "立替払請求書を表示"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "リンクされた文書を開く:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "仕入先請求書情報"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "仕入先請求書 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "立替払請求書情報"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "立替払請求書 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "複製項目の日付"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3039,74 +3039,74 @@ msgstr ""
 "選択された請求書に記帳済のものがあります。\n"
 "選択したものを再度確認してください。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "本当にこの請求書を記帳しますか?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "請求書を表示・編集"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "複製"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "記帳"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "印刷可能な帳票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "仕入先請求書を表示・編集"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "立替払請求書を表示・編集"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "請求書所有者"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "請求書備考"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "請求 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "支払済?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "記帳済?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3115,29 +3115,29 @@ msgstr "記帳済?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "作成日"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "請求書 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "仕入先請求書所有者"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "仕入先請求書備考"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "立替払請求書所有者"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "立替払請求書備考"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3159,28 +3159,28 @@ msgstr "立替払請求書備考"
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "支払済"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "記帳済"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "期限"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "作成済"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3195,25 +3195,25 @@ msgstr "作成済"
 msgid "Num"
 msgstr "番号"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "仕入先請求書を検索"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "立替払請求書を検索"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "立替払請求書"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "請求書を検索"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3222,9 +3222,9 @@ msgstr "請求書を検索"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3241,25 +3241,25 @@ msgstr "金額"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "次の %d 個の仕入先向け文書は期限が来ています:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "支払期限の通知"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "次の %d 個の得意先向け文書は期限が来ています:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "請求期限の通知"
 
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "開放中"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "締切済"
@@ -3371,15 +3371,15 @@ msgstr "利益/損失"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "勘定科目 %s 内のロット"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "注文にはIDが必要です。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "注文には一個以上の項目が必要です。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3387,40 +3387,40 @@ msgstr ""
 "この注文には得意先請求書が発行されていない項目が含まれています。全ての項目に"
 "対して得意先請求書を発行する前に注文を締め切っていいですか?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "本当に注文を締め切りますか?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "締切日"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "注文を表示・編集"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "注文の備考"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "締切日"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "締め切っているかどうか?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "所有者名"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "注文ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "注文を検索"
 
@@ -3501,16 +3501,16 @@ msgstr "従業員"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "有効な「記帳先」勘定科目がありません。この支払を行うために \"%s\" タイプの勘"
 "定科目を作成してください。おそらく先に得意先請求書か仕入先請求書を作成したい"
 "のではないでしょうか?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3518,11 +3518,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "清算済"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "照合済"
@@ -3713,16 +3713,16 @@ msgstr "行"
 msgid "Cols"
 msgstr "列"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML スタイルシートプロパティー: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "新規スタイルシートの名前を入力してください。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "スタイルシート名"
 
@@ -3950,36 +3950,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "フォーム"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "仕入先を編集"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "仕入先を新規作成"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "仕入先を表示・編集"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "仕入先の請求のまとめ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "仕入先の請求書"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "支払処理"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "仕入先ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "仕入先を検索"
 
@@ -4097,8 +4097,8 @@ msgstr "削除"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "「検査・修復」は現在実行中ですが、中止しますか?"
 
@@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "現在と同じ所有者の請求書を作成します。"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "空白"
@@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "リンクされた文書を開く(_O)"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "リンクされた文書を開きます。"
 
@@ -4901,25 +4901,27 @@ msgid "Delete the current split"
 msgstr "現在のスプリットを削除します。"
 
 # 取引のスプリットです
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "スプリット"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "ジャンプ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "予定取引"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "自動清算"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4927,21 +4929,21 @@ msgstr "自動清算"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "株式アシスタント"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "一般仕訳帳"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "%s への変更を保存しますか?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -4950,104 +4952,104 @@ msgstr ""
 "この記録簿には変更中の取引があります。この取引の変更を保存しますか、取引を破"
 "棄しますか、キャンセルしますか?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "取引を破棄(_D)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "取引を保存(_S)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "ポートフォリオ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "検索結果"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "é–‹å§‹æ—¥:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "過去次の日数だけ表示:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "終了日:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "未照合"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "凍結済"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "無効化済"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "表示:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "非表示:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "フィルター:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "取引出納帳"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "ポートフォリオ帳票"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "検索結果帳票"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "記録簿"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "と子勘定科目"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "複数勘定科目の小切手を印刷しますか?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5055,52 +5057,52 @@ msgstr ""
 "この検索結果には複数の勘定科目のスプリットが含まれます。すべてが同一の勘定科"
 "目でありませんが、それでも小切手を印刷しますか?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "小切手を印刷(_P)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "小切手は銀行勘定科目の記録簿または検索結果からのみ印刷できます。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "照合済あるいは清算済の取引を無効にすることはできません。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "この取引は読出し専用とマークされており、次のコメントがついています: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "この取引に対する逆方向の取引はすでに作成済みです。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "取引へジャンプしますか?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "逆方向の取引"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "新しい取引の情報"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "%s をソート…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5109,25 +5111,25 @@ msgstr "%s をフィルター…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s 発行元 %s、発送日 %s、金額 %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "いくつかの文書がこの取引にリンクされています。一つ選んでください:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "日付へ移動"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "現在の記録簿内のスプリットを検査しています: %u 件、%u 件中"
@@ -5163,7 +5165,7 @@ msgstr "PDFにエクスポート"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "帳票の数値ID"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5171,7 +5173,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "現在の保存済み帳票設定を更新します。帳票設定はファイル %s 内に保存されます。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5180,37 +5182,37 @@ msgstr ""
 "現在の帳票設定を '帳票->保存済み帳票設定' メニューに追加します。帳票設定は"
 "ファイル %s 内に保存されます。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "帳票設定を保存(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "帳票設定を別名で保存…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "出力書式の選択"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "この帳票のエクスポート形式を選択:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s をファイルに保存"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5221,19 +5223,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "そのファイルには保存できません"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "ファイル %s はすでに存在します。本当に上書きしていいですか?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5243,21 +5245,21 @@ msgstr ""
 "このレポートは、export-string または export-error を含むドキュメントオブジェ"
 "クトを返すようにアップグレードする必要があります。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "ファイル %s を開くことができませんでした。エラー: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-帳票"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "印刷可能な請求書"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5265,12 +5267,12 @@ msgstr "印刷可能な請求書"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "税金付請求書"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "簡易請求書"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "装飾的な請求書"
@@ -5853,7 +5855,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "リストから項目を選択してください。"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5873,6 +5874,11 @@ msgstr "新規注文"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "取引を新規作成"
 
+# 取引のスプリットです
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "スプリット"
+
 # 取引のスプリットです
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
@@ -5887,7 +5893,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "新規作成"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6256,15 +6261,15 @@ msgstr "このエンコードはすでに一覧に加えられています。"
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "このエンコードは有効でありません。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "開始残高を作成できませんでした。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "子勘定科目のタイプを同じにしますか?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6273,49 +6278,49 @@ msgstr ""
 "編集した勘定科目の子勘定科目のタイプを、互換性を保つために\"%s\"に変更しなけ"
 "ればなりません。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "子勘定科目を表示する(_S)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "勘定科目には名前が必要です。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "その名前の勘定科目はすでに存在します。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "適正な親勘定科目を選択してください。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "勘定科目のタイプを選択してください。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "選択した勘定科目のタイプは親勘定科目のタイプと互換性がありません。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "商品を選択してください。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "適正な開始残高を入力するか、空白のままにしてください。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6323,16 +6328,16 @@ msgstr ""
 "資金移動する勘定科目を選択するか、開始残高の純資産勘定科目を選択しなければな"
 "りません。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "指定した通貨には開始残高の勘定科目が既に存在します。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "通貨を変更できません"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6340,32 +6345,32 @@ msgstr ""
 "この勘定科目には取引が含まれています。\n"
 "このオプションは変更できません。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<名前なし>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "勘定科目を編集"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) 新規勘定科目"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "新規勘定科目"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "'%s' の直下の子勘定科目をリナンバーしますか?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6374,13 +6379,13 @@ msgstr ""
 "勘定科目 '%s' と子勘定科目すべての勘定科目色をまとめて選択した色に設定しま"
 "す。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "勘定科目 '%s' と子勘定科目すべてにプレースホルダー設定を行います。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6511,8 +6516,8 @@ msgstr "その商品はすでに存在します。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "商品に対しては、空白ではない\"フルネーム\"、\"記号/略号\"、および\"タイプ\"を"
 "入力しなければなりません。"
@@ -6650,7 +6655,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "フォルダーを選択"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6858,14 +6863,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr "新規…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "'%s' を処理中に位置 %d でエラーが発生しました"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "'%s' を処理中にエラーが発生しました"
@@ -6945,40 +6950,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "カレンダー"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12ヶ月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6ヶ月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4ヶ月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3ヶ月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2ヶ月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1ヶ月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "日付: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -6988,7 +6993,7 @@ msgstr "日付: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "頻度"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(無名)"
 
@@ -7504,25 +7509,25 @@ msgstr "最終更新: %x(%a)%p%I:%M"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "ファイル %s を開きました。%s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "データベースに保存できません。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "データベースに保存できません: 帳簿は読み取り専用になっています。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "帳簿オプション"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7530,28 +7535,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "表示する請求書項目の最小数です。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(ユーザーによる変更可能)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "ビルド ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "個人および小規模ビジネス向け財務管理。"
 
@@ -7559,87 +7564,87 @@ msgstr "個人および小規模ビジネス向け財務管理。"
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "有志"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "GnuCash のウェブサイトをご覧ください。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "全て選択"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "すべての勘定科目を選択します。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "選択解除"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "選択を解除してすべての勘定科目を非選択にします。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "子勘定科目を選択"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "選択した勘定科目のすべての子勘定科目を選択します。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "デフォルトを選択"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "デフォルトの勘定科目を選択します。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "隠し勘定科目を表示する"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "隠し勘定科目を表示します。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "すべての項目を選択する。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "選択を解除してすべての項目を非選択にします。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "デフォルトの選択を選択する。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "選択された画像ファイルを選択解除します。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "画像を選択"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "画像ファイルを選択します。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "ドット数"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "パーセント"
 
@@ -7672,27 +7677,27 @@ msgstr "前の会計期間の終了日"
 msgid "_Custom"
 msgstr "カスタム(_C)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "選択された帳票がありません"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "'%s' が不明です"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "GUID '%s' の帳票が不明です"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "ロード中…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "なし"
 
@@ -8907,8 +8912,8 @@ msgstr "\"ファイルを新規作成\"時に新規勘定目階層作成ダイ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
@@ -9202,8 +9207,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9318,8 +9323,8 @@ msgstr "勘定科目名間の区切りとして使う文字"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "勘定科目の要素間を区切るために用いる文字です。英数字以外の単一の文字"
 "か、\"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\", \"period\" のいずれかの文字"
@@ -9755,8 +9760,8 @@ msgstr "サマリーバーをページの上部に表示します。"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -10119,15 +10124,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11299,7 +11303,7 @@ msgstr ""
 "てください…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "勘定科目 ID"
 
@@ -11427,7 +11431,6 @@ msgstr "<b>カテゴリーの説明</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "%s 内の勘定科目"
 
@@ -12734,7 +12737,7 @@ msgstr "カスケードしたい項目を選択してください。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "デフォルト"
@@ -17358,8 +17361,8 @@ msgstr ""
 "* 認証方法はバックエンドや選んだ方法によって異なります:\n"
 " * FinTS PIN/TAN: 一部の方法ではカードリーダーや携帯電話など専用ガジェットが"
 "必要です、\n"
-" * FinTS HBCI: 非対称鍵の公開部分を銀行と交換する必要があります (\"Ini-Letter"
-"\")。\n"
+" * FinTS HBCI: 非対称鍵の公開部分を銀行と交換する必要があります (\"Ini-"
+"Letter\")。\n"
 " * PayPal: 登録 E メールアドレス、パスワード、API シグネチャ、"
 
 #. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
@@ -18587,8 +18590,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18647,9 +18650,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "ファイルが正常にエクスポートされました!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- スプリット取引 --"
 
@@ -18935,13 +18938,13 @@ msgstr "行 %u、勘定科目 %s が %s 内にありません。\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "ピリオド: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "カンマ: 123.456,78"
 
@@ -19348,7 +19351,7 @@ msgstr ""
 "   %u 件%sが作成されました\n"
 "   %u 件%sが (ID に基づき) 更新されました"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19357,11 +19360,11 @@ msgstr ""
 "勘定科目 '%s' はプレースホルダー勘定科目であり取引が許されません。別の勘定科"
 "目を選択してください。"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(フル口座ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19370,151 +19373,151 @@ msgstr ""
 "次の交換用銘柄コードに対応する商品を選択してください。なお、商品に選択した銘"
 "柄コードは上書きされます。"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "月/日/年"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "日/月/年"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "年/月/日"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "年/日/月"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "このインポートに新しい取引はありませんでした。"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "自動で貸借一致させるために追加されるスプリットの相手勘定科目です。"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "資金移動先勘定科目を選択(_A)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "為替レートを選択(_X)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "説明、備考、または摘要を編集(_E)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "すべての編集をリセット(_R)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "追加"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "更新+清算"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "清算"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "追加コメント"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "新規、貸借一致済"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "新規、%s を (手動) \"%s\" に資金移動"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "新規、%s を (自動) \"%s\" に資金移動"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "新規、貸借不一致 (%s を勘定科目 %s へ資金移動するための価格が必要)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "新規、貸借不一致 (%s を資金移動する勘定科目が必要)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "%s への (手動) 合致を照合"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "%s への (自動) 合致を照合"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "合致するものがありません!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "%s への (手動) 合致を更新して照合"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "%s への (自動) 合致を更新して照合"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "インポートしない (アクションを選択しない)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "確からしさ"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "保留中の動作"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "手動"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
@@ -19544,49 +19547,49 @@ msgstr ""
 "選択したログファイルが読み込めませんでした。ファイルヘッダーが認識できませ"
 "ん。"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "証券 \"%s\" の株式勘定科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "証券 \"%s\" の収益勘定科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "不明なOFX勘定科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "不明なOFX当座預金勘定科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "不明なOFX普通預金勘定科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "不明なOFX金融市場勘定科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "不明なOFX信用取引勘定科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "不明なOFX CMA勘定科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "不明なOFXクレジットカード勘定科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "不明なOFX投資勘定科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -19595,11 +19598,11 @@ msgstr ""
 "OFX ファイル '%s' から取引をインポート中に以前インポートされた取引が %d 個見"
 "つかりましたが、新しい取引はありませんでした。"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Open/Quicken Financial Exchange ファイル (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "処理する OFX/QFX ファイルを一つ以上選択する"
 
@@ -20998,9 +21001,9 @@ msgstr "読み込みが完了しました。"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "この取引に入力された日付が、この帳簿に設定された \"読出し専用閾値\" よりも古"
 "い値になっています。この設定は ファイル->プロパティー->勘定科目 で変更できま"
@@ -29544,7 +29547,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -29593,125 +29596,125 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "å¿…é ˆ"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "推奨"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "これらのいずれか"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**不明**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "GnuCash が使う Finance::Quote のフィールド:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "記号: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "日付: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "通貨: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "終値: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "総資産高: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "価格: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "未知の Finance::Quote エラー: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 "guid [%s] の不明な勘定科目です。予定取引 [%s] の作成をキャンセルしています。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 "予定取引 [%s] の解析エラーがありました。キー [%s]=数式 [%s] 場所 [%s]: %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 "エラー %d。予定取引 [%s] の計算結果の gnc_numeric 値が不正、代わりに 0 を使い"
 "ます。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -30533,7 +30536,7 @@ msgstr "勘定科目 %s 内のどの取引にも属さないものを探して
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "勘定科目 %s 内の貸借が一致しないものを探しています: %u 件、%u 件中"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 55b7c74680..3c89f4c22f 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
 "Last-Translator: Ritu Panwar <ritup at cdac.in>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ದಿನಾಂಕ."
 msgid "Business"
 msgstr "ಉದ್ಯಮ"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -678,25 +678,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "ಲೊಕ್ಯಾಲ್ (_a):"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಯ್ಕೆಯು %s ಆಗಿದೆ."
@@ -1231,9 +1231,9 @@ msgstr "ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಯ ಆಯ್ಕೆ: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1310,13 +1310,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "ಬೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1636,28 +1636,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "ಕಮಿಶನ್"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr "'%s' ಎಂಬಲ್ಲಿನ ಖಾತೆ"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "ಕಮಿಶನ್"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1679,102 +1679,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ ವಿಭಜನೆ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸ್ಟಾಕ್ ಖಾತೆಗಳು."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಿಲ್‌ ಬಾಕಿ ಇದೆ:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಿಲ್‌ ಬಾಕಿ ಇದೆ:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "ಲಾಭಾಂಶ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "ಬಂಡವಾಳ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "ಶಿಲ್ಕನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ( _B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1782,25 +1782,25 @@ msgstr "ಶಿಲ್ಕನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ( _B)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "ಷೇರುಗಳು (_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "ಶಿಲ್ಕನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ( _B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "ಖರೀದಿಸಿದ ಅಥವ ಮಾರಾಟಮಾಡಿದ ಶೇರುಗಳ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1808,20 +1808,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "ಖರೀದಿಸಿದ ಅಥವ ಮಾರಾಟಮಾಡಿದ ಶೇರುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1833,8 +1833,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "ಮೆಮೋ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1845,8 +1845,8 @@ msgstr "ಮೆಮೋ"
 msgid "Debit"
 msgstr "ಖರ್ಚು"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "ಖರ್ಚು"
 msgid "Credit"
 msgstr "ಜಮಾ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1870,8 +1870,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "ಘಟಕಗಳು"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1886,8 +1886,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆ"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1896,16 +1896,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲು"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "ವೋಚರ್"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2062,11 +2062,11 @@ msgstr "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2176,46 +2176,46 @@ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ (_C)"
 msgid "_Delete"
 msgstr "ಅಳಿಸಿ (_D)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "ರಿಯಾಯಿತಿಯ ಪ್ರತಿಶತವು ೦-೧೦೦ ರ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು ಅಥವ ಇದನ್ನು ನೀವು ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "ಸಾಲದ ಮೊತ್ತವು ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಇದನ್ನು ನೀವು ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "ಗ್ರಾಹಕರನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "ಹೊಸ ಗ್ರಾಹಕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "ಗ್ರಾಹಕರನ್ನು ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "ಗ್ರಾಹಕನ ಕೆಲಸಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "ಗ್ರಾಹಕನ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2233,37 +2233,37 @@ msgstr "ಗ್ರಾಹಕನ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗಳು"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "ಪಾವತಿಯ ಸಂಸ್ಕರಣೆ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್‌ ಸಂಪರ್ಕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ಗ್ರಾಹಕರ ಐಡಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "ಕಂಪನಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ಐಡಿ #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "ಗ್ರಾಹಕರನ್ನು ಹುಡುಕು"
 
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್‌ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "ಆದಾನ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2480,9 +2480,9 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಗಳು"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿ ಐಡಿ"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿ ಹೆಸರು"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "ಸಮತೋಲನಗೊಂಡ"
 
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ನಮೂದನೆಗಳು"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2694,8 +2694,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2714,8 +2714,8 @@ msgstr "ಬಗೆಹರಿದ ದಿನಾಂಕ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ/ಕಾರ್ಯ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2743,8 +2743,8 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2871,25 +2871,25 @@ msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "ನೀವು ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ನಮೂದನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿರಾ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗೆ ಒಂದು ಆರ್ಡರನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನೂ ಸಹ ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2901,29 +2901,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "ವಾಯಿದೆ ದಿನಾಂಕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "ಮುಂದಿನ ದಿನಾಂಕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "ಖಾತೆಗೆ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಒಂದೆಡೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "ಈ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "ನೀವು ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಾ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2935,205 +2935,205 @@ msgstr ""
 "ಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ನಮೂದುಗಳು ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ (ಇನ್‌ವಾಯ್ಸ್‌)/ಬಿಲ್‌ ಕರೆನ್ಸಿಗಿಂತ "
 "ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಸಹ ಪರಿವರ್ತನೆಯ ದರವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "ಪೋಸ್ಟ್‌ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಎಲ್ಲಾ ವಿನಿಮಯ ದರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "ಒಟ್ಟು:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "ಉಪಮೊತ್ತ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "ತೆರಿಗೆ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "ಒಟ್ಟು ನಗದು:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "ಒಟ್ಟು ಶುಲ್ಕ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ನೋಟ್"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "ಹೊಸ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ನೋಟ್"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "ಹೊಸ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ನೋಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ನೋಟ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "ಹೊಸ ಬಿಲ್ಲು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲನ್ನು ನೋಡಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "ಹೊಸ ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್‌ "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್‌ನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್‌ನ್ನು ನೋಡಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "ಬಿಲ್‌ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲ್‌ ಐಡಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "ವೋಚರ್‌ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ವೋಚರ್ ಐಡಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಮೂದುಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "ನೀವು ಈ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಾ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "ನಕಲುಪ್ರತಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "ಪೋಸ್ಟ್"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ವರದಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲನ್ನು ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "ವೋಚರನ್ನು ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಮಾಲಿಕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಐಡಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "ಪಾವತಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3142,29 +3142,29 @@ msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ದಿನಾಂಕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಐಡಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲಿನ ಮಾಲಿಕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "ವೋಚರ್ ಮಾಲಿಕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "ವೋಚರ್ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3186,28 +3186,28 @@ msgstr "ವೋಚರ್ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 msgid "Type"
 msgstr "ಬಗೆ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "ಪಾವತಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "ವಾಯಿದೆ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3222,25 +3222,25 @@ msgstr "ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
 msgid "Num"
 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಹುಡುಕು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3249,9 +3249,9 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3268,27 +3268,27 @@ msgstr "ಮೊತ್ತ"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಿಲ್‌ ಬಾಕಿ ಇದೆ:"
 msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ %d ಬಿಲ್‌ಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "ಬಾಕಿಯಿರುವ ಬಿಲ್ಲುಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆ"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಿಲ್‌ ಬಾಕಿ ಇದೆ:"
 msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ %d ಬಿಲ್‌ಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "ಬಾಕಿಯಿರುವ ಬಿಲ್ಲುಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆ"
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "ತೆರೆ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
@@ -3404,15 +3404,15 @@ msgstr "ಗಳಿಕೆ/ನಷ್ಟ"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಲಾಟ್‌ಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "ಆರ್ಡರಿಗೆ ಒಂದು ಐಡಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "ಆರ್ಡರ್ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ನಮೂದನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3420,40 +3420,40 @@ msgstr ""
 "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ನಮೂದನೆಯನ್ನು ಆರ್ಡರ್ ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದನೆಗಳನ್ನು "
 "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಆರ್ಡರುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯು ಅರ್ಡರನ್ನು ಮುಗಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ದಿನಾಂಕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "ಅರ್ಡರನ್ನು ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "ಅರ್ಡರ್‌ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "ಮುಗಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "ಮುಚ್ಚಿದೆಯೆ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "ಮಾಲಿಕನ ಹೆಸರು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ಅರ್ಡರ್‌ ಐಡಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "ಅರ್ಡರನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 
@@ -3534,16 +3534,16 @@ msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿ"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "ನೀವು ಯಾವುದೇ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡು\" ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈ ಪಾವತಿಯನ್ನು "
 "ಸಂಸ್ಕರಿಸುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ಬಗೆಯ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ. ಬಹುಷಃ ನೀವು ಮೊದಲಿಗೆ ಒಂದು "
 "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ (ಇನ್‌ವಾಯ್ಸ್‌) ಅಥವ ಬಿಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಿರಬಹುದೆ?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3551,11 +3551,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "ಚುಕ್‍ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
@@ -3747,16 +3747,16 @@ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
 msgid "Cols"
 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಯ ಗುಣಗಳು: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "ನೀವು ಹೊಸ ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಯ ಹೆಸರು"
 
@@ -3996,36 +3996,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "ನಮೂನೆ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "ಹೊಸ ಮಾರಾಟಗಾರ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನ ಕೆಲಸಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನ ಬಿಲ್‌ಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಪಾವತಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ ಐಡಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 
@@ -4147,8 +4147,8 @@ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "ಖಾಲಿ"
@@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ"
@@ -5015,27 +5015,29 @@ msgstr "ಈಗಿನ ವಿಭಜನೆಯ ಒಂದು ನಕಲನ್ನು 
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "ಈಗಿನ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "ವಿಭಜಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "ತೆರಳಿ (_J)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "ಅನುಸೂಚಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಅಳಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5045,21 +5047,21 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಅಳಿಸಿ"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ ವಿಭಜನೆ ಸಹಾಯಕ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಜರ್ನಲ್‌ "
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "%s ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5069,107 +5071,107 @@ msgstr ""
 "ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು, ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಲು, ಅಥವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು "
 "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ (_D)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_S)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "ಬಂಡವಾಳ ಪಟ್ಟಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನ:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "ಷೇರುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ದಿನ:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದ (_U)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "ಹೀಗೆ ಶೋಧಿಸಿ..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವರದಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "ಬಂಡವಾಳ ಪಟ್ಟಿ ವರದಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ವರದಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "ಹಾಗು ಉಪಖಾತೆಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "ಬಹು ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5177,58 +5179,58 @@ msgstr ""
 "ಈ ಹುಡುಕಾಟವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಖಾತೆಯಿಂದ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಚೆಕ್‌ಗಳು ಒಂದೇ ಖಾತೆ "
 "ಸಂಬಂಧಿಸದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ (_P)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "ನೀವು ಕೇವಲ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಖಾತೆ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನಿಂದ ಅಥವ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು "
 "ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿದ ಅಥವ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಚುಕ್ತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ನೀವು "
 "ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಂತಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "ಈ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಓದಲು-ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "ಈ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಹಿಂಪಡೆಯುವ ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಂಡ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಮಾಹಿತಿ"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "%s ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5237,27 +5239,27 @@ msgstr "%s ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸಿ…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "ಆರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "ಮುಂದಿನ ದಿನಾಂಕ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5294,7 +5296,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "ವರದಿಯ ಅಂಕೀಯ ರೂಪದ ಐಡಿ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5302,7 +5304,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ಪ್ರಸಕ್ತ ವರದಿಯ ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ. ವರದಿಯನ್ನು %s ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5311,37 +5313,37 @@ msgstr ""
 "ಪ್ರಸಕ್ತ ವರದಿಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು 'ಉಳಿಸಲಾದ ವರದಿ ಸಂರಚನೆಗಳು' ಪರಿವಿಡಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ. ವರದಿಯನ್ನು "
 "%s ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "ರಫ್ತು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "ಈ ವರದಿಗಾಗಿ ರಫ್ತು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5352,40 +5354,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "ನೀವು ಆ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್-ವರದಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5393,12 +5395,12 @@ msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "ತೆರಿಗೆ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "ಸುಲಭ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "ಮೋಹಕ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ"
@@ -6016,7 +6018,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನೀವು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6038,6 +6039,10 @@ msgstr "ಹೊಸ ಅರ್ಡರ್‌"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "ಹೊಸ ವ್ಯವಹಾರ"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "ವಿಭಜಿಸಿ"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ"
@@ -6051,7 +6056,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "ಹೊಸ ವಸ್ತು"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6423,15 +6427,15 @@ msgstr "ಈ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಪಟ
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "ಇದು ಒಂದು ಅಸಿಂಧುವಾದ ಸಂಕೇತಿಕರಣ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶಿಲ್ಕನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದವುಗಳಿಗೆ ಅದೆ ಬಗೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6440,49 +6444,49 @@ msgstr ""
 "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಲು \"%s\" ಬಗೆಗೆ "
 "ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದುವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "ಖಾತೆಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "ಆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಧುವಾದ ಮೂಲ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಾತೆಯ ಬಗೆಯು ಆರಿಸಲಾದ ಒಂದು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಸಹವರ್ತನೀಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಧುವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಶಿಲ್ಕನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಕು ಅಥವ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6490,18 +6494,18 @@ msgstr ""
 "ನೀವು ಒಂದು ವರ್ಗಾವಣೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು ಅಥವ ಆರಂಭಿಕ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳ ಇಕ್ವಿಟಿ ಖಾತೆಯನ್ನು "
 "ಆರಿಸಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "ಈಗಿನ ನಮೂದನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
@@ -6509,47 +6513,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ಈ ಖಾತೆಯು ಓದಲು-ಮಾತ್ರವಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಹಾಗು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರಬಹುದು."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<ಹೆಸರಿಲ್ಲ>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) ಹೊಸ ಖಾತೆಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "ಉಪ-ಖಾತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 "ಯಾವುದೆ ಉಪಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ, ಕೇವಲ ಪೋಷಕ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6683,11 +6687,11 @@ msgstr "ಆ ಸರಕು (ಕಮಾಡಿಟಿ) ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತ
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
-"ಈ ಸರಕಿಗಾಗಿ (ಕಮೋಡಿಟಿ) ನೀವು ಒಂದು ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ \"ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು\", \"ಸಂಕೇತ/ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತಾಕ್ಷರ"
-"\", ಹಾಗು \"ಬಗೆ\"ಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಕು."
+"ಈ ಸರಕಿಗಾಗಿ (ಕಮೋಡಿಟಿ) ನೀವು ಒಂದು ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ \"ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು\", \"ಸಂಕೇತ/"
+"ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತಾಕ್ಷರ\", ಹಾಗು \"ಬಗೆ\"ಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಕು."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 #, fuzzy
@@ -6830,7 +6834,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7037,7 +7041,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7045,7 +7049,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7134,41 +7138,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "ದಿನಸೂಚಿ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "೧೨ ತಿಂಗಳುಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "೬ ತಿಂಗಳುಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "೪ ತಿಂಗಳುಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "೩ ತಿಂಗಳುಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "೨ ತಿಂಗಳುಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "೧ ತಿಂಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "ನೋಟ (_V)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "ದಿನಾಂಕ: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7178,7 +7182,7 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕ: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "ಆವರ್ತನ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(ಹೆಸರಿಸದ)"
 
@@ -7720,26 +7724,26 @@ msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7747,28 +7751,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ನಮೂದುಗಳು."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
@@ -7778,87 +7782,87 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ritu Panwar <ritup at cdac.in>, 2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದವುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "ಆಯ್ದ ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದವುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಖಾತೆ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "ಅಡಗಿಸಿಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದನೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದನೆಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಿ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "ಪ್ರತಿಶತ %"
@@ -7892,29 +7896,29 @@ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಅಂತ
 msgid "_Custom"
 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್‌ (_C)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>ಆರಿಸಲಾದ ವರದಿಗಳು (_S)</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "ಕಮಿಶನ್"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "ಎಂದೂ ಇಲ್ಲ"
 
@@ -8498,8 +8502,8 @@ msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"ದಾಖಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ; ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು \"/tmp/gnucash.trace\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ; \"stderr"
-"\" ಅಥವ \"stdout\" ಆಗಿರಬಹುದು."
+"ದಾಖಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ; ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು \"/tmp/gnucash.trace\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ; "
+"\"stderr\" ಅಥವ \"stdout\" ಆಗಿರಬಹುದು."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
 #, fuzzy
@@ -9155,8 +9159,8 @@ msgstr "\"ಹೊಸ ಕಡತ\"ದಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಶ್ರೇಣಿ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, \"ಹೊಸ ಕಡತ\" ಎಂಬ ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶವನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ \"ಹೊಸ ಶ್ರೇಣಿವ್ಯವಸ್ಥೆ\" "
 "ಕಿಟಕಿಯು ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
@@ -9473,8 +9477,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9590,13 +9594,13 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳ ನಡುವೆ ವಿಭಜಕದ
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "ಈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಒಂದು ಖಾತೆಯ ಹೆಸರಿನ ಘಟಕಗಳ ನಡುವೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. "
 "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಯಾವುದೆ ವರ್ಣಮಾಲೆಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಯುನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರವಾಗಿರುತ್ತೆ, ಅಥವ ಈ "
-"ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಆಗಿರುತ್ತವೆ: \"ಕಲೋನ್\", \"ಸ್ಲ್ಯಾಶ್\", \"ಬ್ಯಾಕ್‌ಸ್ಲಾಶ್\", \"ಡ್ಯಾಶ್"
-"\" ಹಾಗು \"ಪೀರಿಯಡ್\""
+"ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಆಗಿರುತ್ತವೆ: \"ಕಲೋನ್\", \"ಸ್ಲ್ಯಾಶ್\", \"ಬ್ಯಾಕ್‌ಸ್ಲಾಶ್\", "
+"\"ಡ್ಯಾಶ್\" ಹಾಗು \"ಪೀರಿಯಡ್\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 #, fuzzy
@@ -10064,12 +10068,12 @@ msgstr "ಪುಟದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಾರಾಂಶದ
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "ಈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಹಲವಾರು ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿನ ಸಾರಾಂಶ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗು ಅಂಚನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. "
-"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ಮೇಲೆ\" ಹಾಗು \"ಕೆಳಗೆ\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು \"ಕೆಳಗೆ"
-"\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ಮೇಲೆ\" ಹಾಗು \"ಕೆಳಗೆ\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು "
+"\"ಕೆಳಗೆ\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
@@ -10413,8 +10417,8 @@ msgid ""
 "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 "by the currency-other key."
 msgstr ""
-"ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ವರದಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. \"ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
-"\"ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ ಬಳಕೆದಾರರ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ ಸಿದ್ಧತೆಯಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
+"ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ವರದಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. "
+"\"ಲೊಕ್ಯಾಲ್\"ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ ಬಳಕೆದಾರರ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ ಸಿದ್ಧತೆಯಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
 "ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ. \"ಇತರೆ\" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಇತರೆ ಎಂಬ "
 "ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
 
@@ -10444,15 +10448,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF ರಫ್ತು ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ವಿನ್ಯಾಸ"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು PDF ರಫ್ತಿಗಾಗಿ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಮೂರು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು "
 "ಹೊಂದಿರುವ sprintf(3) ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ: \"%1$s\" ಎನ್ನುವುದು \"ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ\"ಯಂತಹ "
@@ -11675,7 +11678,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ಖಾತೆ ಐಡಿ"
 
@@ -11795,7 +11798,7 @@ msgstr "<b>ಗುಂಪಿನ ವಿವರಣೆ</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "'%s' ಎಂಬಲ್ಲಿನ ಖಾತೆ"
@@ -12217,8 +12220,9 @@ msgstr ""
 "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ ಇಂದ ಬರೆಯಲಾದ QIF (ಕ್ವಿಕನ್ ಇಂಟರ್ಚೇಂಜ್ ಫಾರ್ಮಾಟ್) ಇಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು "
 "ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\n"
 "\n"
-"ಆಮದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಹಲವಾರು ಹಂತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ \"ಅನ್ವಯಿಸಿ"
-"\" ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"
+"ಆಮದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಹಲವಾರು ಹಂತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ "
+"\"ಅನ್ವಯಿಸಿ\" ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು "
+"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"
 "\n"
 "ನಿಮ್ಮ QIF ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತುಂಬಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು \"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಅನ್ನು, ಅಥವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
 "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು \"ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
@@ -12375,8 +12379,8 @@ msgstr ""
 "ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n"
 "\n"
 "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್, ನೀವು ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರತಿ ಸ್ಟಾಕ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಾತೆಗಳು, ಬ್ರೊಕರೇಜ್ "
-"ಕಮಿಶನ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಾತೆಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಆರಂಭ ಶುಲ್ಕದ ಮೂಲವಾದಂತಹ ವಿಶೇಷವಾದ \"ಇಕ್ವಿಟಿ"
-"\" ಖಾತೆಗಳು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಗಳಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಖಾತೆಗಳು) "
+"ಕಮಿಶನ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಾತೆಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಆರಂಭ ಶುಲ್ಕದ ಮೂಲವಾದಂತಹ ವಿಶೇಷವಾದ "
+"\"ಇಕ್ವಿಟಿ\" ಖಾತೆಗಳು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಗಳಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಖಾತೆಗಳು) "
 "ಇತ್ಯಾದಿಯಾದಂತಹ ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಹಣಕಾಸು ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವಂತಹ ಹಲವು ಖಾತೆಗಳನ್ನು "
 "ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು ಮುಂದಿನ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು "
 "ಇಚ್ಛಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಾಗೆ ಬಿಡುವುದು ಉತ್ತಮ.\n"
@@ -13166,7 +13170,7 @@ msgstr "ಹೋಲಿಸಲು ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
@@ -19256,8 +19260,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19317,9 +19321,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- ವ್ಯವಹಾರ ವಿಭಜನೆ --"
 
@@ -19602,13 +19606,13 @@ msgstr "%u ಅಡ್ಡಸಾಲು, %s ಖಾತೆಯು %s ನಲ್ಲಿ 
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "ಅವಧಿ: ೧೨೩,೪೫೬.೭೮"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆ: ೧೨೩.೪೫೬,೭೮"
 
@@ -20027,7 +20031,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
 "   %u %s ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ (ಐಡಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20036,11 +20040,11 @@ msgstr ""
 "%s ಖಾತೆಯು ಒಂದು ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ ಖಾತೆಯಾಗಿದೆ ಹಾಗು ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು "
 "ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(ಪೂರ್ಣ ಖಾತೆಯ ID): "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20050,172 +20054,172 @@ msgstr ""
 "ನೀವು ಆರಿಸುವ ಸರಕಿನ (ಕಮಾಡಿಟಿ) ವಿನಿಮಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
 "ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "ಈ ವ್ಯವಹಾರವು ಯಾವುದೆ URI ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ವಿಭಜನೆಗಾಗಿನ ಉದ್ಧೇಶಿತ ಖಾತೆ."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_S)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "ವಿನಿಮಯ ದರ"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "ವಿವರಣೆ / ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು / ಮೆಮೋ"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಿ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "ಎ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "ಯು+ಆರ್"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "ಕಾರ್ಡಿಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "ಹೊಸ, ಈಗಾಗಲೆ ಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "ಹೊಸ, %s ವರ್ಗಾವಣೆ (ಕೈಯಾರೆ) \"%s\" ಗೆ"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "ಹೊಸ, %s ವರ್ಗಾವಣೆ (ಸ್ವಯಂ) \"%s\" ಗೆ"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "ಹೊಸ, UNBALANCED (%s ಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು acct ಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "ಹೊಸ, UNBALANCED (%s ಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು acct ಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ (ಕೈಯಾರೆ) ಮಾಡಿ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ (ಸ್ವಯಂ) ಮಾಡಿ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವುದನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಹೊಂದಿಕೆ (ಕೈಯಾರೆ) ಮಾಡಿ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವುದನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಹೊಂದಿಕೆ (ಸ್ವಯಂ) ಮಾಡಿ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಬೇಡಿ (ಯಾವುದೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "ವಿಶ್ವಾಸ"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಕ್ರಿಯೆಗಳು (_O)"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "ವಾರ್ಷಿಕ"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ"
 
@@ -20243,60 +20247,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಲಾಗ್ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡತದ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿಗಾಗಿ ಸ್ಟಾಕ್ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿಗಾಗಿ ಆದಾಯ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಚೆಕ್ಕಿಂಗ್ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಉಳಿತಾಯ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಹಣದ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಸಾಲಿನ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಸಿಎಮ್‌ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಹೂಡಿಕೆ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಒಂದು ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್/ಕ್ಯುಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
@@ -21736,12 +21740,12 @@ msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿ
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"ಹೊಸ ವ್ಯವಹಾರದ ನಮೂದಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವು ಈ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ \"ಓದಲು-ಮಾತ್ರದ ಮಿತಿ"
-"\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ->ಗುಣಗಳು->ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+"ಹೊಸ ವ್ಯವಹಾರದ ನಮೂದಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವು ಈ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ \"ಓದಲು-ಮಾತ್ರದ "
+"ಮಿತಿ\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ->ಗುಣಗಳು->ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
@@ -30785,7 +30789,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30834,17 +30838,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30852,14 +30856,14 @@ msgid "required"
 msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದ (_U)"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30867,18 +30871,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "ಈಗಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "ಕಮಿಶನ್"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30886,7 +30890,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "ಚಿನ್ಹೆ"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30894,7 +30898,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "ದಿನಾಂಕ: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30902,7 +30906,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30910,39 +30914,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "ಕೊನೆಯ %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "ಬೆಲೆ"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30950,23 +30954,23 @@ msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ಅಥವ ಅಸ್ಥಿರ 
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31793,7 +31797,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4195d01e74..f88e89430c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 # Minjae Isaac Kwon <minjae.isaac.kwon at gmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-23 08:02+0000\n"
 "Last-Translator: 이정희 <daemul72 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -227,9 +227,9 @@ msgstr "현재 날짜"
 msgid "Business"
 msgstr "비즈니스"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -684,23 +684,23 @@ msgstr "서유럽어 (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "서유럽어 (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "로케일: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "전환 방향"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "이 값은 수행할 iconv 테스트를 결정합니다."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "메뉴"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "옵션 메뉴"
 
@@ -1197,9 +1197,9 @@ msgstr "대출 상환 옵션: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1275,13 +1275,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "가격 더하는 중 오류."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1602,28 +1602,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "커미션"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in %s"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1631,12 +1631,12 @@ msgstr "%s의 계정과목"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "커미션"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1645,51 +1645,51 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "주식 분할"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "선택된 유효한 청구서 없음"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "보고하기 위한 주식 계정"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "다음 %d개 거래처 전표가 지불기일이 됨:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -1698,51 +1698,51 @@ msgstr "다음 %d개 거래처 전표가 지불기일이 됨:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "배당금"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "자본"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "계정 잔액 얻기(_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1750,24 +1750,24 @@ msgstr "계정 잔액 얻기(_B)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "구매 계좌수(_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "회전(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "계정 잔액 얻기(_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "사고 팔은 주식수 입력"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1775,20 +1775,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "사고 팔은 주식수 입력"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1800,8 +1800,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "메모"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1812,8 +1812,8 @@ msgstr "메모"
 msgid "Debit"
 msgstr "입금"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "입금"
 msgid "Credit"
 msgstr "ì‹ ìš©"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1837,8 +1837,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "단위"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1853,8 +1853,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "편집하기"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1863,16 +1863,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "계산서"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "내역서"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "청구서"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr "상품을 삭제할까요?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2135,47 +2135,47 @@ msgstr "취소하기(_C)"
 msgid "_Delete"
 msgstr "삭제하기(_D)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 "회사 이름 필드는 비워 둘 수 없습니다. 회사 이름이나 사람 이름을 입력하십시오."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "할인율은 0-100 사이여야 하며 비워두어야 합니다."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "대변은 양수여야 하며 비워 두어야 합니다."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "고객 편집"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "새 고객"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "고객 보기/편집"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "고객의 묶음"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "고객 청구서"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2193,37 +2193,37 @@ msgstr "고객 청구서"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "지불 절차"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "선적 연락처"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "계산서 발부 연락처"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "고객 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "연락처"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "회사"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "고객 찾기"
 
@@ -2272,13 +2272,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "자리표시자 계정이 선택되었습니다. 다시 시도하십시오."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "전표 선택하기"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "비즈니스 항목은 수정할 수 없습니다."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "전표 링크 관리하기"
 
@@ -2429,9 +2429,9 @@ msgstr "거래 전표 링크"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "사원 ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "사원 사용자이름"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "사원 이름"
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "사용자명"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "전체 계정"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "잔액"
 
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "마감 분개"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2634,8 +2634,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "가치"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2654,8 +2654,8 @@ msgstr "통장정리한 날짜"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "번호/작업"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2683,8 +2683,8 @@ msgstr "작업"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "거래 번호"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2807,25 +2807,25 @@ msgstr "온라인 HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "계산서 발부 정보를 제공하여야 합니다."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "선택된 엔트리를 삭제하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2837,231 +2837,231 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "어음 만기일"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "어음 등록일"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "보낼 계정"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "분할을 모을까요?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "청구서는 최소 하나의 엔트리를 가져야 합니다."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "청구서를 부치겠습니까?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "합계:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "소계:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "세금:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "현금 합계:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "총 청구금액:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "대변표"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "새 대변표"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "새 청구서"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "대변표 편집하기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "청구서 편집"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "대변표 보기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "청구서 보기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "새 계산서"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "계산서 편집하기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "계산서 보기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "새 비용 내역서"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "비용 내역서 편집하기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "비용 내역서 보기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "링크된 전표 열기:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "계산서 정보"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "계산서 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "내역서 정보"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "내역서 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "중복된 항목의 날짜"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "이 청구서를 기장하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "청구서 보기/편집"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "복제"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "기장"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "인쇄 가능한 보고서"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "계산서 보기/편집하기"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "내역서 보기/편집"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "청구서 소유자"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "청구서 장부"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "계산서 발부 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "지불되었습니까?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "보냅니까?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3070,29 +3070,29 @@ msgstr "보냅니까?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "발행된 날짜"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "청구서 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "계산서 소유자"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "계산서 장부"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "내역서 소유자"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "내역서 장부"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3114,28 +3114,28 @@ msgstr "내역서 장부"
 msgid "Type"
 msgstr "형태"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "지불"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "붙임"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "만기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "개봉"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3150,25 +3150,25 @@ msgstr "개봉"
 msgid "Num"
 msgstr "번호"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "계산서 찾기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "비용 내역서 찾기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "비용 내역서"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "청구서 찾기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3177,9 +3177,9 @@ msgstr "청구서 찾기"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3196,25 +3196,25 @@ msgstr "금액"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "다음 %d개 거래처 전표가 지불기일이 됨:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "계산서 만기 알림"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "다음 %d개 고객 전표가 지불기일이 됨:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "만기 어음 독촉장"
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "열기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "마감"
@@ -3325,54 +3325,54 @@ msgstr "이득/손실"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s 계정 몫"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "순서는 ID로 부여되어야 함."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "순서는 최소 하나의 엔트리를 가져야 합니다."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "순서를 닫기를 원하십니까?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "날짜 닫기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "순서 보기/편집"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "오더 장부"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "종료된 날짜"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "종료되었습니까?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "소유자 이름"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "오더 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "오더 찾기"
 
@@ -3451,15 +3451,15 @@ msgstr "사원"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"유효한 \"기장 대상\" 계정과목이 없습니다. 이 지불을 계속 처리하기 전에 \"%s"
-"\" 유형의 계정을 만드십시오. 청구서 또는 계산서를 먼저 만드시겠습니까?"
+"유효한 \"기장 대상\" 계정과목이 없습니다. 이 지불을 계속 처리하기 전에 "
+"\"%s\" 유형의 계정을 만드십시오. 청구서 또는 계산서를 먼저 만드시겠습니까?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3467,11 +3467,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "청산됨"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "통장정리됨"
@@ -3656,16 +3656,16 @@ msgstr "í–‰"
 msgid "Cols"
 msgstr "ì—´"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML 스타일 시트 속성: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "새 스타일 시트의 이름을 입력해야 합니다."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "스타일 시트명"
 
@@ -3892,36 +3892,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "양식"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "거래처 편집하기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "새 거래처"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "거래처 보기/편집하기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "거래처의 묶음"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "거래처의 계산서"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "계산서 지불하기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "거래처 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "거래처 찾기"
 
@@ -4038,8 +4038,8 @@ msgstr "삭제하기"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "각 새 등록을 위하여 새 창 생성"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "공백"
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "링크된 전표 열기(_O)"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "링크된 전표 열기"
 
@@ -4848,25 +4848,27 @@ msgstr "현재 분할의 복사본 만들기"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "현재 분할 삭제하기"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "ë¶„í• "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "이동"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "일정"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "자동 지우기"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4875,21 +4877,21 @@ msgstr "자동 지우기"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "주식 분할 자세히"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "일반 분개장"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "%s에 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -4898,158 +4900,158 @@ msgstr ""
 "이 기입장에는 거래에 대한 보류 중인 변경 사항이 있습니다. 이 거래의 변경 사항"
 "을 저장하시겠습니까, 거래를 취소하시겠습니까, 아니면 작업을 취소하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "거래 무시(_D)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "거래 저장하기(_S)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "포트폴리오"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "결과 찾기"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "시작 날짜:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "이전 일 수 표시하기:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "종료 날짜:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "통장정리 안함(_U)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "동결"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "필터링 기준:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 #, fuzzy
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "거래 보고서(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "포트폴리오 보고서"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "결과 보고서 찾기"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "등록"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "하위계정"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "여러 계정과목에서 수표를 인쇄하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "수표 인쇄하기(_P)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "통장정리된 또는 청산된 스플릿을 가진 거래를 비워둘 수 없습니다."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "이 거래는 주석이 달린 읽기만으로 표시됨: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "이 계정을 위하여 역 엔트리를 벌써 생성되었습니다."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "거래로 건너뛰시겠습니까?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "역거래 더하기(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>새 거래 정보</b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "%s 정렬 순서…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5058,25 +5060,25 @@ msgstr "로 %s 필터…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "여러 전표가 이 거래와 링크되어 있습니다. 하나를 고르십시오:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "선택"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "날짜로 가기"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5112,7 +5114,7 @@ msgstr "PDF 만들기"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "보고서의 숫자 ID입니다."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5121,7 +5123,7 @@ msgstr ""
 "현재 보고서의 저장된 구성을 업데이트합니다. 보고서 구성은 %s 파일에 저장됩니"
 "다."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5130,37 +5132,37 @@ msgstr ""
 "현재 보고서의 구성을 '보고서->저장된 보고서 구성' 메뉴에 추가합니다. 보고서 "
 "구성은 %s 파일에 저장됩니다."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "보고서 구성 저장하기(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "다른 이름으로 보고서 구성 저장하기…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "내보내기 형식 고르기"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "이 보고서의 내보내기 형식 고르기:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "파일에 %s 저장하기"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5171,19 +5173,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "해당 파일에 저장할 수 없습니다."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5192,22 +5194,22 @@ msgstr ""
 "내보내기 문자열 또는 내보내기 오류가 있는 문서 객체를 반환하려면 이 보고서를 "
 "업그레이드해야 합니다."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash 설정"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "인쇄 가능한 청구서"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5216,12 +5218,12 @@ msgstr "인쇄 가능한 청구서"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "청구서 지불"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "쉬운 청구서"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "팬시 청구서"
@@ -5810,7 +5812,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "목록에서 항목을 선택해야 합니다"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5833,6 +5834,10 @@ msgstr "새 순서"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "거래"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "ë¶„í• "
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -5851,7 +5856,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "새 항목"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6198,79 +6202,79 @@ msgstr ""
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "유효하지 않은 암호화입니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "기초 잔액을 만들 수 없습니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "아이들에게 동일 형태를 줍니까?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "아이들 계정 보이기(_S)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "계정은 주어진 이름이어야 합니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "그 이름을 가진 계정이 이미 있습니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "올바른 상위 계정을 골라야 합니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "계정 형태를 선택하여야 합니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "선택된 계정 형태는 선택된 부모 계정과 호환되지 않습니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "상품을 골라야 합니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "유효한 잔고를 입력시커나 그대로 두십시오."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "이체 계정을 선택하거나 잔고 자기자본 계정을 골라야 합니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "통화를 변경할 수 없습니다"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6278,45 +6282,45 @@ msgstr ""
 "이 계정에는 거래가 포함되어 있습니다. \n"
 "이 옵션을 변경할 수 없습니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<이름 없음>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "계정 편집"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) 새 계정과목"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "새 계정"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "'%s'의 직계 하위 계정 번호를 다시 매기시겠습니까?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6447,8 +6451,8 @@ msgstr "그 상품은 이미 있습니다."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "상품의 공백이 없는 \"전체 이름\", \"심볼/약어\", 그리고 \"형태\"를 입력하여"
 "야 합니다."
@@ -6593,7 +6597,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "예산 선택"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6801,14 +6805,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "'%s'을(를) %d개 위치에서 처리하는 동안 오류가 발생했습니다"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 처리하는 동안 오류가 발생했습니다"
@@ -6888,41 +6892,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "달력"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 개월"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 개월"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 개월"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 개월"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 개월"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 개월"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "보기(_V)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "날짜: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -6932,7 +6936,7 @@ msgstr "날짜: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "주기"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(미지정)"
 
@@ -7442,53 +7446,53 @@ msgstr "마지막 수정 날짜: %a, %b %d, %Y(%I:%M %p)"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "%s 파일이 열렸습니다. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "과목"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "데이터베이스에 저장할 수 없습니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "데이터베이스에 저장할 수 없음: 장부가 읽기 전용으로 표시되어 있습니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "장부 옵션"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "보일 청구서 엔트리의 최소 번호. (-1)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(사용자 수정가능)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s GnuCash 기여자들."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "버전"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "빌드 ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "개인 및 소기업 금융에 대한 회계입니다."
 
@@ -7496,90 +7500,90 @@ msgstr "개인 및 소기업 금융에 대한 회계입니다."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jin-Hwan Jeong, 2009\n"
 "이정희 <daemul72 at gmail.com>, 2022"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "GnuCash 웹사이트를 방문하세요."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "전체 선택"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "모든 계정과목을 선택합니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "전체 지우기"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "선택을 지우고 전체 계정을 선택하지 않음."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Select Children"
 msgstr "계정 선택"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "선택한 계정의 모든 하위 항목을 선택합니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "기본값 선택"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "기본 계정 선택을 선택."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "숨긴 계정 보이기"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "숨김으로 표시된 계정과목을 표시합니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "모든 항목을 선택합니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "선택항목을 지우고 모든 항목의 선택을 취소합니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "기본 선택을 선택."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "선택한 이미지 파일을 지웁니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "이미지 선택"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "이미지 파일을 선택합니다."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "백분율"
 
@@ -7612,29 +7616,29 @@ msgstr "이전 회계 기간의 끝"
 msgid "_Custom"
 msgstr "사용자(_C)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>선택된 보고서(_S)</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "커미션"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "불러오는 중…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "안함"
 
@@ -8804,8 +8808,8 @@ msgstr "\"새 파일\"의 새 위계 대화창"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
@@ -9067,8 +9071,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9175,8 +9179,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "이 설정은 계정 이름의 구성 요소 사이에 사용될 문자를 결정합니다. 가능한 값은 "
 "영숫자가 아닌 단일 유니코드 문자 또는 \"콜론\", \"슬래시\", \"백슬래시\", "
@@ -9594,8 +9598,8 @@ msgstr "페이지 상단에 요약 표시줄을 표시합니다."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -9921,15 +9925,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF 내보내기 파일 이름 형식"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "이 설정은 PDF 내보내기를 위한 파일 이름을 선택합니다. 이것은 세 개의 인수가 "
 "있는 sprintf(3) 문자열입니다. \"%1$s\"는 \"청구서\"와 같은 보고서 이름입니"
@@ -11165,7 +11168,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "계정 ID"
 
@@ -11291,7 +11294,6 @@ msgstr "<b>범주 세부 항목</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "%s의 계정과목"
 
@@ -11767,8 +11769,8 @@ msgstr ""
 "있습니다. 그러나 방금 가져온 파일에는 데이터에 맞는 가능한 형식이 두 개 이상 "
 "있습니다.\n"
 "\n"
-"파일의 날짜 형식을 선택하십시오. 유럽 소프트웨어로 생성된 QIF 파일은 \"d-m-y"
-"\" 또는 일-월-년 형식일 가능성이 높으며, 미국 QIF 파일은 \"m-d-y\" 또는 월-"
+"파일의 날짜 형식을 선택하십시오. 유럽 소프트웨어로 생성된 QIF 파일은 \"d-m-"
+"y\" 또는 일-월-년 형식일 가능성이 높으며, 미국 QIF 파일은 \"m-d-y\" 또는 월-"
 "일-년일 가능성이 높습니다.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
@@ -12606,7 +12608,7 @@ msgstr "기본 계정에서 하위 계정으로 상속할 선택항목 활성화
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "기본값"
@@ -18467,8 +18469,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18525,9 +18527,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "파일을 성공적으로 내보냈습니다!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- 거래 분할 --"
 
@@ -18805,13 +18807,13 @@ msgstr "%u행, %s 계정이 %s에 없습니다\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "피리어드: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "콤마: 123.456,78"
 
@@ -19223,62 +19225,62 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(전체 계정 ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "월/일/년"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "일/월/년"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "년/월/일"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "년/일/월"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "현재 거래가 수지가 맞지 않음."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "송금 계정 선택(_S)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 #| msgid_plural "Exchange rates"
@@ -19286,117 +19288,117 @@ msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "환율"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "세부 항목"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "기본값 등록"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "ì •ë³´"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "추가 카드"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "%s에 대한 (수동) 짝 일치시키기"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "%s에 대한 (자동) 짝 일치시키기"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "일치하는 것이 없음!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "업데이트하고 %s에 대한 (수동) 짝 일치시키기"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "업데이트하고 %s에 대한 (자동) 짝 일치시키기"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "읽을 수 없습니다 ( 선택 작업 없음)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "온라인 작업(_O)"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "4개월"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "금액"
@@ -19425,61 +19427,61 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "선택한 로그 파일을 읽을 수 없습니다. 파일 헤더가 일치하지 않습니다."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 증권의 주식 계정과목"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "%s 증권의 수익 계정과목"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "미지의 OFX CMA 계정"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "미지의 OFX 자유 입출금 계정"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "미지의 OFX 저축 계정"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "미지의 OFX 머니마켓 계정"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "미지의 OFX 크래딧 라인 계정"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "미지의 OFX CMA 계정"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "미지의 QFX 신용 카드 계정"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "미지의 QFX 투자 계정"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "진행하기 위하여 OFX/QFX 파일 선택"
@@ -20886,9 +20888,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -29897,7 +29899,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -29946,31 +29948,31 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "개설 날짜"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "통장정리 안함(_U)"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29978,18 +29980,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "이번 연도의 끝"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "커미션"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29997,7 +29999,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "심볼"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30005,7 +30007,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "날짜: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30013,7 +30015,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "통화"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30021,39 +30023,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "마지막 %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "가격"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30061,23 +30063,23 @@ msgstr "Finance::Quote ~A 버전을 찾았습니다."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -30907,7 +30909,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/kok.po b/po/kok.po
index 918032efc2..843617c28f 100644
--- a/po/kok.po
+++ b/po/kok.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:47-0500\n"
 "Last-Translator: Rahul Borade <rahulborade01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "सद्याती तारीक."
 msgid "Business"
 msgstr "व्यवसाय"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -678,25 +678,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "लोकेल:"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "संभाशण पुराय जाले"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "क्रमांक पर्याय %s आसा."
@@ -1211,9 +1211,9 @@ msgstr "कर्ज परतफेड विकल्प: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1290,13 +1290,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "दर जोडटना एरर."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1616,28 +1616,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "दलाली"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1645,12 +1645,12 @@ msgstr " '%s' तली खातीं"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "दलाली"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1659,102 +1659,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "साठो विभागणी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "अमान्य एनकोडींग निवडला"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "कळीत करपाक स्टॉक खाती."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "मुखावयले बिल सोपला:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "मुखावयले बिल सोपला:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "लाभांश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "भांडवल"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "समतोल मेळयात"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1762,25 +1762,25 @@ msgstr "समतोल मेळयात"
 msgid "_Shares"
 msgstr "शेअर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "अनुक्रम"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "समतोल मेळयात"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "विकत घेतिल्ल्या वो विकील्ल्या शेअरांचे मोल दियात"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1788,20 +1788,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "विकत घेतील्ल्या वो विकील्ल्या शेअर्सांची संख्या एंटर करात"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1813,8 +1813,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1825,8 +1825,8 @@ msgstr "मेमो"
 msgid "Debit"
 msgstr "डेबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "डेबिट"
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रेडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1850,8 +1850,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "एकक"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1866,8 +1866,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "संपादन"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1876,16 +1876,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "बील"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "व्हावचर"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "इनव्हॉयस"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2038,11 +2038,11 @@ msgstr "वस्त काडून उडोवपाची?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2152,46 +2152,46 @@ msgstr "रद्द"
 msgid "_Delete"
 msgstr "काडून उडयात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "सवलत टक्केवारी 0-100 मदीं आसपाक जाय वो तुमी ती रिकामी सोडपाक जाय."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "क्रेडिट सकारात्मक मूल्य आसपाक जाय वो तुमी ते रिकामे सोडपाक जाय."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "गिरायक संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "नवे गिरायक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "गिरायक पळयात/संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "गिरायकाचे काम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "गिरायकाचे इनव्हॉयसीस"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2209,37 +2209,37 @@ msgstr "गिरायकाचे इनव्हॉयसीस"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "दिवपाच्या रकमेची प्रक्रिया करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "शिपींग संपर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "बिलींग संपर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "गिरायकाचो ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "संपर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "कंपनी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "गिरायकाचो सोदात"
 
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "प्लेसहोल्डर खाते निवडीलो. मात्शे परत यत्न करात."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "खाते निवडात"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "आदान फायल उगडपाक शकना."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2455,9 +2455,9 @@ msgstr "व्यवहार तपशील"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "कामगार ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "कामगार वापरप्यालेनाव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "कामगाराचे नाव"
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "वापरप्याले नाव"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "सगळी खातीं"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "संतुलित"
 
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "बंद जावपी नोंदी"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2667,8 +2667,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "मोल"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2687,8 +2687,8 @@ msgstr "परत मेळयल्ली तारीक"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "क्रमांक/कारवाय"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2716,8 +2716,8 @@ msgstr "कारवाय"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "व्यवहार क्रमांक"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2844,25 +2844,25 @@ msgstr "ऑनलायन"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "तुमी बिलींग माहिती पुरोवपाक जाय."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "निवडील्ली नोंद तुमका खरेच काडून उडोवपाची आसा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "ही नोंद मागणेकडेन जोडिल्ली आसा आमि तातूतल्यानूय काडली वतली!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2874,29 +2874,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "सोपपाची तारीक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "फुडली तारीक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "खात्यान पोस्ट करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "विबागणी एकठांय करूया?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "इनव्हॉयसान किमान एक नोंद आसपाक जाय."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "तुमका खरेच इनव्हॉयस पोस्ट करपाचे आसा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2908,204 +2908,204 @@ msgstr ""
 "इनव्हॉयस/बिल चलनापरस वेगळ्या आशिल्ल्या खात्यांखातीर एक वो चड नोंदी आसात. प्रत्येकाखातीर "
 "तुमका विनिमय दर विचाल्लो वतलो."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "पोस्ट कारवाय रद्द जाली कारण सगळे विनिमय दर दिंवक नाशिल्ले."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "एकूण:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "सबटोटल:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "कर:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "एकूण रोकड:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "एकूण शुल्क:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "श्रेय टिप"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "नवी श्रेय टिप"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "नवे इनव्हॉयस"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "श्रेय टिप संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "इनव्हॉयस संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "श्रेय टिप पळयात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "इनव्हॉयस पळयात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "नवे बिल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "बिल संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "बिल पळयात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "नवे खर्च व्हावचर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "खर्च व्हावचर संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "खर्च व्हावचर पळयात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "नवे खाते"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "बिल माहिती"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "बिल ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "व्हावचर माहिती"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "व्हावचर ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "नकली नोंदींची तारीक "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "तुमका खरेच ही इनव्हॉसिस पोस्ट करपाची आसात?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "इनव्हॉयस पळयात/संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "नकल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "पोस्ट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "छापपायोग्य अहवाल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "बिल पळयात/संपादित करात"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "व्हावचर पळयात/संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "इनव्हॉयस मालक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "इनव्हॉयस टिपों"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलींग ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "फारिक केला?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "पोस्ट केला?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3114,29 +3114,29 @@ msgstr "पोस्ट केला?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "तारीक उगडल्या"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "इनव्हॉयस ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "बिल मालक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "बिल टिपों"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "व्हावचर मालक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "व्हावचर टिपों"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3158,28 +3158,28 @@ msgstr "व्हावचर टिपों"
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "फारिक केला"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "पोस्ट केला"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "सोपले"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "उगडला"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3194,25 +3194,25 @@ msgstr "उगडला"
 msgid "Num"
 msgstr "नम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "बिल सोदात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "खर्चाचे व्हावचर सोदात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खर्चाचे व्हावचर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "इनव्हॉयस सोदात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3221,9 +3221,9 @@ msgstr "इनव्हॉयस सोदात"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3240,27 +3240,27 @@ msgstr "मूल्य"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "मुखावयले बिल सोपला:"
 msgstr[1] "मुखावयली %d बिलां सोपल्यात:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "सोपील्ली बिलांची याद करपी"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "मुखावयले बिल सोपला:"
 msgstr[1] "मुखावयली %d बिलां सोपल्यात:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "सोपील्ली बिलांची याद करपी"
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "उगडात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "बंद"
@@ -3376,15 +3376,15 @@ msgstr "मिळकत/तोटो"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s खात्यान लॉट्स"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "मागणेक ID दिवपाकूच जाय."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "मागणेन किमान एक नोंद आसपाक जाय."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3392,40 +3392,40 @@ msgstr ""
 "ह्या मागणेन इनव्हॉयस करू नाशिल्ल्यो नोंदी आसात. तुमका ते सगळ्यो नोंदी इनव्हॉस करच्यापयली "
 "बंद कारपाचे आसा हाजी खात्री आसा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "तुमका खरेच ही मागणी बंद करपाची आसा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "तारीक बंद करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "मागणी पळयात/संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "मागणी टिपों"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "तारीक बंद"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "बंद आसा?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "मालकाचे नाव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "मागणी ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "क्रम सोदात"
 
@@ -3505,15 +3505,15 @@ msgstr "कामगार"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "तुमचेकडेन वैध \"क पोस्ट करात\" खाते ना. हे पैशे दिवपाचेर प्रक्रिया सुरू दवरचेपयली \"%s\" "
 "प्रकारचे खाते तयार करात. चड करून तुमी इनव्हॉयस वो बिल पयली तयार करपाक सोदतात?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3521,11 +3521,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "साफ केले"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "परतून एकठांय केल्ले"
@@ -3716,16 +3716,16 @@ msgstr "ओळीं"
 msgid "Cols"
 msgstr "Cols"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML शैली शीट वैशिष्ट्या: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "नव्या स्टायल शीटाखातीर तुमी नाव दिवपाक जाय."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "शैली शीट नाव"
 
@@ -3953,36 +3953,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "प्रपत्र"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "विक्रेतो संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "नवो विक्रेतो "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "विक्रेतो पळयात/संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "विक्रेत्याचे काम "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "विक्रेत्याचे बिल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "बिल भरात"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "विक्रेतो ID "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "विक्रेतो सोदात"
 
@@ -4101,8 +4101,8 @@ msgstr "काडून उडयात"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "सद्याच्याभशेन त्याच मालका
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "रिकामे"
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "नवे खाते"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "नवे खाते"
@@ -4963,27 +4963,29 @@ msgstr "सद्याच्या विभागणेची प्रत क
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "सद्याची विभागणी काडून उडयात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "विभागणी"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "उडकी मारात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "शेड्यूल"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "आपशीच - साफ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4993,21 +4995,21 @@ msgstr "आपशीच - साफ"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "स्टॉक विभागणी सहयोगी"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "सर्वसादारण नोंदवही"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "बदल %s जतन करपाचे?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5016,107 +5018,107 @@ msgstr ""
 "ह्या नोंदवहीन व्यवहारातले बदल उल्ल्यात. तुमका ह्या व्यवहाराच्या बदलांची जतनाय करपाची "
 "आसा, व्यवहार काडून उडोवपाचो आसा, वो कारवाय रद्द करापाचो आसा?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "व्यवहार न्हयकारात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "व्यवहाराची जतनाय करात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "पोर्टफोलिओ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "सोद निकाल"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "सुरवेची तारीक:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "वाट्यांची संख्या दाखयात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "निमणी तारीक:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "परत एकठाय करू नाकात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "प्रोझन"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "शून्य"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "न फिल्टर करात..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "व्यवहार अहवाल"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "पोर्टफोलिओ अहवाल"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "सोद निकाल अहवाल"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "नोंदवही"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "आणि उपखातीं"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "अनेक खात्यांखातीर छापप तपास?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5124,54 +5126,54 @@ msgstr ""
 "सोद निकालांत एकापरस चड खात्यांतली विभागणी आसा. ते सगळे एकाच खात्यांतले नासले तरीय तुमी "
 "तपास छापपाक सोदता?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "छापप तपास"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "तुमी फकत बँक खाते नोंदवहेतले वो सोद निकालांतले तपास छापपाक शकता."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "परतून मेळयिल्ल्या वो साफ केल्ल्या विभागणेंनी तुमी व्यवहार शून्य करपाक शकना."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "हो व्यवहार टिपणेसंयत फकत वाचपाखातीर म्हण खूण केला: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "ह्या व्यवहाराखातीर परती नोंद पयलीच तयार केल्या."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "सध्याचो व्यवहार संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "परतो व्यवहार जोडात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "व्यवहार माहिती"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "न %s चे वर्गीकरण करात…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5180,27 +5182,27 @@ msgstr "न %s फिल्टर करात…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "निवडात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "फुडली तारीक"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5237,7 +5239,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "अहवालाचो सांख्यिक ID."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5245,7 +5247,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "सद्याच्या अहवालाची जतनाय केल्ली संरचनाय सुदारात. अहवालाची %s फायलीन जतनाय जातली."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5254,37 +5256,37 @@ msgstr ""
 "सद्याच्या अहवालाची संरचनाय 'जतनाय केल्ल्या अहवालाची संरचनाय' मेनून जोडात. अहवालाची %s "
 "फायलीन जतनाय जातली."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "अहवाल संरचनायेची जतनाय करात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "म्हण अहवाल संरचनायेची जतनाय करात…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "निर्यात स्वरूप निवडात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "ह्या अहवालाखातीर निर्यात स्वरूप निवडात:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "फायलीन %s ची जतनाय करात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5295,40 +5297,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "त्या फायलीन जतनाय करपाक शकना."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "%s फायल पयलीच अस्तित्वांत आसा. तुमी तिचे वयर बरोवपाक सोदता?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s फायल उगडपाक शकना. एरर आसा: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-अहवाल"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "छापपायोग्य इनव्हॉयस"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5336,12 +5338,12 @@ msgstr "छापपायोग्य इनव्हॉयस"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "कर इनव्हॉयस"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "सोपे इनव्हॉयस"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फॅन्सी इनव्हॉयस"
@@ -5946,7 +5948,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "तुमी वळेरेतल्यान वस्त निवडपाक जाय"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5968,6 +5969,10 @@ msgstr "नवी मागणी "
 msgid "New Transaction"
 msgstr "नवो व्यवहार"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "विभागणी"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "नवी विभागणी"
@@ -5981,7 +5986,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "नवी वस्त"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6346,127 +6350,127 @@ msgstr "हे एनकोडींग पयलीच वळेरेन ज
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "हे अमान्य एनकोडींग आसा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "सुरवेची शिल्ल्क तयार करपाक शकना."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "तोच प्रकार भुरग्यांक दिवपाचो?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr "सुसंगत करपाक संपादित खात्याची भुरगी \"%s\" प्रकारान बदलुपाक जाय."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "भुरग्याची खातीं दाखयात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "खात्याक नाव दिवपाक जाय."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "त्या नावाचे खाते पयलीसांवन आसा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "तुमी वैध पालक खाते निवडपाक जाय."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "खाते प्रकार तुमी निवडपाक जाय."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "निवडील्लो खाते प्रकार निवडील्ल्या एका पालकासंयत सुसंगत ना."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "तुमी वस्त निवडपाक जाय."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "तुमी वैध सुरवेची शिल्लक दिवपाक जाय वो रिकामे सोडात."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "तुमी हस्तांतर खाते वो सुरवेची शिल्लक समभाग खाते निवडपाक जाय."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "सद्याची नोंद रद्द करात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "ह्या खात्यान वाचपायोग्य व्यवहार आसात जे काडून उडोवपाक येवचे ना."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<नाव ना>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "खाते संपादित करात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) नवी खातीं"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "नवे खाते"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "उप-खात्यांक परत क्रमांक दियात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "फकत पालक खात्यातली शिल्लक दाखयात, खंयचीय उपखातीं वगळून."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6598,8 +6602,8 @@ msgstr "ती वस्त पयलीसावन आसा."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "तुमी वस्तीखातीर रिकामी नाशिल्ले \"पुराय नाव\" दिवपाक जाय, \"चिन्न/एब्रिव्हेशन\", आणि "
 "\"प्रकार\" ."
@@ -6745,7 +6749,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "बजेट निवडात"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6950,7 +6954,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -6958,7 +6962,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s ची प्रक्रिया करतना एरर आयलो."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7047,41 +7051,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "कॅलेंडर"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 म्हयने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 म्हयने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 म्हयने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 म्हयने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 म्हयने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 म्हयने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "पळयात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "तारीक:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7091,7 +7095,7 @@ msgstr "तारीक:"
 msgid "Frequency"
 msgstr "वारंवरताय"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "ना(वानाशिल्ल्यो)"
 
@@ -7609,25 +7613,25 @@ msgstr " %a, %b %e चेर निमणे सुदारले, %Y हां
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "फायल %s उगडल्या. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "डेटाबेसींत जतनाय करपाक शकना."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "डेटाबेसींत जतनाय करपाक शकना: पुस्तक फकत वाचपाखातीर म्हण खूण केला"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "पुस्तक पर्याय"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7635,28 +7639,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "दाखोवपाच्या इनव्हॉयस नोंदींची किमान संख्या."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- GnuCash वैयक्तिक आणि ल्हान व्यवसाय अर्थिक व्यवस्थापन"
@@ -7665,87 +7669,87 @@ msgstr "- GnuCash वैयक्तिक आणि ल्हान व्य
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rahul Borade, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "सदळे निवडात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "सगळी खातीं निवडात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "सगळे साफ करात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "सगळ्यो निवडी साफ करात आणि सगळ्या खात्यांची निवड काडात."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "भुरगे निवडात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "निवडाल्ल्या खात्याचे सगळे वारस निवडात."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "मूळ निवडात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "मूळ खाते निवड निवडात."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "लिपील्ली खातीं दाखयात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "लिपील्ली म्हण खूण केल्ली खातीं दाखयात."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "सगळ्यो नोंदी निवडात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "निवड साफ करात आणि सगळ्या नोंदीची निवड काडात."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "मूळ निवड निवडात."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "कसलीय निवडिल्ली प्रतिमा फायल साफ करात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "प्रतिमा निवडात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "प्रतिमा फायल निवडात."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "टक्के %"
@@ -7779,29 +7783,29 @@ msgstr "फाटल्या खाते काळाचो शेवट"
 msgid "_Custom"
 msgstr "थारायात"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>निवडील्ले अहवाल</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "दलाली"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "लोड करता…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "केन्नाच ना"
 
@@ -8590,8 +8594,8 @@ msgid ""
 "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
 "सक्रिय आसल्यार, सुरू करतकेर खंयचीय बीलां बेगीन सोपपाची आसात जाल्यार GnuCash तपासतले. "
-"अशे आसल्यार, वापरप्याक ते याद दिवपी संवाद दाखयतले. \"बेगीनूच\" ह्या व्याख्येर \"दिंस पयली"
-"\" स्थापित नियंत्रण दवरता. नाजाल्यार GnuCash सोपपाची बीलां तपासना."
+"अशे आसल्यार, वापरप्याक ते याद दिवपी संवाद दाखयतले. \"बेगीनूच\" ह्या व्याख्येर \"दिंस "
+"पयली\" स्थापित नियंत्रण दवरता. नाजाल्यार GnuCash सोपपाची बीलां तपासना."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 #, fuzzy
@@ -8682,8 +8686,8 @@ msgid ""
 "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
 "सक्रिय आसल्यार, सुरू करतकेर खंयचीय बीलां बेगीन सोपपाची आसात जाल्यार GnuCash तपासतले. "
-"अशे आसल्यार, वापरप्याक ते याद दिवपी संवाद दाखयतले. \"बेगीनूच\" ह्या व्याख्येर \"दिंस पयली"
-"\" स्थापित नियंत्रण दवरता. नाजाल्यार GnuCash सोपपाची बीलां तपासना."
+"अशे आसल्यार, वापरप्याक ते याद दिवपी संवाद दाखयतले. \"बेगीनूच\" ह्या व्याख्येर \"दिंस "
+"पयली\" स्थापित नियंत्रण दवरता. नाजाल्यार GnuCash सोपपाची बीलां तपासना."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 msgid "Show bills due within this many days"
@@ -8749,8 +8753,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "जर तारीख स्वरूप कस्टम तारीख स्वरूप दाखोवपाक थारायल्या, जाल्यार हे मोल छापपाची तारीख "
 "तयार करपाक strftime क युक्तिवाद म्हण वापल्ले वता. ती कसलीय वैध strftime स्ट्रींग आसू "
-"येता़; ह्या स्वरूपाविशीच्या अदिक माहितीखातीर, strftime चे मॅन्युअल पान \"man 3 strftime"
-"\" वाचात."
+"येता़; ह्या स्वरूपाविशीच्या अदिक माहितीखातीर, strftime चे मॅन्युअल पान \"man 3 "
+"strftime\" वाचात."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -9015,8 +9019,8 @@ msgstr " \"नवी फायल\" चेर नवी उतरण विं
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "जर सक्रिय आसत, \"नवी उतरण\" विंडो ही जेन्ना जेन्ना \"नवी फायल\" मेनू निवडलो वतलो "
 "तेन्ना दाखयली वतली. ना जाल्यार ती दाखयली वचची ना."
@@ -9317,8 +9321,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9432,8 +9436,8 @@ msgstr "खाते नावाच्या मदीं दुभाजक 
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "हे स्थापित खात्याच्या नावाच्या घटकांमजगती वापरपाचे अक्षर स्पश्ट करता. संभाव्य मोल जावन "
 "आसा कसलेय एकेरी बिगर-आल्फान्यूमरिक युनिकोड अक्षर, वो कसलीय मुखावेली स्ट्रींग: \"कोलन\" "
@@ -9882,11 +9886,11 @@ msgstr "पानाच्या वयर सार पट्टी दाख
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
-"हे स्थापित विंगडविंगड पानांखातीर सार पट्टी काडपाची शीम ठरयता. शक्य मोलां आसात \"वयर"
-"\" आणि \"सकयल\". मूळाव्यान \"सकयल\"."
+"हे स्थापित विंगडविंगड पानांखातीर सार पट्टी काडपाची शीम ठरयता. शक्य मोलां आसात "
+"\"वयर\" आणि \"सकयल\". मूळाव्यान \"सकयल\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
@@ -10248,15 +10252,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF निर्यात फायल नाव स्वरूप"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "हे स्थापित PDF निर्याताखातीर फायलनाव निवडटा. ही तीन युक्तिवादांसंयत sprintf(3) "
 "स्ट्रिंग आसा: \"%1$s\" अहवालाचे नाव देखीक \"ईनव्हॉयस\". \"%2$s\" अहवालाचो क्रमांक, "
@@ -10277,10 +10280,10 @@ msgid ""
 "United States style dates."
 msgstr ""
 "हे स्थापित PDF निर्यातातल्या फायलनावान तारकों कश्यो वापल्लो वातात तो प्रकार निवडटा. "
-"ह्या स्थापिताखातीर शक्य मोलां आसात, \"लोकेल\" व्यवस्था लोकेल स्थापित वापरपाखातीर, \"ce"
-"\" कॉन्टिनेंटल यूरोप शैलीच्या तारकांखातीर, \"iso\" ISO 8601 प्रमाणित तारकांखातीर , "
-"\"uk\" यूनायटेड किंगडम शैलीच्या तारकांखातीर, आणि \"us\" यूनायटेड स्टेट्स शैलीच्या "
-"तारकांखातीर."
+"ह्या स्थापिताखातीर शक्य मोलां आसात, \"लोकेल\" व्यवस्था लोकेल स्थापित वापरपाखातीर, "
+"\"ce\" कॉन्टिनेंटल यूरोप शैलीच्या तारकांखातीर, \"iso\" ISO 8601 प्रमाणित "
+"तारकांखातीर , \"uk\" यूनायटेड किंगडम शैलीच्या तारकांखातीर, आणि \"us\" यूनायटेड स्टेट्स "
+"शैलीच्या तारकांखातीर."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -11446,7 +11449,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "खाते ID"
 
@@ -11562,7 +11565,7 @@ msgstr "<b>विभाग विवरण</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr " '%s' तली खातीं"
@@ -12898,7 +12901,7 @@ msgstr "तुलना करपाक खातीं निवडात"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "मूळ"
@@ -18890,8 +18893,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18949,9 +18952,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "फायल यशस्विपणान निर्यात केल्या!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "--विभागणी व्यवहार--"
 
@@ -19232,13 +19235,13 @@ msgstr "%u ओळ, %s खाते %s न ना\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "काळ: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "स्वल्पविराम: 123,456.78"
 
@@ -19657,18 +19660,18 @@ msgstr ""
 "   %u %s तयार केल्यात\n"
 "   %u %s सुदाल्ल्यात ( id र आधारित)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr "%s खाते प्लेसहोल्डर खाते आसा आणि व्यवहार करपाक दिना. मात्शे वेगळे खाते निवडात."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(पुराय खाते ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19677,172 +19680,172 @@ msgstr ""
 "मुखावेली विनिमय विशिश्ट कोड जुळपाखातीर कमोडिटी निवडात. उपकार करून नोंद घेयात की तुमी "
 "निवडटा त्या कमोडिटीचो विनिमय दर ओव्हररीटन जातलो."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "हो व्यवहार URI कडे संबंधित ना."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "आपसूंक-समतोल विभागणेखातीर लक्ष्य खाते."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "हस्तांतर खाते निवडात"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "विनिमय दर"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "विवरण/टिप/मेमो"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "मूळ परत थारायात"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "इंन्फो"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "कार्डान अदिक:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "नवे,पयली संतुलीत"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "नवे, %s ची (म्यॅन्यूअल) \"%s\" न बदली करात"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "नवे, %s ची (आपसूंक) \"%s\" न बदली करात"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "नवे, UNBALANCED ( acct गरजेचे %s ची बदली करपाक)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "नवे, UNBALANCED ( acct गरजेचे %s ची बदली करपाक)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "जोड परत एकठाय करात (म्यॅन्यूएल)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "जोड परत एकठाय करात (आपसूंक)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "जोड शेणल्या!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "सुदारात आणि जोड परत एकठाय करात (म्यॅन्यूअल)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "सुदारात आणि जोड परत एकठाय करात (आपसूंक)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "आयात करू नाकात (कारवाय निवडील्ली ना)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "आत्मविश्र्वास"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "ऑनलायन कारवायो"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "वर्सुकीं"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "आपसूंक"
 
@@ -19870,60 +19873,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "तुमी निवडील्ली लॉग फायल वाचपाक येना. फायल हेडर ओळखीचो ना."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" सुरक्षेखातीर स्टॉक खाते "
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" सुरक्षेखातीर कमाई खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "अज्ञात OFX खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "अज्ञात OFX खाते तपासता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "अज्ञात OFX खाते जतनाय करता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "अज्ञात OFX रक्कम बाजार खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "अज्ञात OFX क्रेडीट ओळ खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "अज्ञात OFX CMA खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "अज्ञात OFX क्रेडीट कार्ड खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "अज्ञात OFX गुंतवणूक खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "प्रक्रिया करपाक OFX/QFX फायल निवडात"
@@ -21323,12 +21326,12 @@ msgstr "लोडींग पुराय"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"नव्या व्यवहाराची दिल्ली तारीक ह्या पुस्तकाखातीर थारायल्ल्या \"फकत-वाचपाखातीर थ्रेशोल्ड"
-"\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल->वैशिष्ट्या->खाती न बदलुपाक येता."
+"नव्या व्यवहाराची दिल्ली तारीक ह्या पुस्तकाखातीर थारायल्ल्या \"फकत-वाचपाखातीर "
+"थ्रेशोल्ड\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल->वैशिष्ट्या->खाती न बदलुपाक येता."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
@@ -30283,7 +30286,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30332,17 +30335,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30350,14 +30353,14 @@ msgid "required"
 msgstr "तारीक जाय."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "परत एकठाय करू नाकात"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30365,18 +30368,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "ह्या वर्साच्या शेवटाक"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "दलाली"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30384,7 +30387,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "चिन्न"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30392,7 +30395,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "तारीक:"
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30400,7 +30403,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "चलन"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30408,39 +30411,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "निमणे %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "दर"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30448,23 +30451,23 @@ msgstr "अनोळखी वो असुसंगत स्वरूप."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31278,7 +31281,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/kok at latin.po b/po/kok at latin.po
index d7a445be25..46583d56f6 100644
--- a/po/kok at latin.po
+++ b/po/kok at latin.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48-0500\n"
 "Last-Translator: Ravikumar Ragam <ragamrravi at gmail.com>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "Chalont tarikh"
 msgid "Business"
 msgstr "Vepar"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -678,25 +678,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "sthol:"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "rupantor sompurnn zalem."
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "ankddeacho poriai asa %s"
@@ -1227,9 +1227,9 @@ msgstr "Rinn feddpacho poriai:\"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1306,13 +1306,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Mol zoddttana chuk"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1632,28 +1632,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "dolali"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr "'%s' hantunt khatim"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "dolali"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1675,102 +1675,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "santtheachi futall"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "ovoid sonkhetavnni venchlea"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Santtheanchim khatim zanchem sador korop zai"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Sokoili noganchi topxil(am) dennem zaleant:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Sokoili noganchi topxil(am) dennem zaleant:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "labhanvx"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Bhanddvol"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Xirlok hadd"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1778,25 +1778,25 @@ msgstr "Xirlok hadd"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Vantte"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "bhonvaddo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Xirlok hadd"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Vantte vikte ghetleat vo vikleat tachem mol nond kor"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1804,20 +1804,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "tuvem ghetlelea vo viklele vantteancho ankddo bhor"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1829,8 +1829,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Nivedon"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1841,8 +1841,8 @@ msgstr "Nivedon"
 msgid "Debit"
 msgstr "Dennem rok'kom"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Dennem rok'kom"
 msgid "Credit"
 msgstr "Zomo rok'kom"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1866,8 +1866,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "nog"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1882,8 +1882,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Sudar"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1892,16 +1892,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Noganchi topxil"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Pavti"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Vikrechem sotr"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2053,11 +2053,11 @@ msgstr "mhal dosonv?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2167,47 +2167,47 @@ msgstr "_Rod'd kor"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dosoi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Suttechi ttokevari 0-100 bhitor asunk zai vo tuvem tem korem soddunk zai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Zomo rok'kom hoikari asunk zai na zalear korem dovor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Giraikak sudar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Novem Giraik"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Giraik polle/sudar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Giraikache vavr"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Giraikachim noganchi topxil"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2225,37 +2225,37 @@ msgstr "Giraikachim noganchi topxil"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Duddu farik korpachem kario kor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Mhal patthovpacho sompork"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Noganche topxilecho sompork"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Giraikacho ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Sompork"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Komponi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Giraikak sod"
 
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Zagodhorpeachem katem venchlam. Portun proiotn kor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "khatem vench"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "bhorvonnichi fail ugddunk zavnk na"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2473,9 +2473,9 @@ msgstr "Vevharachi bariksann"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Kamdara ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Kamdara vaporpa nanv"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Kamdara nanv"
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Vaporpeachem nanv"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "sorv khatim"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Zulloilelem"
 
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Xevottcheo nondnneo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2687,8 +2687,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "mol"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2707,8 +2707,8 @@ msgstr "zulloileli tarikh"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Ankddo/Kario"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2736,8 +2736,8 @@ msgstr "Kria"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Vevharacho ankddo"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2864,26 +2864,26 @@ msgstr "Online"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Tuvem Noganche topxilechi Mhaiti purvonn korunk zai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Tum khorench hi venchleli nondnni dosovnk sodta?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Hi nond mhalachea magnnek zoddleli asa ani tantuntleanui dosovpant ietli!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2895,29 +2895,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Denneachi tarikh"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Ttopal tarikh"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Khateant nond kor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Futtalli ektthaim korum?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Nogache topxilent ek tori nond asunk zai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Tuka khorench hea nogache topxilent nond korunk zai?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2929,204 +2929,204 @@ msgstr ""
 "Eka vo odik nondnneo khateanchea vegllea noganche vikrechea sotra/noganche "
 "topxile khatir asat. Protekak ek vattavpachi dor tuka vicharpant ietli"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "Vattavacheo doro divnk nant dekhun hi nondnni rod'd korpant aili."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Beriz:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Up Beriz"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Kor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Rokodd beriz:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Ekunn Khorch:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Zomo roko'komachi nond"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Novi zomo rokk'komachi nond"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Novi nogachi topxil"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Zomo rok'komachi nond sudar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Vikrechem sotr sudar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Zomo rok'komechi nond polle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Nogachi topxil polle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Novi nogachi topxil"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Nogachi topxil sudar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Nogachi topxil polle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Novi khorcha pavti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Khorcha pavti sudar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Khorcha pavti polle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "novem khatem"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Nogache topxilechi mhaiti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Nogache topxilechi ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Pavtechi mhaiti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Pavtechi ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Protirupachea nondnnechi tarikh"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Tuka khorench heo nogancheo topxil nond korunk zai?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Vikrechem sotr polle/sudar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Protirup"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Ttopal"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Chap'pacho vako"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Nogachi topxil polle/sudar"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Pavti polle/sudar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Nogache topxilecho malok"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Vikrechea sotracheo nondnneo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Nogachea topxilechi ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Farik kelam?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Ttopalant ghatlam?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3135,29 +3135,29 @@ msgstr "Ttopalant ghatlam?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Ugoddpachi tarikh"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Nogache topxilechi ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Nogache topxilecho malok"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Nogachea topxilecheo nondnneo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Pavtecho malok"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Pavtecheo nonddnneo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3179,28 +3179,28 @@ msgstr "Pavtecheo nonddnneo"
 msgid "Type"
 msgstr "Prokar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Farik kelam"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Ttopalant ghatlam"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Dennem"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Ugoddlam"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3215,25 +3215,25 @@ msgstr "Ugoddlam"
 msgid "Num"
 msgstr "Ankddo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Nogancho topxil sod"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Khorchachi pavti sod"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Khorchachi pavti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Vikrechem sotr sod"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3242,9 +3242,9 @@ msgstr "Vikrechem sotr sod"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3261,27 +3261,27 @@ msgstr "Rok'kom"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Sokoili noganchi topxil(am) dennem zaleant:"
 msgstr[1] "Sokoili noganchi %d topxil dennem zaleant:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Nogachea topxilanchi denneanchi ugddas chitt"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Sokoili noganchi topxil(am) dennem zaleant:"
 msgstr[1] "Sokoili noganchi %d topxil dennem zaleant:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Nogachea topxilanchi denneanchi ugddas chitt"
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "ugodd"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Bond kelam"
@@ -3397,15 +3397,15 @@ msgstr "Adav/Luskonn"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Khateacheo raxi%s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "mhalachea magnneachi ID dinvk zai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Magnnek ek tori nond asunk zai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3413,40 +3413,40 @@ msgstr ""
 "He magnnent nondnneo asat zanche noganche topxil korunk nant. Heo nondnneo "
 "vikrechem sotr korchea adim tum khorench hem bond korunk sodta?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Tum khorench magnni bond korunk sodta?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Bond korpachi tarikh"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Magnni polle/sudar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Nondnneo mag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Bond keleleachi tarikh"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Bond zalam?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Malkachem nanv"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Magnnechi ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Magnni sod"
 
@@ -3527,16 +3527,16 @@ msgstr "kamdar"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Tuje lagim void \"Hanga nond kor\"khatim nant. Ek khatem oslem\"%s\" roch "
 "hem poixe farik korpachem kario chalu dovorche poilim. Ghoddiek tuka ek Bil "
 "poilem rochunk zai asot?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3544,11 +3544,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Nivllaileat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Zulloileat"
@@ -3741,16 +3741,16 @@ msgstr "Rango"
 msgid "Cols"
 msgstr "Khonn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML Xoili foliche gunn:%s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Novea Xoili Folik tuvem ek nanv dovrunk zai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Xoili Folli nanv"
 
@@ -3984,36 +3984,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "akar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Vikpeak sudar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Novo vikpi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Vikpea polle/sudar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Vikpeachim kamam"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Vikpeachi noganchi topxil"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Nogachi topxil farik kor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Vikpeachi ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Vikpeak sod"
 
@@ -4133,8 +4133,8 @@ msgstr "Dosoi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Zoxem chalont asa toxem teach malkachem novem vikrechem sotr roch"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Korem"
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "novem khatem"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "novem khatem"
@@ -4997,27 +4997,29 @@ msgstr "chalont futallachi ek nokol kor"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "chalont futall dosoi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "vantte kor"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "uddki mar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "futall"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Apoap nivllai"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5027,21 +5029,21 @@ msgstr "Apoap nivllai"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Santtheachea futallecho adari"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Sadharonn Nemallem"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "%s haka bodol samballum?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5050,107 +5052,107 @@ msgstr ""
 "He nondpott'ttent lollttechim bodlopam eka vevharak asat. Hea vevharache "
 "bodol tum samballunk sodta, vevhar kaddunk sodta vo kario rod'd orunk sodta?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "vevhar kaddun uddoi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "vevhar samball"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "onvollkhi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Khatem"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Porinnam sod"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "survatechi tarikh"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "vantteancho ankddo dakhoi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "xevottchi tarikh:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "zullovnk naslelem"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Gotthoilelem"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "nul'l"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "hantlean gall..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "vevhara niall"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Khateacho niall"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Porinnamache niall sod"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "nondnni pott'tti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "ani upkhatim"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "bhov khateam khatir check chhapum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5158,57 +5160,57 @@ msgstr ""
 "Ho sodavcho porinnam eka von odik khatea khatirasa. Tuka check chhapunk zai "
 "zorui te soglle teach khateache nant?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Check chhap (_P)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "tujean fokt chek eka benkechea khateachea nondpott'ttintle chhapunk zatat vo "
 "porinnam sod"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Tujean ek vevhar ritem korunk zaina jem zulloilam vo futallantlem nivllailam"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "ho vevhar fokt vachpachem oso vivek khunnaila: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "hea vevharak virud nond adinch rochlea"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "chalont vevhar sompadon kor"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Vevhar ulottpachi zodd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Vevharachi mhaiti"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "%s thavn vorgikoronn kor…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5217,27 +5219,27 @@ msgstr "%s savn gall"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "vench"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Ttopal tarikh"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5274,7 +5276,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Vakeachi sonkhea ID"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5283,7 +5285,7 @@ msgstr ""
 "Sodheachea vakeachem samballoli manddavoll aichea tarkhent kor. Vako he "
 "failint samballpant ietlo %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5292,37 +5294,37 @@ msgstr ""
 "Sodheachea vakeachi manddavoll 'Samballelea Vakeanchi manddavoll' vollerint "
 "zodd. Vako he failint samballpant ietlo %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Vakeachi manddavoll samball"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Vakeachi manddavoll oxi samball…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "niriatsoruponn vench"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "hea vakea khatir niriat soruponn vench"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s fail samball"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5333,40 +5335,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Tem tujean te failik samballunk zaina"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Fail%sadinch protiokxant asa. Tuka khorench ti rod'd korunk zai?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s fail ugddunk zanvk na.Chuk oxi asa:%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash - vako"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Chhapum ietam toslem vikrechem sotr"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5374,12 +5376,12 @@ msgstr "Chhapum ietam toslem vikrechem sotr"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Korachem vikresotr"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Sompem vikrechem sotr"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Vichitr vikrechem sotr"
@@ -5994,7 +5996,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "hea vollerik tuvem ek nog venchunk zai"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6016,6 +6017,10 @@ msgstr "novi magnni"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "novo vevhar"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "vantte kor"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Novi futall"
@@ -6029,7 +6034,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "novo nog"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6401,15 +6405,15 @@ msgstr "Vollerik sonket adinch zoddlolo asa"
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Ho ovoid sonket zavn asa"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Ugoddpachem xirlok rochunk zavnk na"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Bhurgeank toch prokar divpacho?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6418,49 +6422,49 @@ msgstr ""
 "Sudar kelelea khateachea bhurgeank \"%s\"prokarant tankam zullovpa khatir "
 "bodlunk zai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Bhurgeam khatim dakhoi "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "khateak nanv dinvk zai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Tea nanvachem khatem adinch asa"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "tuvem void voddilachem khatem venchunk zai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "tuvem khateacho prokar venchunk zai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "Venchlelem khatem venchlelea voddila kodde zullna"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "tuvem mhal venchunk zai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "tuvem void ugoddpachi rok'kom bhorunk zai vo korem soddunk zai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6468,65 +6472,65 @@ msgstr ""
 "Tuvem bodli kelelem khatem venchunk zai vo ugoddpi xirlokechem "
 "bhanddvolachem khatem venchunk zai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Chalont nondnni rod'd kor"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "Hea khateant fokot vachpacho vevhara asa zo dosovnk zaina"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<nanv na>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "khatem sudar"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) novim khatim"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "novem khatem"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "up-khateank portun ankdde di"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 "Fokt voddilanchea khateachi urleli rok'kom dakho, upkhateanchi vogllavn"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6660,8 +6664,8 @@ msgstr "mhal adinch protiokxant asa"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Tuvem rito naslolo mhal \" purem nanv\", \" sonket/mottve sobd\", ani "
 "\"prokar\" bhorunk zai"
@@ -6808,7 +6812,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "odmaspotr vench"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7014,7 +7018,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7022,7 +7026,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s prokria kortana chuk zali."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7111,41 +7115,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Ponchang"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 mhoine"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 mhoine"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 mhoine"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 mhoine"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 mhoine"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mhoino"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_Polle"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Tarikh: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7155,7 +7159,7 @@ msgstr "Tarikh: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Kitlea ontorachem"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(onamik)"
 
@@ -7690,26 +7694,26 @@ msgstr "%a, %b %e, %Y at %I:%M%P hantunt nimanno bodol kela"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Fail %s ugti kelea. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "mhaitikoxant samballunk zaina"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "mhaiti koxant samballunk zaina. Pustok fokt vachunk zata oxem khunnailam"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "pustok poriai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7717,28 +7721,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "Unneant unnem vikrechea sotracheo nondnneo dakhol korpacheo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "GnuCash khasgi ani dhakttea vepar vrutacheo karbhar"
@@ -7747,87 +7751,87 @@ msgstr "GnuCash khasgi ani dhakttea vepar vrutacheo karbhar"
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Bhaxantorachem xroi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "sogllem vench"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "sorv khatim vench"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "sorv nivoll kor"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "vinchlelem nivoll kor ani sogllim khatim venchpantli kadd"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "bhurgeank vinch"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Venchlelea khateant sogllea sontotik vench"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "default vench"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "default khateachem venchop vench"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "liplelim khatim dakhoi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Khunnailelim liplelim khatim dakhoi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "sorv nondnneo vench"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Venchop nivoll kor ani soglleo nondnneo venchpantleo kadd"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Default venchop vench"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "khoinchi-i venchleli protimachi fail nivoll kor"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "protima vinch"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "protima fail vench"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "Ttoke%"
@@ -7861,29 +7865,29 @@ msgstr "adlea hixobachea kalla akhrek"
 msgid "_Custom"
 msgstr "chalintlem"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>VenchleleVake</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "dolali"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "load kortam.…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "ken'nach na"
 
@@ -9121,8 +9125,8 @@ msgstr "\"Novea Failint\" novea kromporomporachem zonel"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Kriaxil kelear, \"novi kromporompora\" chem zonel dakhovpant ietlem jen'na "
 "\"Novi fail\"hichi nogachi volleri venchtoch. Na zalear ti dakhovpant "
@@ -9438,8 +9442,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9554,8 +9558,8 @@ msgstr "khatea nanvam modem veggllavpak okxor vapor"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Hem bosovp dakhoita okxor jem eka khateachea nanvant ghottok vaporta tem. "
 "Sombhovit mollam khoinchem ekodde okxorankddeanchem unikod okxor vo "
@@ -9734,11 +9738,12 @@ msgid ""
 "balances."
 msgstr ""
 "Hem bosovp omkea khateank tanchi urleli rok'kom nixannent bodlop korunk "
-"porvangi dita hoikari savn nhoikari hantunt vo urfattem. \"zodd-khorch"
-"\"bosovp vaporpeank asa zankam nhoikari khorch ani hoikari zodd pollovnk "
-"zai. \"zomo rok'kom\" bosovp vaporpeank zankam urleli rok'kom khateacho "
-"khorchachi rok'kom/zomo rok'komachi sthiti pollovnk zai.\"khoinchench na"
-"\"bosovp khoincheach urlelea rok'komechi nixanni urfatti korna"
+"porvangi dita hoikari savn nhoikari hantunt vo urfattem. \"zodd-"
+"khorch\"bosovp vaporpeank asa zankam nhoikari khorch ani hoikari zodd "
+"pollovnk zai. \"zomo rok'kom\" bosovp vaporpeank zankam urleli rok'kom "
+"khateacho khorchachi rok'kom/zomo rok'komachi sthiti pollovnk zai."
+"\"khoinchench na\"bosovp khoincheach urlelea rok'komechi nixanni urfatti "
+"korna"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:675
@@ -9997,8 +10002,8 @@ msgid ""
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
 "hem bosovp deg tharaita zoim vollokh pott'tteo pana halovpak nond pustokant "
-"chitartat. Sombhovik mollam asat:\"voir\" \"davean\", \"sokoil\" ani \"ujvean"
-"\". Defaulta vorvim \"voir\""
+"chitartat. Sombhovik mollam asat:\"voir\" \"davean\", \"sokoil\" ani "
+"\"ujvean\". Defaulta vorvim \"voir\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
@@ -10024,8 +10029,8 @@ msgstr "Saranvx kanddi panachea voir dakhoi"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "hem bosovp deg tharaita zoim sonkxepachi kanni vividh panak chitravpant "
 "ieta. Sombhovik molam asat: \"voir\" ani \"sokoil\". Defaultant\"sokoil\" "
@@ -10404,20 +10409,19 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF niriat failichea nanvachem soruponn"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Hem bosovp PDF niriat korpa khatir failichem nanv venchta. Hi ek sprintf(3) "
-"dori tin vad asun: \"%1$s\"ek vakeachem nanv zoxe porim\"Bil. \"%2$s"
-"\"vakeacho ankddo zavn asa, jem eka bilachea vakeak ek bilacho ankddo zavn "
-"asa. \"%3$s\"vakeachi tarikh,zachem soruponn f ailichea nanva tarkhe "
+"dori tin vad asun: \"%1$s\"ek vakeachem nanv zoxe porim\"Bil. "
+"\"%2$s\"vakeacho ankddo zavn asa, jem eka bilachea vakeak ek bilacho ankddo "
+"zavn asa. \"%3$s\"vakeachi tarikh,zachem soruponn f ailichea nanva tarkhe "
 "soruponnant kelam. nond ghe: Kosliim okxoram jim failinchea nanvant porvangi "
 "na zoxe porim '/', tim underscores '_' hantunt bodolpant ietlim zache vorvim "
 "failichem nanv mellttolem."
@@ -10437,8 +10441,8 @@ msgstr ""
 "Hem bosovp PDF niriatachea failichea nanvant koxeo tarkho vaportat tem "
 "venchta. Sombhovik molam hea bosovpak asat \"stholl\" iontronnachea "
 "stholachea bosovpant,\"ce\" Continental Europe xoilichea tarkhank, \"iso\" "
-"ISO 8601 promann tarkhank,\"uk\" United Kingdom xoilichea tarkhank ani \"us"
-"\" United States xoilichea tarkhank"
+"ISO 8601 promann tarkhank,\"uk\" United Kingdom xoilichea tarkhank ani "
+"\"us\" United States xoilichea tarkhank"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -11624,7 +11628,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Khatea ID"
 
@@ -11739,7 +11743,7 @@ msgstr "<b> vorgonnachem vornnon </b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "'%s' hantunt khatim"
@@ -13116,7 +13120,7 @@ msgstr "Sor korpak khatim vench"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "default"
@@ -14077,8 +14081,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Samballeli vakeachi manddavoll rochpant ietat poilim ek vako Vakeachea "
 "vollerintlo ugddun.\n"
-"vakeache poriaiant bodol korun tuje ruche pormonnem ani uprant venchun"
-"\"Vakeachi manddavol samball\"\n"
+"vakeache poriaiant bodol korun tuje ruche pormonnem ani uprant "
+"venchun\"Vakeachi manddavol samball\"\n"
 "Vakeachea vollerintlean vo upkornnachea kanddientlean."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
@@ -19251,8 +19255,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19312,9 +19316,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Fail iesiesponni niriat korpant aili\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- vevhar futall kor --"
 
@@ -19602,13 +19606,13 @@ msgstr "Rank%u,khatem %shantunt na %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Kall: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Olpviram: 123.456,78"
 
@@ -20026,7 +20030,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s rochleat\n"
 "   %u %s aiche tarkhent keleat (idcher adarun) "
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20035,11 +20039,11 @@ msgstr ""
 "Khatem %s ek zago dhorpeachem khatem asa ani tem vevharak porvangi dina. Ek "
 "vegllem khatem vench"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Purnn khateacho ID:"
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20048,172 +20052,172 @@ msgstr ""
 "Sokoilo adol bodol tharavik sonketak zullovpak ek mhal venchHachi nond ghe "
 "adolbodol mhalacho sonket zo tum venchta to rod'd korpant ietlo"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/v"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/v"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "v/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "v/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Ho vevhar URI kodde bhagidar na"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Nimannea khatem apoap urlelea rok'komechea futalla khatir"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "bodli khatem vench (_S)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "vattavachi dor"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Vornnon/Nondnneo/Nivedon"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Defaults portun bosoi"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "mhaiti"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Cardak odik zoddnni:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Novem,adinch zulloilelem"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Novem,stholantorit %s haka (hostukim) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Novem, stholantorit %s haka( apoap) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Novem, ZULLOVNK NASLELEM (khatem stholantor korpak goroz %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Novem, ZULLOVNK NASLELEM (khatem stholantor korpak goroz %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "zullovp (hostukmi)zulloi"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "zullovnni (apoap) zulloi"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "zullovnni xenndlea!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "zullovnni aiche tarkhet (hostukim) zulloi"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "aiche tarkhent ani zullovp (apoap) zulloi"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Aiat kornaka(khoinchench kario venchunk na)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "visvasant ghe"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Online Kria"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "Vorsuki"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Apoap"
 
@@ -20244,60 +20248,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tuvem venchleli fail vachunk zaina. Failichem xirlekhon mandpant ievnk na"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "zamine khatir santtheachem khatem\"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "zamine khatir zodichem khatem \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Onvollkhi OFX Khatem"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Onvollkhi OFX topasnnechem khatem"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Onvollkhi OFX bochot khatem"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Onvollkhi OFX duddvam bazarpetthichem khatem "
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Onvollkhi OFX rinnachea khatem"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Onvollkhi OFX CMA Khatem"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Onvollkhi OFX credit card Khatem"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Onvollkhi OFX guntovnnukechem khatem"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Ek OFX/QFX fail kario korpak vench"
@@ -21728,9 +21732,9 @@ msgstr "Loading purnn"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Novea vevharachi nond keleli tarikh \"Fokot Vacg Humbro\" poros pornni asa "
 "ji hea pustoka khatir bosoilea. Hem bosovp File->Properties->Accounts "
@@ -30785,7 +30789,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30834,17 +30838,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30852,14 +30856,14 @@ msgid "required"
 msgstr "tarik gorjechi"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "zullovnk naslelem"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30867,18 +30871,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Hea vorsache akhrek"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "dolali"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30886,7 +30890,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "nixanni"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30894,7 +30898,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Tarikh: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30902,7 +30906,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "cholon"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30910,39 +30914,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "nimanne %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "mol"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30950,23 +30954,23 @@ msgstr "maniotai naslelem vo thir naslelem soruponn"
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31795,7 +31799,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po
index 01266f52b4..7e3a32e73b 100644
--- a/po/ks.po
+++ b/po/ks.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:34+0530\n"
 "Last-Translator: Neha Aphale <kulkarnineha1208 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -211,9 +211,9 @@ msgstr "मोजूद डेट."
 msgid "Business"
 msgstr "कारबार"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -681,25 +681,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "लूकिल:"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "तबदिली कॊरीव मुकमल"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "नमबर ऊपशन छु %s."
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid ""
 "Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "तुहयो हयीकीव पिक कॊरीथ वारयाह रीपूट एिकीस कुनीय वीनडू मंज़, अगर तुहयो तमाम फायनानशल "
-"जानकॊरी एकसीय नज़री मंज़ ज़रूरत छॊ. यॊ करनॊ बापत, कॊरीव ईसतिमाल सिमपो ल तॊ कसटम->"
-"\" कसटम मलटी कालम रीपूट\" रीपूट."
+"जानकॊरी एकसीय नज़री मंज़ ज़रूरत छॊ. यॊ करनॊ बापत, कॊरीव ईसतिमाल सिमपो ल तॊ कसटम-"
+">\" कसटम मलटी कालम रीपूट\" रीपूट."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:101
 msgid ""
@@ -1226,9 +1226,9 @@ msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1305,13 +1305,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "परायीस जमाह करनस मंज़ एिरर"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1631,28 +1631,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "कमीशन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr "'%s' अस मंज़ एिकावुंट"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "कमीशन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1674,102 +1674,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "सोटाक सुपलोट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "गलत एिनकूडींग छॊ च़ारनी आमोच़"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "सिटाक एकावुनट यिमन पयॊठ रिपोट करुन छु."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "यि बिल छॊ डयूःकुनुयः"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "यि बिल छॊ डयूःकुनुयः"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "डीवोडींड"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "किपटोल"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "बिलनोस कॊरीव हॊसील."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1777,25 +1777,25 @@ msgstr "बिलनोस कॊरीव हॊसील."
 msgid "_Shares"
 msgstr "शीयर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "रूटिशन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "बिलनोस कॊरीव हॊसील."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "एनटर कॊरिव वेलिव शियरन हूनद यिम हयिनॊ या कॊननि आय"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1803,20 +1803,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "दॊखील कॊरीव एिनमोतयन तॊ कीनमोतयन शीयरन हुंद नमबर"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1828,8 +1828,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "मीमू"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1840,8 +1840,8 @@ msgstr "मीमू"
 msgid "Debit"
 msgstr "डीबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "डीबिट"
 msgid "Credit"
 msgstr "करीडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1865,8 +1865,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "युनीट"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1881,8 +1881,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "एिडोट"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1891,16 +1891,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "वूचर"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "इनवायीस"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2053,11 +2053,11 @@ msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2167,48 +2167,48 @@ msgstr "किनसल"
 msgid "_Delete"
 msgstr "डीलिट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "छूट परसनटिज गॊछ़ो ज़रूरी 0 पयॊठ100 अस दरमीयानस मंज़ आसीन या छु तुहयो यी ज़रूरी खॊली "
 "तरावुन."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "करीडीट गॊछ़ी ज़रूरी मसबत आसुन या छु तुहयो यी ज़रूरी खॊली तरावुन."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "कसटमर कॊरीव एिडीट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "नूव कसटमर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "हॊयीव / एिडीट कॊरीव कसटमर "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "कसटमर सॊंज़ जाब"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "कसटमर सॊंज़ ईनवायीस"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2226,37 +2226,37 @@ msgstr "कसटमर सॊंज़ ईनवायीस"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "परासीस पिमींट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "शीपींग कनटिकटो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "बीलींग कनटिकटो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "कसटमर ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "रॊबती"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "कमपनी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "कसटमर छ़ॊंडीव"
 
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "पिलेसहोलडर एकावुनट आव च़ारनॊ. पिलीज़ दोबार कॊरिव कोशिश."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "एिकावुंट च़ॊरीव"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "ईनपुट फायोल हयीकव नॊ खूलीथ."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2474,9 +2474,9 @@ msgstr "टरानज़ेकशन तफसील"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "मुलिज़ीम ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "मुलिज़ीम यूज़र नाव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "मुलिज़ीम नाव"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "यूज़र नाव"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "तमाम एिकावुंट"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "मुतवॊज़ीन"
 
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "बंद करनॊच एिनटरीयो"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2688,8 +2688,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "विलीव"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2708,8 +2708,8 @@ msgstr "मसलहत डाटा"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "नमबर/एकशन"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2737,8 +2737,8 @@ msgstr "एिकशन"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "टरानज़ेकशन नमबर"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2865,25 +2865,25 @@ msgstr "आनलायोन"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "तुहॊंज़ बीलींग जानकॊरी दयीन छॊ ज़रूरी."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "कयाह तुहयो छोव पॊज़ पॊठ च़ारनी आमीच़ एिंटरी डीलिट यछ़ान करॊन?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "यॊ एिंटरी छॊ अटिच कॊरीथ एिकीस आडरस तॊ यीयी तॊमी नॊश तॊ डीलिट करनॊ!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2895,29 +2895,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "डयू डिट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "पूसट डिट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "एिकावंटस कुन कर पूसट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "सुपलीट करवॊ जमाह?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "ईनवायसी मंज़ गछ़ी कमस कम अख एिनटरी आसीन."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ ईनवायीस पूसट यछ़ान करॊन?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2929,204 +2929,204 @@ msgstr ""
 "अख या ज़यादॊ एनटरी छॊ यिमव मनज़ एकावनटन बापत यिम अलग छॊ ईनवायिस/बिल करनसी नॊश. "
 "तोहयॊ यियि परॊछ़नि अख तबदिली रेट परॊथ एकिस बापत."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "यि पोसटॊ एकशन आयि केनसल करनॊ कयाज़ॊ कॊ तमाम तबदिली रेटॊ आयि नॊ दॊनि."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "कुल:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "सब टूटल:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "टीकोस :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "कुल किशः"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "कुल चारीज:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "करेडिट नोट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "नोव करेडिट नोट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "नूव ईनवायीस"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "एडिट कॊरिव करेडिट नोट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "एिडीट कॊरीव "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "विव कॊरिव करेडिट नोट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "ईनवायीस हॊयीव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "नॊव बील"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "बील कॊरीव एिडीट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "बील हॊयीव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "नूव खरोच वूचर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "खरोच वूचर कॊरीव एिडीट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "खरोच वूचर हॊयीव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "नुव एिकावुंट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "बिल ईनफारमेशन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "बिल ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "वोचर ईनफारमेशन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "वूचर ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "डेट डुपलिकेटिड एनटरियन हूनद"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "कयाह तोहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यछ़ान पोसटॊ करनॊ यिम ईनवायसॊ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव ईनवायीस "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "नकॆल कॊरीव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "पूसट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "परिनटेबिल रिपोट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव बील"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव वूचर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ईनवायीस मिलीक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ईनवायीस नौट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलींग ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "छाह अदा कुरमूत?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "छाह पूसट कुरमुत?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3135,29 +3135,29 @@ msgstr "छाह पूसट कुरमुत?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "खूलनुक तॊरिख"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "इनवाई ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "बील मॊलीक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "बील नूट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "वूचर मॊलीक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "वूचर नूट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3179,28 +3179,28 @@ msgstr "वूचर नूट"
 msgid "Type"
 msgstr "कॆसीम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "बुरमुत"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "पुसट कुरमुत"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "डयू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "खूलमुत"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3215,25 +3215,25 @@ msgstr "खूलमुत"
 msgid "Num"
 msgstr "नम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "बील छ़ॊंडीव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "खरची वूचर छ़ॊंडीव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खरची वूचर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "ईनवायीस लॊबीव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3242,9 +3242,9 @@ msgstr "ईनवायीस लॊबीव"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3261,27 +3261,27 @@ msgstr "रकम"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "यि बिल छॊ डयूःकुनुयः"
 msgstr[1] "यिम %d बिलॊ छॊ डयूःजमाहः"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "डयू बील रीमायंडर"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "यि बिल छॊ डयूःकुनुयः"
 msgstr[1] "यिम %d बिलॊ छॊ डयूःजमाहः"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "डयू बील रीमायंडर"
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "खूलीव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "बंद"
@@ -3397,15 +3397,15 @@ msgstr "फॊयदो /नुकसान"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s एिकावुंटस मंज़ वॊर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "आडरस छॊ ज़रूरी अख ID दयॊन."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "आडरस गछॊ ज़रूरी कमस कम अख एिनटरी आसोन."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3413,40 +3413,40 @@ msgstr ""
 "यथ आडरस मंज़ छॊ एिनटरी यॊम नॊ ईनवायीस करनी आमच़ी छॊ. कयाह तुहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यॊ "
 "बंद यछ़ान करुन सारिय एिनटरी ईनवायीस करनॊ बरुंह?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "कयाह तुहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यॊ आडर बंद यछ़ान करुन?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "बंद गछ़नुक तॊरिख"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव आडर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "आडर नूट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "बंद करनुक तॆरेख"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "कयाह बंद छाह?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "मॊलोक सुंद नाव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "आडर ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "आडर छ़ॊंडीव"
 
@@ -3527,16 +3527,16 @@ msgstr "मुलॊज़ीम"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "तोहयॊ छु नॊ कानह लायक \"कोन कॊरिव पोसटॊ\" एकावुनट. पिलीज़ बनॊयिव अख एकावुनट "
 "टायिप \"%s\" ऊक अमि बरुनह ज़ॊ तोहयॊ कॊरिव यि परासेस पेमेनट. शायद छॊवाह तोहयॊ यछ़ान "
 "बनावॊन अख ईनवायिस या बिल गोडॊ?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3544,11 +3544,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "कीलयर"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "मसलहत कुरमुत"
@@ -3747,16 +3747,16 @@ msgstr "रू"
 msgid "Cols"
 msgstr "कालोस"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML सेटायील शिट खसूसयात: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "तुहयो छु ज़रूर अख नाव फराहम करुन नॊवीस सेटायील शीटस बापत."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "सेटायील शीट नाव"
 
@@ -3992,36 +3992,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "फारम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "वींडक कॊरहून एिडीट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "नूव वींडर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव वींडर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "वींडर जाबो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "वींडर बीली"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "बील कॊरीव अदा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "वींडर ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "वींडर छ़ॊंडीव"
 
@@ -4143,8 +4143,8 @@ msgstr "डीलिट"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "अख नॊव ईनवायीस बनॊयीव एिमस
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "खॊली"
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "नुव एिकावुंट"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "नुव एिकावुंट"
@@ -5007,27 +5007,29 @@ msgstr "अख कापी बनॊयिव मोजूद सुपलि
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "मोजूद सुपलिट कॊरिव डिलीट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "सुपलोट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "जमप"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "शडूल"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "आटू कोलयर"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5037,21 +5039,21 @@ msgstr "आटू कोलयर"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "सिटाक सुपलिट एसिसटेनट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "आम जरनल"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "%s अस छॊवाह तबदिली मीहफूज़ करनॊ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5060,107 +5062,107 @@ msgstr ""
 "यथ रजसटरस मनज़ छॊ पेनडिनग तबदीलयॊ एकिस टरानज़ेकशनस कुन. कयाह तोहयॊ छॊव यछ़ान मोहफूज़ "
 "थावनॊ यिम तबदीलयि यथ टरानज़ेकशनस कुन, डिसकाड करुन यि टरानज़ेकशन, या आपरेशन केनसल करुन?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव रद"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव मोहफूज़"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "गॊर मालूम"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "पूटफूलोयू"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "नतिज कॊरीव तलाश"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "शरू तॊरिखः"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "शीयरन हुंद तिदाद हॊयीव"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "खतम तॊरिख :"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "गॊर मुसलहत करनो आमुत"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "लुगमुत"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "खॊली"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "फीलटर कॆरीव बज़ॊरयो…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "टरांज़ीकशन रीपूट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "पूटफूलोयू रोपूट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "तलाश कॊरीव नतिज रोपूट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "रजसटर"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "तॊ सबएिकावुंट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "चको कॊरहूखाह परींट वारयाहव एिकावंटव पयॊठ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5168,58 +5170,58 @@ msgstr ""
 "यथ तलाश नतिजस मंज़ छॊ सुपलोट अको खूती ज़यादो एिकावंटव पयॊठ. कयाह तुहयो छॊव परींट "
 "यछ़ान करनॊ चको अगर ज़न नॊ तॊम सारिय कूनीय एिकावंटे पयॊठ तॊ आसन नॊ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "परींट कॊरीव चकॊ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "तुहयो हयीकीव सोरोफ परींट कॊरीथ चकॊ अको बिंक एिकावुंट रजसटर पयॊठ या तलाश नतिजव "
 "पयॊठ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "तुहयो हयीकोव नॊ वायीड कॊरीथ अख टरांज़ोकशन मसलहत करनॊ आमोत या कोलयर करनॊ आमतॊन "
 "सुपलोटन सॊत."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "यो टरांज़ोकशन छु मारोक करनॊ आमुत रिड आनली यथ कुमींटस सानः'%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "अख रीवोरसींग एिंटरी छॊ गुडय बनावनो आमोच़ अथ टरांज़ोकसनस बापत."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "मूजूद टरानज़ीकशन कॊरीव एिडोट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "रीवीरसोंग टरांज़ोकशन कॊरीव जमाह"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "टरानज़ेकशन जानकॊरी"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "%s कॊरीव साट बज़ॊरयो…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5228,27 +5230,27 @@ msgstr "%s कॊरीव फोलटर बज़ॊरयो…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "च़ॊरीव"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "पूसट डिट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5285,7 +5287,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "नयूमरीक ID रीपूटुक"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5294,7 +5296,7 @@ msgstr ""
 "अपडेट कॊरिव मोजूद रिपोटॊच मोहफूज़ करनॊ आमॊच़ कनफिगरेशन.रिपोट यियि मोहफूज़ करनॊ फायिल "
 "%s अस मनज़."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5303,37 +5305,37 @@ msgstr ""
 "जमाह कॊरिव मोजूद रिपोटॊच कनफिगरेशन 'मोहफूज़ करनॊ आमच़ॊ रिपोट कनफिगरेशनॊ' मेनयूहस. "
 "रिपोट यियि मोहफूज़ करनॊ फायिल %s अस मनज़."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "मोहफूज़ कॊरिव _रिपोट कनफिगरेशन"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "मोहफूज़ कॊरिव _रिपोट कनफिगरेशन बतोर…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "च़ॊरीव एिकोसपूट फारमिट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "यॊमी रीपूट बापत च़ॊरीव एिकोसपूट फारमिटः"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s कॊरीव मोहफूज़ फायलो मंज़"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5344,40 +5346,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "तुहयो हयीकोव नॊ मोहफूज़ कॊरीथ तथ फायलो कुन."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "फायोल %s छॊ गुडय मूजूद. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यो ऊवररायोट यछ़ान करॊन?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "हयुक नॊ फायोल खूलीथ %s. एिरर छु: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GNUCASH-रीपूट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "परीनटस लायक रीपूट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5385,12 +5387,12 @@ msgstr "परीनटस लायक रीपूट"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "टिकोस ईनवायीस"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "सहल ईनवायीस"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फिनसी ईनवायीस"
@@ -5999,7 +6001,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "तुहयो छु ज़रूर च़ारुन अख आयटम लोसटी पयॊठ"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6021,6 +6022,10 @@ msgstr "नूव आडर"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "नौव लिन दिन"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "सुपलोट"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "नोव सुपलिट"
@@ -6034,7 +6039,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "नुव आयटम"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6405,15 +6409,15 @@ msgstr "यॊ एिनकूडींग छॊ लीसटस गूडय 
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "यॊ छॊ अख नालायक एिनकूडींग."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "हयुक नॊ बनॊवीथ ऊपनींग बिलनसे."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "बचन तॊ दोयवाह युहय टायोप?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6421,67 +6425,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "एिडोटीड एिकावंटीक बचॊ छॊ तबदिल करॊन टायोप \"%s\" अस मंज़ तॊम रलवॊन बनावनो बापत."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "बचॊ एिकावुंट हॊयीव"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "एिकावंटस गछ़ॊ ज़रूरी नाव दयुन."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "अमो नावुक छु गूडय अख एिकावुंट मूजूद."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख लायक पिरंट एिकावुंट च़ारुन."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख एिकावुंट टायोप च़ारुन."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "च़ारनी आमुत एिकावुंट टायोप छु नॊ रलान च़ारनी आमतोस एिकीस पिरंटस सॊत."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "तुहयो छॊ ज़रूरी अख कामूडीटी च़ारीन."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "तुहयो छॊ ज़रूरी दॊखील करॊन अख लायक ऊपनींग बिलीनोस या तरॊयीव यॊ खॊली."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 "तुहयो छु ज़रूरी अख टरानसफर एिकावुंट च़ारुन या च़ॊरीव ऊपनींग बिलीनोस ईकवीटी एिकावुंट."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "मूजुद एिंटरी कॊरीव किनसल"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
@@ -6493,46 +6497,46 @@ msgstr ""
 "एिकावुंट हॊयीव \" ऊपशनोच. यॊ करनॊ सॊत मॊली तुहयो ईजाज़त एिकावुंट च़ारनुक तॊ यॊ "
 "डायलाग रोऊपोन करनुक."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<नॊ नाव>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "एिकावुंट कॊरीव एिडोट"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) नॊव एिकावुंट"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "नुव एिकावुंट"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "सबएिकावुंट कॊरीव रीनमबर"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "सिरिफ हॊयिव बेलेनॊस पेरनट एकावनटस मनज़, कानह तॊ सबएकावुनट तरॊयिव नॊबर."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6666,8 +6670,8 @@ msgstr "सु कामूडीटी छॊ गूडय मूजूद."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "तुहयो छु ज़रूरी अख नान-एिमपटी दॊखील करुन \" पूरी नाव \", \" अलामत / एिबरीविशन \", "
 "तॊ \" टायोप \" कामूडीटी बापत."
@@ -6814,7 +6818,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "अख बजट च़ॊरीव"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7021,7 +7025,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7029,7 +7033,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s परासीस करनस दूरान आव अख एिरर."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7116,41 +7120,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "कलीनडर"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 रॊथ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 रॊथ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 रॊथ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 रॊथ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 रॊथ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 रॊथ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "वीव"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "तॊरिख:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7160,7 +7164,7 @@ msgstr "तॊरिख:"
 msgid "Frequency"
 msgstr "फरीकवोनसी"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(नाव रुस)"
 
@@ -7696,25 +7700,25 @@ msgstr "पॊतमि लटॊ बदलोमुत %a, %b %e, %Y at %I:%M%P
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "फायिल %s आयि ऊपॊन करनॊ. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "हयुक नॊ डाटा बिसस मंज़ मोहफूज़ कॊरीथ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "हयुक नॊ डाटा बिसस मंज़ मोहफूज़ कॊरीथ. कोताब छॊ मारोक करनो आमोच़ रिड आनली."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "बुक ऊपशन"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7722,28 +7726,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "मिनिमम तेदाद ईनवायिस एनटरियन हूनद यिम डिसपिले करनॊ छॊ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- GnuCash ज़ॊती तॊ सुमाल बिज़नस फायनानॊस मनेजमेनट"
@@ -7752,87 +7756,87 @@ msgstr "- GnuCash ज़ॊती तॊ सुमाल बिज़नस फ
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Neha Aphale, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "तमाम च़ॊरीव"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "तमाम एिकावुंट च़ॊरीव"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "तमाम कॊरीव कीलयर"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "च़ॊर कॊरीव कीलयर तॊ अनसोलीकटे कॊरीव तमाम एिकावुंट."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "बचॊ च़ॊरीव"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "तमाम ज़ुरयात च़ॊरीव च़ारनी आमतो एिकावंटोच."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "डोफालटे च़ॊरीव"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "डोफालटे एिकावुंट च़ॊर च़ॊरीव."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "होडीन एिकावुंट हॊयीव"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "एिकावुंट हॊयीव योम मारोक करनॊ आमोत छॊ हीडोन."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "तमाम एिंटरी च़ॊरीव"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "च़ॊर कॊरीव कीलयर तॊ तमाम एिनटरी कॊरीव अनसोलीकये"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "डोफालटे च़ॊर च़ॊरीव"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "कांह तॊ च़ारनी आमोच़ ईमिज फायोल कॊरीव कीलयर."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "ईमिज च़ॊरीव"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "अख ईमिज फायोल च़ॊरीव"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "पॊरसनट%"
@@ -7866,29 +7870,29 @@ msgstr "पॊतमो एिकावटींग पिरडुक अंद
 msgid "_Custom"
 msgstr "कसटम"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>च़ारनी आमोत रीपूट</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "कमीशन"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "लूड करान…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "जांह नॊ"
 
@@ -9115,8 +9119,8 @@ msgstr "नॊव हायरआरकी वींडू \" नॊव फा
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "अगर चलान आसो, \" नॊव हायरआरकी \" वीनडू योयो हावनो यॊली \" नॊव फायोल \" मिनयू "
 "आयटम च़ारनी योयो. नतॊ योयो नॊ यी हावनो."
@@ -9425,8 +9429,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9540,8 +9544,8 @@ msgstr "करॊकटर युस ीसतिमाल करुन छु 
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "यॊ सीटींग छॊ मखसूस करान करीकटर युस ईसतिमाल योयो करनॊ अको एिकावुंट नाव कॊन होसन "
 "दरमीयान. मुमकोन विलोव छॊ कांह तॊ कुन नान अलफानयूमोरीक यूनी कूड करॊकटर, या कांह तॊ "
@@ -10007,8 +10011,8 @@ msgstr "समरी बार हियीव सफस पयॊठ कॊन.
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "यॊ सीटींग छॊ मखसूस करान सतह यथ पयॊठ समरी बार डरा छॊ यीवान करनॊ मुखतलोफ सफन "
 "बापत. मुमकोन विलोव छॊ \"टाप\" तॊ \"बाटम\" यॊ छु डोफालट गछ़ान \"बाटमस\" कुन."
@@ -10037,8 +10041,8 @@ msgid ""
 "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
 "on registers/reports"
 msgstr ""
-"सेट कॊरिव बोक ऊपशन नॊविन फायलन पयॊठ ईसतेमाल करनॊ बापत सुपलिट \"एकशन\" फीलडॊ \"नम"
-"\" फिलडॊ बापत रजसटरन/रिपोटन पयॊठ "
+"सेट कॊरिव बोक ऊपशन नॊविन फायलन पयॊठ ईसतेमाल करनॊ बापत सुपलिट \"एकशन\" फीलडॊ "
+"\"नम\" फिलडॊ बापत रजसटरन/रिपोटन पयॊठ "
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
@@ -10377,15 +10381,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF एकॊसपोट फायिल नाव फारमेट"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "यि सेटिनग छॊ च़ारन फायिल नाव PDF एकिसपोट बापत. यि छॊ अख सुपरिनटf(3)सिटरिनग यथ "
 "तरॊ आरगयूमेनट छॊ: \"%1$s\" छु रिपोट नाव मसलन \"ईनवायिस\". \"%2$s\" छु रिपोटुक "
@@ -10407,9 +10410,10 @@ msgid ""
 "United States style dates."
 msgstr ""
 "यि सेटिनग छॊ च़ारन तरीक यथ मनज़ डेट ईसतेमाल गछ़न PDF एकिसपोट कॊस फायिल नावस मनज़. "
-"मुमकिन वेलिव छॊ येमि सेटिनग बापत \"लोकेल\" सिसटम लोकेल सेटिनग ईसतेमाल करनॊ बापत, \"ce"
-"\" कनटिनेनटल युरप सिटायिल डेटन बापत, \"iso\" ISO 8601 मयॊरी डेटन बापत , \"uk\" "
-"युनायटिड किनगडम सिटायिल डेटन बापत, तॊ \"us\" युनायटिड सिटेटस सिटायिल डेटन बापत."
+"मुमकिन वेलिव छॊ येमि सेटिनग बापत \"लोकेल\" सिसटम लोकेल सेटिनग ईसतेमाल करनॊ बापत, "
+"\"ce\" कनटिनेनटल युरप सिटायिल डेटन बापत, \"iso\" ISO 8601 मयॊरी डेटन बापत , "
+"\"uk\" युनायटिड किनगडम सिटायिल डेटन बापत, तॊ \"us\" युनायटिड सिटेटस सिटायिल डेटन "
+"बापत."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -11596,7 +11600,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "एिकावुंट ID"
 
@@ -11713,7 +11717,7 @@ msgstr "<b>किटागरी वज़ाहत</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "'%s' अस मंज़ एिकावुंट"
@@ -12205,8 +12209,8 @@ msgstr ""
 "तथ मनज़ छॊ अकि खोतॊ ज़यादॊ फारमेट यिम डाटाहस फिट गछ़ान छॊ.\n"
 "\n"
 "पिलीज़ फायलि बापत च़ॊरिव अख डेट फारमेट. QIF फायलॊ यिम योरपियन साफटवियरव बनावमच़ॊ "
-"छॊ तिमन छु \"d-m-y\" या दोह-रॊथ-वॊरी फारमेट, येलि ज़न US QIFफायलन ज़यादॊ \"m-d-y"
-"\" या रॊथ-दोह-वॊरी आसन छु.\n"
+"छॊ तिमन छु \"d-m-y\" या दोह-रॊथ-वॊरी फारमेट, येलि ज़न US QIFफायलन ज़यादॊ \"m-d-"
+"y\" या रॊथ-दोह-वॊरी आसन छु.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
@@ -13092,7 +13096,7 @@ msgstr "मुकाबलो बापत च़ॊरीव एिकावु
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "डीफालट"
@@ -15233,8 +15237,8 @@ msgid ""
 "\"period\"."
 msgstr ""
 "करेकटर युस ईसतेमाल करनॊ यियि अकि एकावुनट नाव कॊन कमपोनेनटन दरमियान. अख लीगल वेलिव "
-"छु कानह तॊ सिनगल करेकटर लेटरन तॊ नमबरन बगॊर, या यिमव मनज़ कानह तॊ सिटरिनगः \"कोलन"
-"\" \"सिलेश\", \"बेकसिलेश\", \"डेश\" तॊ \"पीरड\"."
+"छु कानह तॊ सिनगल करेकटर लेटरन तॊ नमबरन बगॊर, या यिमव मनज़ कानह तॊ सिटरिनगः "
+"\"कोलन\" \"सिलेश\", \"बेकसिलेश\", \"डेश\" तॊ \"पीरड\"."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
@@ -16477,8 +16481,8 @@ msgstr "सोरीफ कॊरीव चालू डाटा तलाश"
 msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr ""
-"च़ॊरिव कॊ तोहयॊ छाह च़ारुन तमाम पनुन डाटा या सिरिफ योस मारॊक करनॊ यिवान छु \"एकटिव"
-"\"."
+"च़ॊरिव कॊ तोहयॊ छाह च़ारुन तमाम पनुन डाटा या सिरिफ योस मारॊक करनॊ यिवान छु "
+"\"एकटिव\"."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
 msgid "Type of search"
@@ -19219,8 +19223,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19278,9 +19282,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "फायुल आयि कामयॊबी सान एकॊसपोट करनॊ!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "--सुपलीट टरांज़एिकशन--"
 
@@ -19564,13 +19568,13 @@ msgstr "रो %u, एकावुनट %s छु नॊ %s मनज़\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "पिरड: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "कामा: 123,456.78"
 
@@ -19989,7 +19993,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s बनावनॊ आमुत\n"
 "   %u %s अपडेटिड (युस बोस छु id पयॊठ)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19998,11 +20002,11 @@ msgstr ""
 "यॊ एिकावुंट %s छु अख पेलिसहूलडर एिकावुंट तॊ छु नॊ ईजाज़त दीवान टरांज़ीकशनन. मोहरबिनी "
 "कॊरीथ च़ॊरीव अख मुखतलोफ एिकावुंट."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(फुल एिकावुंट ID:"
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20011,172 +20015,172 @@ msgstr ""
 "अख कामूडीटी च़ॊरीव युस रलॊ योनो वॊलीस एिकोसचिंज मखसूस कूडस. मोहरबिनी कॊरीथ कॊरीव "
 "नूट कॊ एिकोसचिंज कूड कामूडीटी हुंद युस तुहयो च़ॊरीव योयो ऊवररायोट करनो."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "यि टरानज़िकशन छु नॊ वाबसतॊ एकिस URI अस सॊत."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "आटू बिलनोस सुपलोट बापत मॊंज़ील एिकावुंट."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "टरानसफर एिकावुंट च़ॊरीव"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "एिकीसचिंज रिट"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "वज़ाहत /नोट/मेमो"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "डोफालटे कॊरीव रीसीट"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "ईनफू"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "काडस अलावः"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "नॊव, गुडय बराबर कॊरीथ"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "नॊव, %s कॊरीव टरानसफर \"%s\" कुन (मिनवल)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "नॊव, %s कॊरीव टरानसफर \"%s\" कुन (आटू)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "नॊव, UNBALANCED (%s छॊ ज़रूरत टरानसफर करनोच) !"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "नॊव, UNBALANCED (%s छॊ ज़रूरत टरानसफर करनोच) !"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "मसलहत (मिनवल) मिच"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "मसलहत (आटू) मिच"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "रॊवमीत रलॊयीव!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "अपडिट तॊ मसलहत(मिनवल) मिच"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "अपडिट तॊ मसलहत(आटू) मिच"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "ईमपूट मॊ कॊरीव (कांह कॊम आयो नो च़ारनी)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "बरुस"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "आनलायोन कामो"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "वॊरी पॊठ"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "आटू"
 
@@ -20205,60 +20209,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "सो लाग फायिल योस तोहयॊ च़ॊरमिच़ छॊ हेकव नॊ पॊरिथ. फायिल हेडर आव नॊ परॊज़नावनॊ."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "सोटाक एिकावुंट हीफाज़तो बापत\"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "ईनकम एिकावुंट हीफाज़तो बापत\"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "गॊरमालूम OFX एिकावुंट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "गॊरमालूम OFX चकींग एिकावुंट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "गॊरमालूम OFX सिवींग एिकावुंट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "गॊरमालूम OFX मनी मारकीट एिकावुंट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "गॊरमालूम OFX करीडीट लायोन एिकावुंट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "गॊरमालूम OFX CMA एिकावुंट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "गॊरमालूम OFX करीडीट काड एिकावुंट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "गॊरमालूम OFX ईनवीसटेमींट एिकावुंट"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "अख OFX/QFX फायोल च़ॊरीव परासीस बापत"
@@ -21683,9 +21687,9 @@ msgstr "लूडींग गॊय मुकमल"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "एनटर करनॊ आमुत डेट नॊवि टरानज़ेकशनुक छु परोन \"रीड-आनली थरॊशहोलडॊ\" खोतॊ योस सेट "
 "करनॊ आमुत छु येमि बोकॊ बापत. यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल ->खसूसयत ->एकावनटन "
@@ -30680,7 +30684,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30729,17 +30733,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30747,14 +30751,14 @@ msgid "required"
 msgstr "तॊरिख ज़रूरत"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "गॊर मुसलहत करनो आमुत"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30762,18 +30766,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "यॊमी वॊरयुक अंद"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "कमीशन"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30781,7 +30785,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "अलामत"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30789,7 +30793,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "तॊरिख:"
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30797,7 +30801,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "करनसी"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30805,39 +30809,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "पतयोम %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "किमत"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30845,23 +30849,23 @@ msgstr "गॊरमालूम या गॊर मसॊवी फारम
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31688,7 +31692,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 104ce529a6..0bc6acf801 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Kornelijus Tvarijanavičius <kornelitvari at protonmail.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-06 21:50+0000\n"
 "Last-Translator: Tadas Masiulionis <tadzikaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -219,9 +219,9 @@ msgstr "DabartinÄ— data."
 msgid "Business"
 msgstr "Verslas"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -676,23 +676,23 @@ msgstr "Vakarų Europos (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "LokalÄ—: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Konvertavimo kryptis"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Ši reikšmė nustato, kurį iconv testą atlikti."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Parinkčių meniu"
 
@@ -886,8 +886,8 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
-"Norėdami persijungti tarp kelių kortelių pagrindiniame lange, spauskite Ctrl"
-"+PgUp/PgDn."
+"Norėdami persijungti tarp kelių kortelių pagrindiniame lange, spauskite "
+"Ctrl+PgUp/PgDn."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:82
 msgid ""
@@ -1236,9 +1236,9 @@ msgstr "Paskolos grąžinimo nuostata: „%s“"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1315,13 +1315,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Įvyko klaida pridedant kainą."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1698,28 +1698,28 @@ msgstr ""
 "pinigai, pirmiausia užrašykite padengimo pirkimą naudodami akcijų sandorių "
 "asistentą, tada įrašykite atvirkštinį padalijimą."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "%s suma turi būti teigiama."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Komisiniai"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "Sąskaitos iš „%s“"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(trūksta)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1740,102 +1740,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Value"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Akcijų vertė"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Pasirinkta neteisinga koduotÄ—"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Naujasis likutis privalo būti mažesnis nei senasis."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Akcijų sąskaitos ataskaitai."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Klaidų nerasta. Spauskite Taikyti, kad sukurtumėte sandorį."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "%d gauta sÄ…skaita apmokÄ—tina:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "%d gauta sÄ…skaita apmokÄ—tina:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Dividendai"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Kapitalas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Gauti _likutį"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1843,25 +1843,25 @@ msgstr "Gauti _likutį"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Akcijos"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "Pasu_kimas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Gauti _likutį"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Įveskite įsigytų ar parduotų akcijų vertę"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1869,20 +1869,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Įveskite įsigytų ar parduotų akcijų skaičių"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "Netaikoma"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1894,8 +1894,8 @@ msgstr "Netaikoma"
 msgid "Memo"
 msgstr "Užrašas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1906,8 +1906,8 @@ msgstr "Užrašas"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debetas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Debetas"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kreditas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1931,8 +1931,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Vienetai"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Pasirinkti…"
@@ -1943,8 +1943,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Taisa…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1953,16 +1953,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Gauta sÄ…skaita"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Sąnaudų kvitas"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Sąskaita faktūra"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2117,11 +2117,11 @@ msgstr "Pašalinti prekę?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "_Atsisakyti"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2239,40 +2239,40 @@ msgstr ""
 "Įmonės pavadinimo laukas negali būti tuščias, įveskite įmonės pavadinimą "
 "arba asmens vardÄ…."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Nuolaidos procentas turi būti intervale 0-100 arba paliktas tuščias."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Kreditas turi būti teigiama suma arba paliktas tuščias."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Redaguoti klientÄ…"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Naujas klientas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Peržiūrėti/redaguoti klientą"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Kliento užduotys"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Kliento sąskaitos faktūros"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2290,37 +2290,37 @@ msgstr "Kliento sąskaitos faktūros"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Apdoroti mokÄ—jimÄ…"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Pristatymo kontaktas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Atsiskaitymo kontaktas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Kliento nr."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktinis asmuo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Įmonė"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "Nr."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Ieškoti kliento"
 
@@ -2370,13 +2370,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Pasirinkta aplanko sÄ…skaita. Bandykite dar kartÄ…."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Pasirinkti dokumentÄ…"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Verslo elemento keisti negalima."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Valdyti dokumento nuorodÄ…"
 
@@ -2525,9 +2525,9 @@ msgstr "Sandorio dokumento nuorodos"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Darbuotojo ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Darbuotojo naudotojo vardas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Darbuotojo vardas"
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Naudotojo vardas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Visos sÄ…skaitos"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Subalansuota"
 
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Uždarantys įrašai"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2737,8 +2737,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "VertÄ—"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2757,8 +2757,8 @@ msgstr "Suderinimo data"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Numeris/veiksmas"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2786,8 +2786,8 @@ msgstr "Veiksmas"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Operacijos numeris"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2921,27 +2921,27 @@ msgstr "Internetu"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Reikia pateikti atsiskaitymo informacijÄ…."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą įrašą?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Šis įrašas prikabintas prie užsakymo ir taip pat bus iš jo pašalintas!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 "Pasirinkite kitą ataskaitos šabloną arba bus naudojama spausdinamoji "
 "sąskaita-faktūra"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2953,29 +2953,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Terminas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Registravimo data"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Registruoti į sąskaitą"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Sumuoti skaidymus?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Sąskaita faktūra privalo turėti nors vieną įrašą."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Ar tikrai norite registruoti sąskaitą faktūrą?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -2983,205 +2983,205 @@ msgstr ""
 "Vienas ar daugiau sąskaitų įrašų, kurių išrašomų ir gautų sąskaitų valiutos "
 "skiriasi. Jūsų bus paprašyta įvesti kiekvieno konversijos koeficientą."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "Registravimo veiksmas atšauktas, nes duoti ne visi konvertavimo kursai."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "IÅ¡ viso:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "TarpinÄ— suma:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Mokestis:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Iš viso grynųjų:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "IÅ¡ viso mokÄ—ti:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "KreditinÄ— sÄ…skaita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "SUMOKÄ–TA"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "NESUMOKÄ–TA"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Nauja kreditinÄ— sÄ…skaita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Nauja sąskaita faktūra"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Redaguoti kreditinÄ™ sÄ…skaitÄ…"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Redaguoti sąskaitą faktūrą"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Peržiūrėti kreditinę sąskaitą"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Peržiūrėti sąskaitą faktūrą"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nauja gauta sÄ…skaita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Redaguoti gautÄ… sÄ…skaitÄ…"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Peržiūrėti gautą sąskaitą"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Naujas sąnaudų kvitas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Redaguoti sąnaudų kvitą"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Peržiūrėti sąnaudų kvitą"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Nauja sÄ…skaita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Gautos sÄ…skaitos informacija"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Gautos sÄ…skaitos ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Sąnaudų kvito informacija"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Sąnaudų kvito ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Dubliuotų įrašų data"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Ar tikrai norite registruoti šias sąskaitas faktūras?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Peržiūrėti/redaguoti sąskaitą faktūrą"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dublikatas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Registruoti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Spausdinama ataskaita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Peržiūrėti/redaguoti gautą sąskaitą"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Peržiūrėti/redaguoti sąnaudų kvitą"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Sąskaitos faktūros gavėjas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Sąskaitos faktūros pastabos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Atsiskaitymo ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Ar apmokÄ—ta?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Ar registruota?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3190,29 +3190,29 @@ msgstr "Ar registruota?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Atidarymo data"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Sąskaitos faktūros ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Gautą sąskaitą išrašė"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Gautos sÄ…skaitos pastabos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Sąnaudų kvito savininkas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Sąnaudų kvito pastabos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3234,28 +3234,28 @@ msgstr "Sąnaudų kvito pastabos"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "ApmokÄ—ta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Registruota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "ApmokÄ—tina"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Atidaryta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3270,25 +3270,25 @@ msgstr "Atidaryta"
 msgid "Num"
 msgstr "Numeris"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Ieškoti gautos sąskaitos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Ieškoti sąnaudų kvito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Sąnaudų kvitas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Ieškoti sąskaitos faktūros"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3297,9 +3297,9 @@ msgstr "Ieškoti sąskaitos faktūros"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "Suma"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -3324,13 +3324,13 @@ msgstr[0] "%d gauta sÄ…skaita apmokÄ—tina:"
 msgstr[1] "%d gautos sÄ…skaitos apmokÄ—tinos:"
 msgstr[2] "%d gautų sąskaitų apmokėtinos:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Apmokėtinų gautų sąskaitų priminimas"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr[0] "%d gauta sÄ…skaita apmokÄ—tina:"
 msgstr[1] "%d gautos sÄ…skaitos apmokÄ—tinos:"
 msgstr[2] "%d gautų sąskaitų apmokėtinos:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Apmokėtinų gautų sąskaitų priminimas"
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Uždaryta"
@@ -3454,15 +3454,15 @@ msgstr "Pelnas/nuostolis"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Partijos sąskaitoje „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Užsakymui privalo būti suteiktas ID."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Užsakymas privalo turėti nors vieną įrašą."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3470,40 +3470,40 @@ msgstr ""
 "Šiame užsakyme yra įrašų, kurie nebuvo įtraukti į sąskaitą faktūrą. Ar "
 "tikrai norite jį uždaryti neįtraukę visų įrašų į sąskaitą faktūrą?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Ar tikrai norite uždaryti užsakymą?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Uždarymo data"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Peržiūrėti / keisti užsakymą"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Užsakymo pastabos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Uždarymo data"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Ar uždaryta?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Savininko vardas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Užsakymo ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Ieškoti užsakymo"
 
@@ -3584,16 +3584,16 @@ msgstr "Darbuotojas"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Neturite tinkamų „Registruoti į“ sąskaitų. Prieš tęsiant šio mokėjimo "
 "apdorojimą prašome sukurti sąskaitą, kurios tipas „%s“. Tikriausiai iš "
 "pradžių norėsite sukurti sąskaitą faktūrą ar gautą sąskaitą?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3601,11 +3601,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "ApmokÄ—ta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Suderinta"
@@ -3807,16 +3807,16 @@ msgstr "EilutÄ—s"
 msgid "Cols"
 msgstr "Stulpeliai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML stiliaus savybės: „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Privalote suteikti pavadinimÄ… naujam stiliui."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Stiliaus pavadinimas"
 
@@ -4054,36 +4054,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Forma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Redaguoti tiekÄ—jÄ…"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Naujas tiekÄ—jas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Peržiūrėti/redaguoti tiekėją"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Tiekėjo užduotys"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "TiekÄ—jo sÄ…skaitos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "ApmokÄ—ti gautÄ… sÄ…skaitÄ…"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "TiekÄ—jo ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Ieškoti tiekėjo"
 
@@ -4207,8 +4207,8 @@ msgstr "Å alinti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "Sukurti naują sąskaitą faktūrą tam pačiam gavėjui"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Tuščia"
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "Nauja sÄ…skaita"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Nauja sÄ…skaita"
@@ -5064,25 +5064,27 @@ msgstr "Padaryti dabartinio skaidymo kopijÄ…"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Pašalinti dabartinį skaidymą"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Skaidymas"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Peršokti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planas"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatiškai apmokėti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5092,21 +5094,21 @@ msgstr "Automatiškai apmokėti"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Akcijų skaidymo pagelbiklis"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Bendrasis žurnalas"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5115,104 +5117,104 @@ msgstr ""
 "Šis registras turi nebaigtų operacijos pakeitimų. Ar norėtumėte išsaugoti "
 "šios operacijos pakeitimus, atmesti operaciją ar atsisakyti operacijos?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Atmesti sandorį"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Išsaugoti operaciją"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "nežinoma"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfelis"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Paieškos rezultatai"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Pradžios data:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Rodyti ankstesnį dienų skaičių:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Pabaigos data:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Nesuderinta"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Įšaldyta"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Anuliuota"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Rodyti:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "PaslÄ—pti:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtruoti pagal:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Sandorių ataskaita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfelio ataskaita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Paieškos rezultatų ataskaita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Registras"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "ir antrinÄ—s sÄ…skaitos"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Spausdinti kvitus iš kelių sąskaitų?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5220,53 +5222,53 @@ msgstr ""
 "Paieškos rezultate yra skaidymų iš daugiau nei vienos sąskaitos. Ar norite "
 "spausdinti kvitus nors jie nėra iš tos pačios sąskaitos?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "S_pausdinti kvitus"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Kvitus galite spausdinti tik iš banko sąskaitos registro ar paieškos "
 "rezultatų."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Negalite anuliuoti operacijos su suderintais ar apmokÄ—tais skaidymais."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Ši operacija pažymėta tik skaitymui su komentaru: „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Atvirkštinis įrašas jau sukurtas šiai operacijai."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Pereiti prie sandorio?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Atvirkštinis sandoris"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Nauja sandorio informacija"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Rikiuoti „%s“ pagal…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5275,25 +5277,25 @@ msgstr "Filtruoti „%s“ pagal…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s iš %s, patalpinta %s, suma %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "Su šiuo sandoriu yra susieti keli dokumentai. Pasirinkite vieną:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Pasirinkti datÄ…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Dabartinio registro perskyrimų tikrinimas: %u iš %u"
@@ -5329,7 +5331,7 @@ msgstr "Sukurti PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Skaitinis ataskaitos ID."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5338,7 +5340,7 @@ msgstr ""
 "Atnaujinti dabartinės ataskaitos išsaugotą konfigūraciją. Ataskaita bus "
 "išsaugota faile file %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5347,37 +5349,37 @@ msgstr ""
 "Pridėti dabartinės ataskaitos konfigūraciją į „Anksčiau išsaugotų ataskaitų“ "
 "meniu. Ataskaita bus išsaugota faile %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Išsaugoti _ataskaitos konfigūraciją"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Išsaugoti ataskaitos konfigūraciją kaip…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Pasirinkite eksportavimo formatÄ…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Pasirinkite šios ataskaitos eksportavimo formatą:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Išsaugoti „%s“ į failą"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5388,40 +5390,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Negalite išsaugoti į šį failą."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Neįmanoma atverti failo „%s“. Klaida: „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash ataskaita"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Spausdintina sąskaita faktūra"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5429,12 +5431,12 @@ msgstr "Spausdintina sąskaita faktūra"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Paprasta sąskaita faktūra"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Įmantri sąskaita faktūra"
@@ -6051,7 +6053,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Privalote pasirinkti elementą iš sąrašo"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6073,6 +6074,10 @@ msgstr "Naujas užsakymas"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Nauja operacija"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Skaidymas"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Naujas skaidymas"
@@ -6086,7 +6091,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "_Naujas elementas..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6454,15 +6458,15 @@ msgstr "Ši koduotė jau pridėta į sąrašą."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Tai yra klaidinga koduotÄ—."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Nepavyko sukurti pradžios likučio."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Suteikti antrinėms tokį patį tipą?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6471,27 +6475,27 @@ msgstr ""
 "Redaguojamos sąskaitos antrinių sąskaitų tipas turi būti pakeistas į „%s“, "
 "kad jos būtų derančios."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Rodyti antrines sÄ…skaitas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Sąskaitai privalo būti suteiktas pavadinimas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Jau yra sÄ…skaita su tokiu pavadinimu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Privalote pasirinkti teisingÄ… pirminÄ™ sÄ…skaitÄ…."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Privalote pasirinkti sÄ…skaitos tipÄ…."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -6499,23 +6503,23 @@ msgstr ""
 "Pasirinktas sÄ…skaitos tipas yra nesuderinamas su pasirinktos pirminÄ—s "
 "sÄ…skaitos tipu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Privalote pasirinkti prekÄ™."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Privalote įvesti teisingą pradžios likutį arba palikti jį tuščią."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6523,64 +6527,64 @@ msgstr ""
 "Privalote pasirinkti pervedimo sąskaitą arba pasirinkti pradžios likučių "
 "nuosavybÄ—s sÄ…skaitÄ…."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Atsisakyti dabartinio įrašo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "Ši sąskaita turi tik skaitymo operacijų, kurių negalima pašalinti."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Be pavadinimo>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Redaguoti sÄ…skaitÄ…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Naujos sÄ…skaitos"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Nauja sÄ…skaita"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Pernumeruoti antrines sÄ…skaitas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Rodyti tik pirminės sąskaitos likutį, neįtraukiant antrinių sąskaitų."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6712,8 +6716,8 @@ msgstr "Tokia prekÄ— jau yra."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Prekei privalote įvesti netuščią „visą pavadinimą“, „simbolį/trumpinį“ ir "
 "„tipą“."
@@ -6859,7 +6863,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Pasirinkti biudžetą"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7063,7 +7067,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7071,7 +7075,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Įvyko klaida apdorojant „%s“."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7169,41 +7173,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendorius"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 mėnesių"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 mÄ—nesiai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 mÄ—nesiai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 mÄ—nesiai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 mÄ—nesiai"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mÄ—nuo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Data: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7213,7 +7217,7 @@ msgstr "Data: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Dažnumas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(be pavadinimo)"
 
@@ -7752,25 +7756,25 @@ msgstr "PaskutinÄ— modifikacija %a, %Y m. %b %e d. %I:%M%P"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Failas „%s“ atvertas. „%s“"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Nepavyko išsaugoti į duomenų bazę."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Nepavyko išsaugoti į duomenų bazę: knyga pažymėta tik skaitymui."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Knygos parinktys"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7778,28 +7782,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "Mažiausias rodomų sąskaitos faktūros įrašų skaičius."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "– GnuCash asmeninių ir smulkaus verslo finansų valdymas"
@@ -7808,90 +7812,90 @@ msgstr "– GnuCash asmeninių ir smulkaus verslo finansų valdymas"
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tadas Masiulionis\n"
 "Mantas Kriaučiūnas <mantas at akl.lt>\n"
 "Aurimas Fišeras <aurimas at members.fsf.org>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Pasirinkti viskÄ…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Pasirinkti visas sÄ…skaitas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Atžymėti viską"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Išvalyti pasirinkimus ir atžymėti visas sąskaitas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Pasirinkti antrines"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Pasirinkti visas pasirinktos sÄ…skaitos antrines sÄ…skaitas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Pasirinkti numatytÄ…sias"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Pasirinkti numatytÄ…sias sÄ…skaitas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Rodyti paslÄ—ptas sÄ…skaitas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Rodyti sąskaitas, kurios pažymėtos kaip paslėptos."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Pasirinkti visus įrašus."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Išvalyti pasirinkimus ir atžymėti visus įrašus."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Pasirinkti numatytÄ…sias parinktis."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Išvalyti bet kurį pasirinktą atvaizdą."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Pasirinkite atvaizdį"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failą."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "Procentai %"
@@ -7925,29 +7929,29 @@ msgstr "Ankstesnio ataskaitinio laikotarpio pabaiga"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Adaptuota"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_Pasirinktos ataskaitos</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Komisiniai"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Įkeliama…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "niekada"
 
@@ -9175,8 +9179,8 @@ msgstr "Naujas hierarchijos langas pasirinkus „Naujas failas“"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Jei aktyvus, langas „Nauja hierarchija“ bus rodomas, kai meniu pasirinktas "
 "„Naujas failas“. Kitu atveju nebus rodomas."
@@ -9462,8 +9466,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9564,8 +9568,8 @@ msgstr "Simbolis, naudojamas kaip skirtukas tarp sąskaitų pavadinimų"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Šis nustatymas nustato simbolį, kuris bus naudojamas tarp sąskaitos "
 "pavadinimo komponentų. Galimos reikšmės yra bet koks unikodinis simbolis, "
@@ -9994,8 +9998,8 @@ msgstr "Rodyti suvestinės juostą puslapio viršuje."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -10339,15 +10343,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF eksporto failo vardo formatas"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11546,7 +11549,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "SÄ…skaitos ID"
 
@@ -11665,7 +11668,7 @@ msgstr "<b>Kategorijos aprašas</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Sąskaitos iš „%s“"
@@ -12999,7 +13002,7 @@ msgstr "Pasirinkite sÄ…skaitas palyginimui"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytoji"
@@ -18997,8 +19000,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19058,9 +19061,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Failas išeksportuotas sėkmingai!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Skaidyta operacija --"
 
@@ -19346,13 +19349,13 @@ msgstr "Eilutė %u, sąskaita „%s“ nepriklauso „%s“\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Taškas: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Kablelis: 123.456,78"
 
@@ -19771,7 +19774,7 @@ msgstr ""
 "   %u sukurti %s\n"
 "   %u atnaujinti (pagal ID) %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19780,181 +19783,181 @@ msgstr ""
 "Sąskaita „%s“ yra tik aplankas kitoms sąskaitoms, joje negalima atlikti "
 "jokių operacijų. Pasirinkite kitą sąskaitą."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Visas sÄ…skaitos ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 #, fuzzy
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/M"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/M"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "y/m/d"
 msgstr "M/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "y/d/m"
 msgstr "M/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Å i operacija nÄ—ra susieta su URI."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Paskirties sÄ…skaita automatinio balansavimo skaidymui."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Parinkti pervedimo sÄ…skaitÄ…"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Konvertavimo kursas"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Aprašas / pastabos / užrašas"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Atkurti numatytÄ…sias"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "P"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "A+S"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "S"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nauja, jau subalansuota"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Suderinimo data"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Suderinimo data"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Neimportuoti (nepasirinktas veiksmas)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "PasitikÄ—jimas"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Veiksmai _internete"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "Kas metus"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatiškai"
 
@@ -19983,60 +19986,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pasirinktas žurnalo failas neperskaitomas. Failo antraštė neatpažinta. "
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Akcijų sąskaita vertybiniam popieriui „%s“"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Pajamų sąskaita vertybiniam popieriui „%s“"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Nežinoma OFX sąskaita"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Nežinoma OFX einamoji sąskaita"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Nežinoma OFX taupomoji sąskaita"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Nežinoma OFX pinigų rinkos sąskaita"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Nežinoma OFX kredito linijos sąskaita"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Nežinoma OFX CMA sąskaita"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Nežinoma OFX kreditinės kortelės sąskaita"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Nežinoma OFX investavimo sąskaita"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Pasirinkite OFX/QFX failÄ… apdorojimui"
@@ -21476,9 +21479,9 @@ msgstr "Įkėlimas baigtas"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Dubliuojamos operacijos įvesta data yra ankstesnė už „tik skaitymo ribą“ "
 "nustatytą šiai knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas->Savybės-"
@@ -30533,7 +30536,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30582,17 +30585,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30600,14 +30603,14 @@ msgid "required"
 msgstr "Reikalinga data."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_Nesuderinta"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30615,18 +30618,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Šių metų pabaiga"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Komisiniai"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30634,7 +30637,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Simbolis"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30642,7 +30645,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Data: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30650,7 +30653,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Valiuta"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30658,39 +30661,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "paskutinis %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Kaina"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30698,23 +30701,23 @@ msgstr "Neatpažintas arba prieštaringas formatas."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31550,7 +31553,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2e57e89101..ecf56aee93 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:19+0300\n"
 "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins at odo.lv>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -211,9 +211,9 @@ msgstr "Å odienas datums"
 msgid "Business"
 msgstr "Darījumi"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -667,23 +667,23 @@ msgstr "Rietumu (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Rietumu (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Lokāle: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Konvertēšanas virziens"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Šī vērtība nosaka izpildāmo iconv testu."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Izvēlne"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Iestatījumu izvēlne"
 
@@ -759,8 +759,8 @@ msgid ""
 "register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
 "options."
 msgstr ""
-"Lai parādītu konta izvēlni, klikšķiniet ar labo peles taustiņu (Ctrl"
-"+klikšķis Mac OS X) galvenajā logā. Klikšķinot katrā reģistrā ar kreiso "
+"Lai parādītu konta izvēlni, klikšķiniet ar labo peles taustiņu "
+"(Ctrl+klikšķis Mac OS X) galvenajā logā. Klikšķinot katrā reģistrā ar kreiso "
 "peles taustiņu, tiek parādīta darbību izvēlne."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
@@ -1213,9 +1213,9 @@ msgstr "Aizņēmuma atmaksas iespēja: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1292,13 +1292,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Kļūda pievienojot cenu."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1618,28 +1618,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Komisija"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1647,12 +1647,12 @@ msgstr "Konti '%s'"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "Komisija"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1661,102 +1661,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Akciju sadalījums"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Nepareizs konts sadalījumā"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Pārskata akciju konti."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentam:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentam:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Dividendes"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Kapitāls"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Iegūt _bilanci"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1764,25 +1764,25 @@ msgstr "Iegūt _bilanci"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Daļas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Rotācija"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Iegūt _bilanci"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Ievadiet pirkto vai pārdoto akciju skaitu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1790,20 +1790,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Ierakstīt nopirkto vai pārdoto daļu skaitu"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1815,8 +1815,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Piezīmes"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1827,8 +1827,8 @@ msgstr "Piezīmes"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debets"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Debets"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredīts"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1852,8 +1852,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Vienības"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1868,8 +1868,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Rediģēt"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1878,16 +1878,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Maksājums"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Dokuments"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Rēķins"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr "Dzēst valūtas?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2154,46 +2154,46 @@ msgstr "_Atcelt"
 msgid "_Delete"
 msgstr "D_zēst"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Atlaides jābūt no 0-100 procentiem, vai arī atstājiet to neaizpildītu."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Kredīta summai jābūt pozitīvai, vai arī atstājiet to neaizpildītu."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Rediģēt klienta datus"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Jauns klients"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Skatīt/rediģēt klienta datus"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Klienta darbi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Klienta rēķini"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2211,37 +2211,37 @@ msgstr "Klienta rēķini"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Noformēt apmaksu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Kontakti par sūtījuma piegādi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Maksājuma kontakti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Klienta ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Partneris"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID Nr"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Meklēt klientu"
 
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Izvēlēts viettura konts. Mēģiniet vēlreiz."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Izvēlieties kontu"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Nevar atvērt ieejas failu."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2455,9 +2455,9 @@ msgstr "Darījuma detaļas"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Darbinieka ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Darbinieka lietotājvārds"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Darbinieka vārds"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Lietotājvārds"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Visi konti"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Sabalansēts"
 
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Ierakstu slēgšana"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2667,8 +2667,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Vērtība"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2687,8 +2687,8 @@ msgstr "Saskaņošanas datums"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Skaitlis/Darbība"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2716,8 +2716,8 @@ msgstr "Darbs"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Darījuma numurs"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2840,25 +2840,25 @@ msgstr "Tiešsaistes Nr"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Norādiet informāciju rēķina sastādīšanai."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Vai vēlaties dzēst izvēlēto ierakstu?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Ieraksts ir piesaistīts orderim, kas arī tiks izdzēsts!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2870,29 +2870,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Apmaksas datums"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Nosūtīšanas datums"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Sūtīt uz kontu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Saskaitīt sadalījumus?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Rēķinā jānorāda vismaz viens ieraksts."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties nosūtīt rēķinu?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2904,133 +2904,133 @@ msgstr ""
 "Viens vai vairāki ieraksti ir kontos ar citu valūtu nekā rēķinā. Jums būs "
 "jānorāda katras valūtas konversācijas kurss."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "Darbības apstiprināšana tika atcelta jo netika norādīti visi apmaiņas kursi."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Kopā:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Starpsumma:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Nodoklis:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Kopā nauda:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Kopā maksāt:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Reversais rēķins"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Jauns reversais rēķins"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Jauns rēķins"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Rediģēt reverso rēķinu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Rediģēt rēķinu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Skatīt/rediģēt reverso rēķinu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Skatīt rēķinu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Jauns rēķins"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Rediģēt rēķinu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Skatīt rēķinu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Jauns izdevumu dokuments"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Rediģēt izdevumu dokumentu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Skatīt izdevumu dokumentu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 #| msgid "No Linked Account"
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Nav saistītā konta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Maksājuma informācija"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Maksājuma ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Dokumenta informācija"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Dokumenta ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Ierakstu dublikātu datums"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3038,74 +3038,74 @@ msgstr ""
 "Viens vai vairāki rēķini jau ir nosūtīti.\n"
 "Pārbaudiet atkārtoti rēķinu izvēli."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties nosūtīt šos rēķinus?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Skatīt/rediģēt rēķinu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Kopija"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Sūtīt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Drukājams pārskats"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Skatīt/rediģēt rēķinu"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Skatīt/rediģēt dokumentu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Rēķina īpašnieks"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Rēķina piezīmes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Maksājuma ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Ir apmaksāts?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Ir nosūtīts?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3114,29 +3114,29 @@ msgstr "Ir nosūtīts?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Datums"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Dokumenta ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Maksājuma īpašnieks"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Maksājuma piezīmes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Dokumenta īpašnieks"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Dokumenta piezīmes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3158,28 +3158,28 @@ msgstr "Dokumenta piezīmes"
 msgid "Type"
 msgstr "Veids"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Apmaksāts"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Nosūtīts"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Termiņš"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Atvērts"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3194,25 +3194,25 @@ msgstr "Atvērts"
 msgid "Num"
 msgstr "Nr."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Meklēt rēķinu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Meklēt izdevumu dokumentu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Izdevumu dokuments"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Meklēt rēķinu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3221,9 +3221,9 @@ msgstr "Meklēt rēķinu"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "Summa"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -3248,13 +3248,13 @@ msgstr[0] "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentam:"
 msgstr[1] "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentiem:"
 msgstr[2] "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentam:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Atgādinājums par apmaksu"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr[0] "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentam:"
 msgstr[1] "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentiem:"
 msgstr[2] "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentam:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Atgādinājums par rēķinu apmaksu"
 
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Atvērt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Slēgts"
@@ -3377,15 +3377,15 @@ msgstr "Ieņēmumi/zaudējumi"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Partijas kontā %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Pasūtījumam jāpiešķir numurs."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Pasūtījumā jābūt vismaz vienam ierakstam."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3393,40 +3393,40 @@ msgstr ""
 "Šī ordera sastāvā ir dati, par kuriem nav piestādīts rēķins. Vai vēlaties to "
 "aizvērt pirms piestādīti rēķini par visiem ierakstiem?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties aizvērt orderi?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Beigu datums"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Skatīt/rediģēt pasūtījumu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Pasūtījuma piezīmes"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Slēgšanas datums"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Ir slēgts?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Īpašnieka vārds"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Pasūtījuma ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Meklēt pasūtījumu"
 
@@ -3507,16 +3507,16 @@ msgstr "Darbinieks"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Jums nav derīgu \"Nosūtīt uz\" kontu. Izveidojiet \"%s\" veida kontu pirms "
 "maksājuma apstrādes. Varbūt vēlaties vispirms izveidot izejošo vai ienākošo "
 "rēķinu?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3524,11 +3524,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Nokārtots"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Saskaņots"
@@ -3723,16 +3723,16 @@ msgstr "Rindas"
 msgid "Cols"
 msgstr "Kolonnu skaits"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML stila lapas īpašības: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Jums ir jānorāda jaunās stila lapas nosaukums."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Stila lapas nosaukums"
 
@@ -3972,36 +3972,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Forma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Rediģēt piegādātāju"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Jauns piegādātājs"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Skatīt/rediģēt piegādātāju"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Piegādātāja darbs"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Piegādātāja izsniegtie rēķini"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Apmaksāt rēķinu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Piegādātāja ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Meklēt piegādātāju"
 
@@ -4126,8 +4126,8 @@ msgstr "Dzēst"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "Izveidot jaunu rēķinu šim pašam īpašniekam"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Neaizpildīts"
@@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "Nav saistītā konta"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 #| msgid "No Linked Account"
 msgid "Open Linked Document"
@@ -4991,27 +4991,29 @@ msgstr "Izveidot pašreizējā sadalījuma kopiju"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Dzēst pašreizējo sadalījumu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Sadalīt"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "Pār_lēkt"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Grafiks"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Nokārtot automātiski"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5021,21 +5023,21 @@ msgstr "Nokārtot automātiski"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Akciju sadalīšanas vednis"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Vispārīgs žurnāls"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Saglabāt izmaiņas uz %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5044,107 +5046,107 @@ msgstr ""
 "Šajā reģistrā ir nepabeigti darījumi. Vai vēlaties saglabāt izmaiņas, atcelt "
 "darījumu vai arī atcelt atcelt darbību?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Atcelt grāmatojumu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Saglabāt grāmatojumu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfelis"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Meklēšanas rezultāti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Sākuma datums:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Rādīt daļu skaitu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Beigu datums:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_Nesaskaņots"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Iesaldēts"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Anulēts"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Atlasīt pēc..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Grāmatojumu pārskats"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfeļa pārskats"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Meklēšanas rezultātu pārskats"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Reģistrs"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "un subkontus"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Drukāt čekus no vairākiem kontiem?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5152,54 +5154,54 @@ msgstr ""
 "Šī meklējuma rezultāti satur sadalītus grāmatojumus no vairākiem kontiem. "
 "Vai vēlaties drukāt čekus pat ja tie nav no viena konta?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Drukāt čekus"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "Jūs varat drukāt čekus tikai no meklējuma rezultātiem bankas kontā."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Grāmatojumu nevar anulēt, ja ir saskaņoti vai nokārtoti sadalījumi."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Šis grāmatojums ir atzīmēts kā tikai lasāmus ar komentāru: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Šim grāmatojumam ir jau izveidots atpakaļejošs ieraksts."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Rediģēt pašreizējo grāmatojumu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "_Pievienot atpakaļejošu grāmatojumu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Grāmatojuma informācija"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Kārtot %s pēc…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5208,27 +5210,27 @@ msgstr "Atlasīt %s pēc…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Nosūtīšanas datums"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Pārbauda tekošā reģistra sadalījumus: %u no %u"
@@ -5265,7 +5267,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Šīs pārskata skaitliskais ID."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5274,7 +5276,7 @@ msgstr ""
 "Atjaunot tekošā pārskata saglabātos iestatījumus. Pārskats tiks saglabāts "
 "failā %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5283,37 +5285,37 @@ msgstr ""
 "Pievienot tekošā pārskata iestatījumus 'Saglabātie pārskati' izvēlnē. "
 "Pārskats tiks saglabāts failā file %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Saglabāt _pārskatu iestatījumus"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Saglabāt pārskatu iestatījumus kā…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Izvēlēties eksporta formātu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Izvēlēties eksporta formātu šim pārskatam:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Saglabāt %s failā"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5324,40 +5326,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Nevar saglabāt šajā failā."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Tāds fails %s jau pastāv. Vai tiešām vēlaties to pārrakstīt?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Nevar atvērt failu %s. Kļūda ir: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Pārskati"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Drukājams rēķins"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5365,12 +5367,12 @@ msgstr "Drukājams rēķins"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Nodokļa rēķins"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Vienkāršs rēķins"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Detalizēts rēķins"
@@ -5982,7 +5984,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Izvēlieties posteni no saraksta"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6002,6 +6003,10 @@ msgstr "Jauns pasūtījums"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Jauns grāmatojums"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Sadalīt"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Jauna sadalīšana"
@@ -6015,7 +6020,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "_Pievienot jaunu..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6383,15 +6387,15 @@ msgstr "Šis kodējums ir jau pievienots sarakstam."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Šis ir nederīgs kodējums."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Nevar izveidot sākuma bilanci."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Vai piedēvēt subkontiem to pašu veidu?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6399,27 +6403,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rediģētā konta subkonti jānomaina uz veidu \"%s\", lai tie būtu savietojami."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Rādīt subkontus"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Kontam vajadzīgs nosaukums."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Ir jau konts ar tādu nosaukumu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Izvēlieties derīgu kontu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Izvēlieties konta veidu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -6427,40 +6431,40 @@ msgstr ""
 "Izvēlētais konta veids nav savietojams ar vienu no izvēlētajiem "
 "sintētiskajiem kontiem."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Jums ir jānorāda valūtu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Ievadiet derīgu sākuma bilanci, vai arī atstājiet to tukšu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "Izvēlieties grāmatojuma kontu vai pašu kapitāla konta sākuma bilanci."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Atcelt pašreizējo ierakstu"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6468,46 +6472,46 @@ msgstr ""
 "Šajā kontā ir grāmatojumi.\n"
 "Nav iespējams izmainīt šo iestatījumu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Nav nosaukuma>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Rediģēt kontu"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Jauni konti"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Jauns konts"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Pārnumurēt subkontus"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Rādīt bilanci tikai vecāku kontā, izņemot subkontus."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6639,11 +6643,11 @@ msgstr "Vērtspapīrs jau pastāv."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
-"Ievadiet vērtspapīra \"Pilnu nosaukumu\", \"Simbolu/saīsinājumu\", un \"Veidu"
-"\", kuri nedrīkst būt tukši."
+"Ievadiet vērtspapīra \"Pilnu nosaukumu\", \"Simbolu/saīsinājumu\", un "
+"\"Veidu\", kuri nedrīkst būt tukši."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 #, fuzzy
@@ -6785,7 +6789,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Izvēlieties mapi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6897,8 +6901,8 @@ msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
-"Jūs nevarat pārskaitīt no ne-valūtas konta. Mēģiniet apmainīt \"no\" un \"uz"
-"\" kontus un norādiet negatīvu \"summa\"."
+"Jūs nevarat pārskaitīt no ne-valūtas konta. Mēģiniet apmainīt \"no\" un "
+"\"uz\" kontus un norādiet negatīvu \"summa\"."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1453
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -6992,7 +6996,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7000,7 +7004,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Parādījusies kļūda apstrādājot %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7098,41 +7102,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendārs"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 mēneši"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 mēneši"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 mēneši"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 mēneši"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 mēneši"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mēnesis"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "datums:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7142,7 +7146,7 @@ msgstr "datums:"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Biežums"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(bez nosaukuma)"
 
@@ -7686,25 +7690,25 @@ msgstr "Mainīts %a, %b %e, %Y plkst. %I:%M%P"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Fails %s atvērts. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Neizdevās saglabāt datubāzi."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Neizdevās saglabāt datubāzi. Grāmata ir atzīmēta kā tikai lasāma."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Iegrāmatot izvēlnes"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7712,28 +7716,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "Minimālais parādīto rindu skaits rēķinā (0 ir 1)."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Versija"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "— GnuCash personīgo un mazā biznesa finanšu pārvaldība"
@@ -7742,89 +7746,89 @@ msgstr "— GnuCash personīgo un mazā biznesa finanšu pārvaldība"
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Valdis Vītoliņš, 2017\n"
 "Rihards Priedītis, 2010"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Atlasīt visu"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Izvēlēties visus kontus."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Nokārtot visu"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Attīrīt atlasi un neatlasīt visus kontus."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Izvēlieties visus subkontus"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Izvēlieties visus iezīmētā konta subkontus"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Izvēlēties noklusējumu"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Izvēlieties noklusēto kontu izvēlni."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Rādīt neredzamos kontus"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Rādīt kontus, kas ir norādīti kā neredzami"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Izvēlēties visus ierakstus."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Notīrīt atlasi un neatlasīt visus ierakstus."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Izvēlēties noklusēto atlasi."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Notīrīt jebkuru izvēlēto attēla failu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Izvēlēties attēlu"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Izvēlēties attēla failu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Punkti"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Procenti"
 
@@ -7857,29 +7861,29 @@ msgstr "Iepriekšējā uzskaites perioda beigas"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Pielāgots"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_Izvēlētie pārskati</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Komisija"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Lādē…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "nekad"
 
@@ -8468,8 +8472,8 @@ msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"Fails, kurā žurnalēt; pēc noklusējuma \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr"
-"\" or \"stdout\"."
+"Fails, kurā žurnalēt; pēc noklusējuma \"/tmp/gnucash.trace\"; can be "
+"\"stderr\" or \"stdout\"."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
 #, fuzzy
@@ -9119,8 +9123,8 @@ msgstr "Jauns hierarhijas dialogs \"Jauns fails\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Ja ieslēgts, tiks parādīts jauns hierarhijas dialogs, ja vien izvēlēts "
 "\"Jauns fails\" postenis. Citādi tas netiks parādīts."
@@ -9428,8 +9432,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9543,8 +9547,8 @@ msgstr "Simbols kontu nosaukumu atdalīšanai"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Šis iestatījums nosaka simbolu, kas tiks izmantota starp konta nosaukuma "
 "komponentēm. Iespējamās vērtības ir jebkura viena unikoda simbols, izņemot "
@@ -9845,9 +9849,9 @@ msgid ""
 "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 "specified by the currency-other key."
 msgstr ""
-"Šis iestatījums nosaka jauno kontu noklusēto valūtu. Ja iestatīts \"lokāle"
-"\", tad GnuCash atjaunos noklusēto valūtu no lietotāja lokāles iestatījuma. "
-"Ja \"cits\", GnuCash izmantos citu norādīto valūtu. "
+"Šis iestatījums nosaka jauno kontu noklusēto valūtu. Ja iestatīts "
+"\"lokāle\", tad GnuCash atjaunos noklusēto valūtu no lietotāja lokāles "
+"iestatījuma. Ja \"cits\", GnuCash izmantos citu norādīto valūtu. "
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922
@@ -10009,12 +10013,12 @@ msgstr "Rādīt kopsavilkuma joslu lapas augšā."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Šis iestatījums nosaka to robežu, kur ir uzzīmēta dažādu lapu kopsavilkuma "
-"josla. Iespējamās vērtības ir \"augša\" un \"apakša\". Noklusēti ir \"apakša"
-"\"."
+"josla. Iespējamās vērtības ir \"augša\" un \"apakša\". Noklusēti ir "
+"\"apakša\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
@@ -10388,15 +10392,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Eksportējamā PDF faila nosaukums"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Šajā iestatījumā norāda eksportējamā PDF faila nosaukumu. Tā ir sprintf(3) "
 "simbolu virkne ar trijiem argumentiem: \"%1$s\" ir pārskata nosaumums, "
@@ -11702,7 +11705,7 @@ msgstr ""
 "spiediet pogu..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Konta ID"
 
@@ -11819,7 +11822,7 @@ msgstr "<b>Kategorijas apraksts</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Konti '%s'"
@@ -12397,10 +12400,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ņemiet vērā, ka GnuCash izveidos daudz kontu, kuri iepriekš nepastāvējā jūsu "
 "citā finanšu programmā, ieskaitot atsevišķu kontu katrai jums piederošai "
-"akcijai, atsevišķi konti brokera pakalpojumu segšanai, īpaši \"Pašu kapitāls"
-"\" konti (nesadalītās peļņas subkonti noklusēti), kas ir pirmsākums jūsu "
-"sākuma bilance, utt. Visi šie konti parādīsies nākošajā lapā, ja vēlaties, "
-"varēsiet tos mainīt, bet tas ir droši atstāt tos kā ir.\n"
+"akcijai, atsevišķi konti brokera pakalpojumu segšanai, īpaši \"Pašu "
+"kapitāls\" konti (nesadalītās peļņas subkonti noklusēti), kas ir pirmsākums "
+"jūsu sākuma bilance, utt. Visi šie konti parādīsies nākošajā lapā, ja "
+"vēlaties, varēsiet tos mainīt, bet tas ir droši atstāt tos kā ir.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
 msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -13180,7 +13183,7 @@ msgstr "Izvēlieties salīdzināmos kontus"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusētā"
@@ -13416,9 +13419,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Šis konts (un subkonti) būs paslēpts kontu kokā un nebūs redzams reģistra "
 "izlecošajā kontu sarakstā. Lai atstatītu šo izvēli, vispirms jāatver "
-"\"Atlasīt pēc...\" dialogu kontu kokā un jāatzīmē \"rādīt paslēptos kontus"
-"\". Kad tas izdarīts, jūs varēsiet izvēlieties kontu un atvērt šo dialogu "
-"vēlreiz."
+"\"Atlasīt pēc...\" dialogu kontu kokā un jāatzīmē \"rādīt paslēptos "
+"kontus\". Kad tas izdarīts, jūs varēsiet izvēlieties kontu un atvērt šo "
+"dialogu vēlreiz."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
 #, fuzzy
@@ -18405,8 +18408,8 @@ msgid ""
 "this option, the transaction text is used for the transaction description "
 "too."
 msgstr ""
-"Dažas bankas MT940 failā daļu no darījuma apraksta ieliek \"transaction text"
-"\" laukā. Parasti GNUcash ignorē šo tekstu. Tomēr, ieslēdzot šo iespēju "
+"Dažas bankas MT940 failā daļu no darījuma apraksta ieliek \"transaction "
+"text\" laukā. Parasti GNUcash ignorē šo tekstu. Tomēr, ieslēdzot šo iespēju "
 "darījuma aprakstā tiek izmantots arī minētais lauks."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:281
@@ -19275,8 +19278,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19333,9 +19336,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Fails veiksmīgi eksportēts!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Sadalīts grāmatojums --"
 
@@ -19621,13 +19624,13 @@ msgstr "Rinda %u, konts %s nav %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punkts: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Komats: 123.456,78"
 
@@ -20068,7 +20071,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s izveidotas\n"
 "   %u %s atjaunotas (balstoties uz id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20077,11 +20080,11 @@ msgstr ""
 "Šis konts %s ir viettura konts un nepieļauj grāmatojumus. Izvēlieties citu "
 "kontu."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Pilns konta ID:"
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20090,170 +20093,170 @@ msgstr ""
 "Izvēlieties akcijas, lai saskaņotu sekojošam maiņas specifiskam kodam. "
 "Ņemiet vērā, ka preču maiņas kods, kuru izvēlēsieties tiks pārrakstīts."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/g"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/g"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "g/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "g/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Pašreizējais grāmatojums saistīts ar URI."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Mērķa konts bilances sadalīšanai automātiski."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Izvēlēties pārskaitījuma kontu"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Valūtas kurss"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Apraksts vai piezīmes"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "K"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Papildu komentāri"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Jauns, jau balansēts"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Jauns, pārskaitīt %s uz (manuāli) \"%s\" "
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Jauns, pārskaitīt %s uz (auto) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Jauns, NEBALANSĒTS (vajag acct, lai pārskaitītu %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Jauns, NEBALANSĒTS (vajag acct, lai pārskaitītu %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Saskaņot (manuālo) saderību"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Saskaņot (auto) saderību"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Saderība nav veikta!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Pielabot un saskaņot (manuāli)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Pielabot un saskaņot (automātiski)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Neimportēt (nav izvēlēta darbība)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Noslēpums"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Gaidošās darbības"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuāli"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -20282,60 +20285,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Izvēlētais žurnāla fails nav izlasāms. Faila iesākums nebija atpazīstams."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Akciju konts drošībai \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Ieņēmumu konts drošībai \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Nezināms OFX konts"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Nezināms OFX pārbaudes konts"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Nezināms OFX fondu konts"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Nezināms OFX biržas konts"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Nezināms OFX kredītlīnijas konts"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Nezināms OFX CMA konts"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Nezināms OFX kredītkartes konts"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Nezināms OFX ieguldījumu konts"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Izvēlēties OFX/QFX failu apstrādei"
@@ -21197,8 +21200,8 @@ msgid ""
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 ">Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"Ievadītā darījuma datums ir senāks par šajā grāmatā norādīto \"Tikai lasāms"
-"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails->Īpašības->Konti."
+"Ievadītā darījuma datums ir senāks par šajā grāmatā norādīto \"Tikai "
+"lasāms\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails->Īpašības->Konti."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:948
 msgid ""
@@ -21767,12 +21770,12 @@ msgstr "Lādēšana pabeigta"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"Ievadītā darījuma datums ir senāks par šajā grāmatā norādīto \"Tikai lasāms"
-"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails->Īpašības->Konti."
+"Ievadītā darījuma datums ir senāks par šajā grāmatā norādīto \"Tikai "
+"lasāms\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails->Īpašības->Konti."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
@@ -30743,7 +30746,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30792,17 +30795,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30810,14 +30813,14 @@ msgid "required"
 msgstr "Vajadzīgs datums."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_Nesaskaņots"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30825,18 +30828,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Pašreizējā gada beigas"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Komisija"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30844,7 +30847,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Simbols"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30852,7 +30855,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "datums:"
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30860,7 +30863,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Valūta"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30868,39 +30871,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "pēdējais %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Cena"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30908,23 +30911,23 @@ msgstr "Neatpazīts vai pretrunīgs formāts."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31742,7 +31745,7 @@ msgstr "Meklē konta bāreņus %s: %u no %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Meklē konta summu nesakritības %s: %u no %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 6b928433c1..89eb898ab6 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Sangeeta Kumari<gistlrc at gmail.com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:59+0530\n"
 "Last-Translator: Sangeeta <gistlrc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Maithili <gistlrc at gmail.com>\n"
@@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "वर्तमान दिनांक."
 msgid "Business"
 msgstr "व्यवसाय"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -678,25 +678,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "गैर-मुद्रा योग सहित (_a): "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "रूपांतरण पूरा भ' गेल"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "संख्या विकल्प अछि %s."
@@ -904,8 +904,8 @@ msgid ""
 "Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "अहाँ कइ रिपोट केँ एकटा एकल विंडो मे पैक कए सकैत छी, जे एकटा नजर मे अहाँक सबहि वांछित "
-"जानकारी प्रदान करैत अछि. एहन करबाक क' लेल, नमूना एवं कस्टम->\"कस्टम मल्टीकालम रिपोट"
-"\" रिपोट क' उपयोग करू."
+"जानकारी प्रदान करैत अछि. एहन करबाक क' लेल, नमूना एवं कस्टम->\"कस्टम मल्टीकालम "
+"रिपोट\" रिपोट क' उपयोग करू."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:101
 msgid ""
@@ -1217,9 +1217,9 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1296,13 +1296,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "मूल्य जोड़ए मे त्रुटि"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1622,28 +1622,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "कमीसन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr "खाता '%s' मे"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "कमीसन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1665,102 +1665,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "स्टाक विभाजन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "अवैध एन्कोडिंग चुनल गेल अछि"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "रिपोर्ट करबाक लेल स्टॉक खाता."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "निम्नलिखित बिल बकाया अछि."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "निम्नलिखित बिल बकाया अछि."
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "लाभांश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "पूंजी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "बैलेंस प्राप्त करू (_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1768,25 +1768,25 @@ msgstr "बैलेंस प्राप्त करू (_B)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "शेयर (_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "रोटेशन (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "बैलेंस प्राप्त करू (_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "खरीदल अथवा बेचल गेल शेयर कऽ मूल्य दर्ज करू"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1794,20 +1794,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "बेचल अथवा खरीदल गेल शेयर केर संख्या दर्ज करू"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1819,8 +1819,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1831,8 +1831,8 @@ msgstr "मेमो"
 msgid "Debit"
 msgstr "डेबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "डेबिट"
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रेडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1856,8 +1856,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "एकाइ"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1872,8 +1872,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "संपादित करू"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1882,16 +1882,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "रसीद"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "चालान"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2044,11 +2044,11 @@ msgstr "वस्तु केँ मेटाउ?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2158,48 +2158,48 @@ msgstr "रद्द करू (_C)"
 msgid "_Delete"
 msgstr "मेटाउ (_D)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "छूट क' प्रतिशत 0-100 क' बीच हएबाक चाही अथवा अहाँक एकरा खाली छोड़ देबाक चाही."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "क्रेडिट एकटा सकारात्मक राशि हएबाक चाही अथवा अहाँक एकरा खाली छोड़ि देबाक चाही."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "ग्राहक संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "नव ग्राहक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "ग्राहक केँ देखू/संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "ग्राहक क' काज"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "ग्राहक क' चालान"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2217,37 +2217,37 @@ msgstr "ग्राहक क' चालान"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "भुगतान प्रक्रिया आगाँ बढ़ाउ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "शिपिंग संपर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "बिलिंग संपर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ग्राहक ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "संपर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "कंपनी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "ग्राहक ताकू"
 
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "स्थानधारक खाता चयन कएल गेल. कृपया फेर सँ कोशिश करू."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "खाता चुनू"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "इनपुट फाइल केँ खोलल नहि जाए
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2464,9 +2464,9 @@ msgstr "लेनदेन क विवरण"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "कर्मचारी क' ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "कर्मचारी क' प्रयोक्तानाम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "कर्मचारी क' नाम"
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "प्रयोक्तानाम"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "सभ खाता"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "संतुलित"
 
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "प्रविष्टि बन्न कएल जाए रहल अछि"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2678,8 +2678,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "मूल्य"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2698,8 +2698,8 @@ msgstr "संगत तिथि"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "संख्या/कार्रवाई"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2727,8 +2727,8 @@ msgstr "एक्शन"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "लेनदेन संख्या"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2855,25 +2855,25 @@ msgstr "आनलाइन"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "अहाँक बिलिंग सूचना क' आपूर्ति करै पड़त"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "की अहाँ सचमुच चुनल गेल प्रविष्टि केँ मेटाबै लेल चाहैत छी?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "ई प्रविष्टि एकटा आर्डर सँ जुड़ल अछि आओर एकरा ओतए सँ मेटाए देल जाएत!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2885,29 +2885,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "नियत तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "पठएबाक तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "खाता मे पठाउ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "विभाजन केँ जोड़ू?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "चालान मे कम सँ कम एकटा प्रविष्टि जरूर हएबाक चाही."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "की अहाँ सचमुच चालान पठओनाइ चाहैत छी?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2919,204 +2919,204 @@ msgstr ""
 "एकटा अथवा बेसी प्रविष्टी चालान/बिल मुद्रा सँ अलग खाता कलेल अछि. अहाँसँ प्रत्येक कलेल एकटा "
 "रूपांतरण दर पूछल जाएत."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "पोस्ट कार्रवाई रद कए देल गेल किएक सबहि विनिमय दर नहि देल गेल छला."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "कुल योग:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "पूर्ण योग:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "कर:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "कुल नगदी:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "कुल प्रभार:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट नोट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "नव क्रेडिट नोट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "नव चालान"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट नोट संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "चालान केँ संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट नोट देखू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "चालान केँ देखू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "नव बिल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "बिल केँ संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "बिल केँ देखू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "नव खर्च केर रसीद"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "खर्च केर रसीद केँ संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "खर्च केर रसीद केँ देखू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "नव खाता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "बिल कऽ जानकारी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "बिल ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "रसीद कऽ जानकारी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "रसीद क' ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "डुप्लिकेट प्रविष्टी केर तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "की अहाँ सचमुच ई इनवॉयस केँ पोस्ट कएनाइ चाहैत छी?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "चालान केँ देखू/संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "नकल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "पठाए दिअ'"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "प्रिंट करब योग्य रिपोर्ट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "बिल केँ देखू/संपादित करू"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "चालान केँ देखू/संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "चालान क' मालिक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "चालान टिप्पणी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलिंग ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "की भुगतान भ' गेल अछि?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "की पठाए देल गेल अछि?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3125,29 +3125,29 @@ msgstr "की पठाए देल गेल अछि?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "खोलबाक तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "चालान ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "बिल केर मालिक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "बिल केर टिप्पणी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "रसीद क' मालिक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "रसीद क' टिप्पणी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3169,28 +3169,28 @@ msgstr "रसीद क' टिप्पणी"
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "भुगतान कएल गेल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "पठाओल गेल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "बकाया"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "खुलल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3205,25 +3205,25 @@ msgstr "खुलल"
 msgid "Num"
 msgstr "नम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "बिल ताकू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "खर्च क' रसीद ताकू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खर्च क' रसीद"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "चालान ताकू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3232,9 +3232,9 @@ msgstr "चालान ताकू"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3251,27 +3251,27 @@ msgstr "राशि"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "निम्नलिखित बिल बकाया अछि."
 msgstr[1] "निम्नलिखित %d बिल बकाया अछि."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "बकाया बिल क' तकाजा"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "निम्नलिखित बिल बकाया अछि."
 msgstr[1] "निम्नलिखित %d बिल बकाया अछि."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "बकाया बिल क' तकाजा"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "खोलू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "बन्न"
@@ -3388,15 +3388,15 @@ msgstr "लाभ/हानि"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s खाता मे लाट्स"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "आर्डर केँ एकटा ID केँ देल जाएनाइ चाही."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "आर्डर मे कम सँ कम एकटा प्रविष्टि हएबाक चाही."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3404,40 +3404,40 @@ msgstr ""
 "एहि आर्डर मे एहन प्रविष्टि अछि जकर चालान नहि बनाओल गेल अछि. की अहाँ सचमुच सबहि "
 "प्रविष्टि क' चालान बनाओल जाए सँ पहिने एकरा बन्न करै चाहैत छी?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "की अहाँ सच्चे आर्डर केँ बन्न करै चाहैत छी?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "बन्न करबाक क' तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "आर्डर केँ देखू/संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "आर्डर क' टिप्पणी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "बन्न हएबाक क' तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "की बन्न भ' गेल?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "मालिक क' नाम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "आर्डर ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "आर्डर केँ ताकू"
 
@@ -3517,16 +3517,16 @@ msgstr "कर्मचारी"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "अहाँक सँग कोनो वैध \"Post To\" खाता नहि अछि. एहि भुगतान पर कार्रवाई करबाक लेल आगाँ "
 "बढ़ए सँ पहिले कृपया \"%s\" प्रकार केर एकटा खाता बनाबू. अहाँ संभवतः पहिले एकटा चालान "
 "अथवा बिल बनाना चाहैत अछि?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3534,11 +3534,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "मंजूर"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "मिलान कएल गेल"
@@ -3730,16 +3730,16 @@ msgstr "डडीर"
 msgid "Cols"
 msgstr "कालम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML शैली सीट विशेषता: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "नव शैली सीट क' लेल अहाँक एकटा नाम दिअ' हाएत."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "शैली सीट क' नाम"
 
@@ -3974,36 +3974,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "फार्म"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "विक्रेता केँ संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "नव विक्रेता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "विक्रेता केँ देखू/संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "विक्रेता क' काज"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "विक्रेता क' बिल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "बिल क' भुगतान करू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "विक्रेता क' ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "विक्रेता केँ ताकू"
 
@@ -4125,8 +4125,8 @@ msgstr "मेटाउ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "वर्तमान मालिक जहिना ओकरा ल
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "खाली करू"
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "नव खाता"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "नव खाता"
@@ -4988,27 +4988,29 @@ msgstr "वर्तमान विभाजन क एकटा प्रत
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "वर्तमान विभाजन केँ हटाबू"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "विभाजन"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "जंप (_J)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "स्वतः-साफ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5018,21 +5020,21 @@ msgstr "स्वतः-साफ"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "स्टॉक विभाजन सहायक"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "सामान्य सामान्य"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "बदलाव केँ %s मे सहेजू?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5041,107 +5043,107 @@ msgstr ""
 "ई पंजी मे एकटा लेनदेन क लंबित बदलाव मोजुद अछि. की अहाँ एहि लेनदेन केर बदलावकेँ सहेजनाइ, "
 "लेनदेन केँ नष्ट कएनाइ अथवा कार्रवाई केँ रद्द कएनाइ चाहब?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "लेनदेन केँ समाप्त करू (_D)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "लेनदेन केँ सहेजू (_S)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "पोर्टफोलियो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "परिणाम केँ ताकू"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "प्रारम्भ केर तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "शेयर केर संख्या देखाउ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "अंतिम तिथि:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "असंगत (_U)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "थामल"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "अमान्य"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "द्वारा फिल्टर करू..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "लेनदेन केर रिपोट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "पोर्टफोलियो रिपोट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "खोज परिणाम केर रिपोट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "रजिस्टर"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "आओर उपखाता"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "विभिन्न खाता केर चेक केँ प्रिंट करू?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5149,56 +5151,56 @@ msgstr ""
 "एहि खोज परिणाम मे एकटा सँ बेसी खाता केर विभाजन सामिल अछि. की अहाँ एकरा बावजूद चेक केँ "
 "प्रिंट करै चाहैत छी जे ई सबहि एकटा खाता सँ संबंधित नहि अछि?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "चेक केँ प्रिंट करू (_P)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "अहाँ केवल एकटा बैंक खाता केर रजिस्टर सँ अथवा खोज परिणाम सँ चेक केँ प्रिंट कए सकैत अछि."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "अहाँ मिलान कएल गेल अथवा साफ कएळ गेल विभाजन सँ एकटा लेनदेन केँ अमान्य नहि कए सकब."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "एहि लेनदेन केँ एहि टिप्पणी केर सँग केवल-पढ़ए केर रूपेँ चिह्नित कएल गेल अछि: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "एहि लेनदेन क' लेल एकटा विपरीत प्रविष्टि पहिने बनाए लेल गेल अछि."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "वर्तमान लेनदेन केँ संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "विपरीत लेनदेन केँ जोड़ू (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "लेनदेन क जानकारी"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr ".…द्वारा %s केँ छाँटू"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5207,27 +5209,27 @@ msgstr ".…द्वारा %s केँ फिल्टर करू"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "चुनू"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "पठएबाक तिथि"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5264,7 +5266,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "रिपोट केर सांख्यिक ID."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5272,7 +5274,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "वर्तमान रिपोर्ट केर सहेजल गेल कॉन्फ़िगरेशन केँ अपडेट करू. रिपोर्ट %s फ़ाइल मे सहेजल जाएत."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5281,37 +5283,37 @@ msgstr ""
 "वर्तमान रिपोर्ट क कॉन्फ़िगरेशन केँ 'सहेजल गेल रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन' मेनू मे सामिल करू. रिपोर्ट "
 "%s फ़ाइल मे सहेजल जाएत."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन केँ सहेजू"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन केँ एहि रूपेँ सहेजू…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "निर्यात प्रारूप चुनू"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "एहि रिपोट क' लेल निर्यात प्रारूप चुनू:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s केँ फाइल मे सहेजू"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5322,40 +5324,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "अहाँ ओहि फाइल मे सहेज नहि सकब."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "फाइल %s पहिने सँ मोजुद अछि. की अहाँ सचमुच एकरा मेटाकए लिखनाइ चाहैत छी?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s फाइल केँ खोलल नहि जाए सकल. ई त्रुटि अछि: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "HTML शैली सीट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "प्रिंट करबाक योग्य चालान"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5363,12 +5365,12 @@ msgstr "प्रिंट करबाक योग्य चालान"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "कर चालान"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "आसान चालान"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फैंसी चालान"
@@ -5975,7 +5977,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "अहाँक सूची सँ एकटा मद क' चयन करै चाही"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5997,6 +5998,10 @@ msgstr "नव आर्डर"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "नव लेनदेन"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "विभाजन"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "नव विभाजन"
@@ -6010,7 +6015,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "नव मद"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6377,15 +6381,15 @@ msgstr "एहि इनकोडिंग केँ सूची मे पह
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "ई एकटा अवैध एन्कोडिंग अछि."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "प्रारंभिक बैलेंस नहि बनाओल जाए सकल."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "नवोदित खाता केँ ओहि प्रकार दिअ'?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6394,113 +6398,113 @@ msgstr ""
 "संपादित खाता केर नवोदित खाता केँ अनुकूल बनाबै क' लेल ओकरा \"%s\" प्रकार केर रूपेँ बदलै "
 "हाएत."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "नवोदित खाता केँ देखाउ (_S)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "खाता केँ एकटा नाम जरूर देल जानाइ चाही."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "ओहि मान केर सँग एकटा खाता पहिने सँ मोजुद अछि."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "अहाँक एकटा मान्य मूल खाता क' चयन करै हाएत."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "अहाँक एकटा खाता प्रकार क' चयन करै हाएत."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "चयनित खाता क' प्रकार चयनित मूल खाता मे सँ एकटा केर अनुकूल नहि अछि."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "अहाँक एकटा वस्तु क' चयन करै हाएत."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "अहाँक एकटा वैध प्रारंभिक बैलेंस दर्ज करै हाएत अथवा एकरा खाली छोड़ि दिअ'."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 "अहाँक एकटा स्थानांतरण खाता क' चयन करै हाएत अथवा प्रारंभिक बैलेंस केर इक्विटी खाता केँ चुनू."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "वर्तमान प्रविष्टि केँ रद्द करू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "एहि खाता मे केवल-पढ़बाक लेनदेन सामिल छी जकरा मेटाएल नहि जाए सकैत."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<कोनो नाम नहि>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "खाता संपादित करू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) नव खाता"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "नव खाता"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "उप-खाता केँ नव संख्या दिअ'"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "कोनो भी उपखाता केँ अलग करैत हुए, केवल पैरेंट खाता क बैलेंस देखाबू."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6634,8 +6638,8 @@ msgstr "ओ वस्तु पहिने सँ मोजुद अछि."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "अहाँक एहि वस्तु क' लेल एकटा गैर-खाली \"पूर्ण नाम\", \"संकेत/संक्षेपण\", आओर \"प्रकार\" "
 "दर्ज करै हाएत."
@@ -6781,7 +6785,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "एकटा बजट चुनू"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6986,7 +6990,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -6994,7 +6998,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s केर प्रक्रिया आगाँ बढ़ाबै मे एकटा त्रुटि उत्पन्न भेल."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7083,41 +7087,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "कैलेंडर"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "दृश्य (_V)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "तिथि: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7127,7 +7131,7 @@ msgstr "तिथि: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "आवृत्ति"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(अनामित)"
 
@@ -7656,25 +7660,25 @@ msgstr "अंतिम संशोधन %a, %b %e, %Y केँ %I:%M%P प
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "फ़ाइल %s खोलल गेल. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "डाटाबेस मे सहेजए मे असमर्थ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "डाटाबेस मे सहेजए मे असमर्थ: पोथी केवल-पढ़ू चिह्नित अछि."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "पोथी केर विकल्प"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7682,28 +7686,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "प्रदर्शन कलेल चालान प्रविष्टी क न्यूनतम संख्या."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत आओर लघु व्यवसाय वित्त प्रबंधन"
@@ -7712,87 +7716,87 @@ msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत आओर लघु व्यव
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sangeeta Kumari, 2015"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "सबहि केँ चुनू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "सबहि खाता केँ चुनू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "सबहि केँ साफ करू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "चयन केँ साफ करू आओर खाता क' चयन हटाउ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "नवोदित केँ चुनू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "चयनित खाता केर सबहि वंशज केँ चुनू."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित चुनू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "पूर्वनिर्धारित खाता चयन केँ चुनू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "नुकाएल खाता केँ चुनू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "ओहि खाता केँ देखाउ जकरा नुकाएल चिह्नित कएल गेल अछि"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "सबहि प्रविष्टि केँ चुनू."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "चयन केँ साफ करू आओर सबहि प्रविष्टि क' चयन हटाउ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "पूर्वनिर्धारित चयन केँ चुनू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "कोनो चयनित छवि फाइल केँ साफ करू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "छवि चुनू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "एकटा छवि फाइल केँ चुनू."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "प्रतिशत %"
@@ -7826,29 +7830,29 @@ msgstr "पछिली एहि लेखांकन अवधि केर 
 msgid "_Custom"
 msgstr "कस्टम (_C)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>चयनित रिपोट (_S)</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "कमीसन"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "लोड भ' रहल अछि…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "कहियो नहि"
 
@@ -9083,8 +9087,8 @@ msgstr "\"नव फाइल\" पर नव अनुक्रम विंड
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "जँ सक्रिय अछि, तँ जखन कहियो \"नव फाइल\" मेन्यू केँ चुनए लेल जएताह, \"नव अनुक्रम\" विंडो "
 "देखाइ देत. आन रूपेँ एकरा देखाओल नहि जएताह."
@@ -9395,8 +9399,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9510,8 +9514,8 @@ msgstr "खाता केर नाम केर बीच विभाजक
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "ई सेटिंग ओहि अक्षर केँ निर्धारित करैत अछि जकर इस्तेमाल एकटा खाता नाम केर घटक केर बीच "
 "कएल जएताह. संभावित मान अछि कोनो एकल गैर-अक्षरांकीय यूनिकोड अक्षर, अथवा निम्नांकित मे "
@@ -9802,8 +9806,9 @@ msgid ""
 "specified by the currency-other key."
 msgstr ""
 "ई सेटिंग नव खाता कलेल डिफॉल्ट मुद्रा क स्रोत केँ नियंत्रित करैत अछि. जँ \"locale\" मे सेट "
-"कएल गेल तँ GnuCash उपयोगकर्ता क स्थानीय सेटिंग सँ डिफॉल्ट मुद्रा प्राप्त करताह. जँ \"other"
-"\" मे सेट कएल गेल, तँ GnuCash मुद्रा-आन बटन द्वारा निर्दिष्ट सेटिंग केर उपयोग करताह."
+"कएल गेल तँ GnuCash उपयोगकर्ता क स्थानीय सेटिंग सँ डिफॉल्ट मुद्रा प्राप्त करताह. जँ "
+"\"other\" मे सेट कएल गेल, तँ GnuCash मुद्रा-आन बटन द्वारा निर्दिष्ट सेटिंग केर उपयोग "
+"करताह."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922
@@ -9971,8 +9976,8 @@ msgstr "सारांशपट्टी केँ पृष्ठ केर 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "ई सेटिंग ओहि किनार केँ निर्धारित करैत अछि जाहि पर विभिन्न पृष्ठ क' लेल सारांशपट्टी केँ "
 "आरेखित कएल जाएत अछि. संभावित मान अछि \"शीर्ष\" आओर \"नीच्चाँ\". ई \"नीच्चाँ\" "
@@ -10341,15 +10346,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF निर्यात फ़ाइल नाम स्वरूप"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "ई सेटिंग PDF निर्यात कलेल फ़ाइल नाम चुनैत अछि. ई तीन तर्क बला एकटा sprintf(3) स्ट्रिंग "
 "अछि: \"%1$s\" रिपोर्ट नाम अछि जहिना \"Invoice\". \"%2$s\" रिपोर्ट क सँख्या अछि, "
@@ -10372,8 +10376,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ई सेटिंग PDF निर्यात क फ़ाइलनाम मे दिनांक क प्रयोग केर तरीका केँ चुनैत अछि. एहि सेटिंग केर "
 "संभावित मूल्य सिस्टम स्थान सेटिंग क उपयोग करब कलेल \"locale\", महाद्वीपीय यूरोप शैली के "
-"दिनांक कलेल \"ce\", ISO 8601 मानक दिनांक कलेल \"iso\", ब्रिटेन शैली क दिनांक कलेल \"uk"
-"\" आओर अमेरिकी शैली क दिनांक कलेल \"us\" अछि."
+"दिनांक कलेल \"ce\", ISO 8601 मानक दिनांक कलेल \"iso\", ब्रिटेन शैली क दिनांक कलेल "
+"\"uk\" आओर अमेरिकी शैली क दिनांक कलेल \"us\" अछि."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -11560,7 +11564,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "खाता ID"
 
@@ -11675,7 +11679,7 @@ msgstr "</b>श्रेणी क' विवरण</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "खाता '%s' मे"
@@ -13058,7 +13062,7 @@ msgstr "तुलना क' लेल खाता क' चयन करू"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
@@ -19107,8 +19111,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19166,9 +19170,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "फ़ाइल सफलतापूर्वक निर्यात कएल गेल!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- लेनदेन क' विभाजन --"
 
@@ -19448,13 +19452,13 @@ msgstr "पंक्ति %u, खाता %s मे नहि %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "पीरियड: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "कोमा: 123.456,78"
 
@@ -19873,7 +19877,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s बनाएल गेल\n"
 "   %u %s अपडेट कएल गेल (id क आधार पर)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19882,11 +19886,11 @@ msgstr ""
 "खाता %s एकटा प्लेसहोल्डर खाता अछि आओर ई लेनदेन केर अनुमति नहि देत अछि. कृपया एकटा अलग "
 "खाता चुनू."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(पूर्ण खाता ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19895,172 +19899,172 @@ msgstr ""
 "निम्नलिखित विनिमय विशिष्ट कोड केर मिलान क' लेल कृपया एकटा वस्तु चुनू. कृपया ध्यान दिअ' "
 "जे अहाँ जाहि वस्तु केँ चुनने अछि ओकरा विनिमय कोड केँ मेटाकए लिख देल जाएत."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "ई लेनदेन एकटा URI सँ संबद्ध नहि अछि."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "आटो-बैलेंस विभाजन क' लेल लक्ष्य खाता"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "ट्रांसफर खाता केँ चुनू (_S)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "विनिमय दर"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "विवरण / नोट / मेमो"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित केँ रीसेट करू"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "इन्फो"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "कार्ड मे बाइली:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "नव, पहिने सँ संतुलित"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "नव, ट्रांसफर %s सँ (मैनुअल) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "नव, ट्रांसफर %s सँ (आटो) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "नव, UNBALANCED (%s केँ ट्रांसफर करबाक क' लेल खाता केर जरूरत अछि)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "नव, UNBALANCED (%s केँ ट्रांसफर करबाक क' लेल खाता केर जरूरत अछि)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "मिलान (मैनुअल) मेल"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "मिलान (आटो) मेल"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "मेल मोजुद नहि अछि!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "मेल केँ अपडेट आओर मिलान करू (मैनुअल)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "मेल केँ अपडेट आओर मिलान करू (आटो)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "आयात नहि करू (कोनो गतिविधि नहि चुनल गेल)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "भरोस"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "आनलाइन गतिविधि (_O)"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "वार्षिक"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "आटो"
 
@@ -20090,60 +20094,60 @@ msgstr ""
 "अहाँने जे लॉग फ़ाइल केर चयन कएलहुँ ओकरा पढ़ल नहि जाए सकत. फ़ाइल शीर्षलेख केर पहचान नहि "
 "भेल."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "सिक्योरिटी \"%s\" क' लेल स्टाक खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "सिक्योरिटी \"%s\" क' लेल आय खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "अज्ञात OFX खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "अज्ञात OFX जाँच खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "अज्ञात OFX बचत खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "अज्ञात OFX मनी मार्केट खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "अज्ञात OFX क्रेडिट लाइन खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "अज्ञात OFX CMA खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "अज्ञात OFX क्रेडिट कार्ड खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "अज्ञात OFX निवेश खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "प्रक्रमण क' लेल एकटा OFX/QFX फाइल चुनू"
@@ -21565,9 +21569,9 @@ msgstr "लोडिंग पूरा भ' गेल"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "नव लेनदेन केर दर्ज कएल गेल तारीख एहि पुस्तिका कलेल निर्धारित \"Read-Only Threshold\" "
 "से बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
@@ -30549,7 +30553,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30598,17 +30602,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30616,14 +30620,14 @@ msgid "required"
 msgstr "आवश्यक तिथि."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "असंगत (_U)"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30631,18 +30635,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "एहि वर्ष केर समाप्ति"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "कमीसन"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30650,7 +30654,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "संकेत"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30658,7 +30662,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "तिथि: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30666,7 +30670,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "मुद्रा"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30674,39 +30678,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "अंतिम %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "मूल्य"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30714,23 +30718,23 @@ msgstr "अपरिचित अथवा असंगत प्रारूप
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31553,7 +31557,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 5c02af2236..8baee4794d 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
 "Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -211,9 +211,9 @@ msgstr ""
 msgid "Business"
 msgstr ""
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -667,23 +667,23 @@ msgstr "западен (Macромански)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "западен (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Локален: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Насока на конверзија"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Оваа вредност детерминира кој iconv тест да се употреби."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Мени"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Мени на опции"
 
@@ -1129,9 +1129,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1207,13 +1207,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1517,37 +1517,37 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr ""
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1556,90 +1556,90 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1647,39 +1647,39 @@ msgstr ""
 msgid "_Shares"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1691,8 +1691,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Потсетник"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr "Потсетник"
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1728,8 +1728,8 @@ msgid "Units"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr ""
@@ -1740,8 +1740,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1750,16 +1750,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -1906,11 +1906,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2020,46 +2020,46 @@ msgstr ""
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2077,37 +2077,37 @@ msgstr ""
 msgid "Process Payment"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr ""
 
@@ -2155,13 +2155,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2310,9 +2310,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 msgid "Employee Username"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr ""
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgid "Username"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr ""
 
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2510,8 +2510,8 @@ msgid "Value"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2530,8 +2530,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2559,8 +2559,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2681,25 +2681,25 @@ msgstr ""
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2711,231 +2711,231 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -2944,29 +2944,29 @@ msgstr ""
 msgid "Date Opened"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -2988,28 +2988,28 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3024,25 +3024,25 @@ msgstr ""
 msgid "Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3051,9 +3051,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3070,27 +3070,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr ""
 
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr ""
@@ -3200,54 +3200,54 @@ msgstr ""
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr ""
 
@@ -3324,13 +3324,13 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3338,11 +3338,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr ""
@@ -3528,16 +3528,16 @@ msgstr ""
 msgid "Cols"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr ""
 
@@ -3753,36 +3753,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr ""
 
@@ -3899,8 +3899,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr ""
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr ""
 
@@ -4686,25 +4686,25 @@ msgstr ""
 msgid "Delete the current split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+msgid "Split View"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4712,175 +4712,175 @@ msgstr ""
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -4889,25 +4889,25 @@ msgstr ""
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -4943,51 +4943,51 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -4995,40 +4995,40 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5036,12 +5036,12 @@ msgstr ""
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr ""
@@ -5597,7 +5597,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5617,6 +5616,10 @@ msgstr ""
 msgid "New Transaction"
 msgstr ""
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr ""
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr ""
@@ -5629,7 +5632,6 @@ msgid "New item"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -5969,123 +5971,123 @@ msgstr ""
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6208,8 +6210,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
@@ -6345,7 +6347,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6535,14 +6537,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr ""
@@ -6614,40 +6616,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -6657,7 +6659,7 @@ msgstr ""
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr ""
 
@@ -7110,52 +7112,52 @@ msgstr ""
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -7163,87 +7165,87 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr ""
 
@@ -7276,27 +7278,27 @@ msgstr ""
 msgid "_Custom"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr ""
 
@@ -8405,8 +8407,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
@@ -8643,8 +8645,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -8744,8 +8746,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
@@ -9131,8 +9133,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -9427,15 +9429,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -10462,7 +10463,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr ""
 
@@ -10558,7 +10559,6 @@ msgstr ""
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr ""
 
@@ -11663,7 +11663,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr ""
@@ -17171,8 +17171,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -17213,9 +17213,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr ""
 
@@ -17460,13 +17460,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
@@ -17834,169 +17834,169 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
@@ -18024,60 +18024,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr ""
 
@@ -19408,9 +19408,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -27655,7 +27655,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -27702,121 +27702,121 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -28576,7 +28576,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/mni.po b/po/mni.po
index 1037452107..7b2190ebd2 100644
--- a/po/mni.po
+++ b/po/mni.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-10 22:22+0530\n"
 "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Manipuri (MM) <gistlrc at gmail.com>\n"
@@ -209,9 +209,9 @@ msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯇꯥꯡ"
 msgid "Business"
 msgstr "ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛ"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -679,25 +679,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "ꯂꯣꯀꯦ_ꯜ:"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯄ ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯔꯦ"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ %s ꯅꯤ."
@@ -907,8 +907,8 @@ msgid ""
 "Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯋꯤꯟꯗꯣ ꯑꯃꯈꯛꯇꯪꯗ ꯑꯃꯨꯛꯇꯪꯗ ꯎꯕ ꯄꯥꯝꯕ ꯑꯗꯨꯒꯤ ꯐꯥꯏꯅꯥꯟꯁꯤꯌꯦꯜꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯏꯄꯥꯎ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯆꯪꯁꯤꯟꯗꯨꯅ "
-"ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯄꯦꯛ ꯇꯧꯕ ꯌꯥꯒꯅꯤ. ꯑꯁꯨꯝꯅ ꯇꯧꯅꯕ ꯁꯦꯝꯄꯜ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯀꯁꯇꯝ->\"ꯀꯁꯇꯝ ꯃꯜꯇꯤꯀꯂꯝ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ"
-"\" ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ."
+"ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯄꯦꯛ ꯇꯧꯕ ꯌꯥꯒꯅꯤ. ꯑꯁꯨꯝꯅ ꯇꯧꯅꯕ ꯁꯦꯝꯄꯜ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯀꯁꯇꯝ->\"ꯀꯁꯇꯝ ꯃꯜꯇꯤꯀꯂꯝ "
+"ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ\" ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:101
 msgid ""
@@ -1219,9 +1219,9 @@ msgstr "ꯂꯣꯟ ꯁꯤꯡꯒꯠꯄꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1298,13 +1298,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "ꯃꯃꯜ ꯍꯥꯄꯆꯤꯟꯕꯗ ꯁꯣꯌꯔꯦ."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1624,28 +1624,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "ꯀꯃꯤꯁꯟ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr "'%s' ꯗ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "ꯀꯃꯤꯁꯟ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1667,102 +1667,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "ꯁ꯭ꯇꯣꯛ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "ꯆꯨꯝꯗꯕ ꯑꯦꯟꯀꯣꯗꯤꯡ ꯈꯜꯂꯦ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯇꯧꯒꯗꯕ ꯁ꯭ꯇꯣꯛ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ꯫"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯕꯤꯜ ꯑꯁꯤ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯋꯥꯠꯂꯤ:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯕꯤꯜ ꯑꯁꯤ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯋꯥꯠꯂꯤ:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "ꯗꯤꯚꯤꯗꯦꯟꯗ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "ꯁꯦꯜꯂꯦꯞ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯌꯦꯡꯉꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1770,25 +1770,25 @@ msgstr "_ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯌꯦꯡꯉꯣ"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_ꯁꯦꯌꯔꯁ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "_ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯌꯦꯡꯉꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "ꯌꯣꯟꯈꯤꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯂꯩꯈꯤꯕ ꯁꯦꯌꯔꯁꯤꯡꯒꯤ ꯚꯦꯂ꯭ꯌꯨ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1796,20 +1796,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "ꯂꯩꯔꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯌꯣꯟꯈ꯭ꯔꯕ ꯁꯦꯌꯔꯒꯤ ꯃꯁꯤꯡ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯣ"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1821,8 +1821,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "ꯃꯦꯃꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1833,8 +1833,8 @@ msgstr "ꯃꯦꯃꯣ"
 msgid "Debit"
 msgstr "ꯗꯦꯕꯤꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "ꯗꯦꯕꯤꯠ"
 msgid "Credit"
 msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "ꯌꯨꯅꯤꯠꯁ"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1874,8 +1874,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1884,16 +1884,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "ꯕꯤꯜ"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔ"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2046,11 +2046,11 @@ msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2160,46 +2160,46 @@ msgstr "_ꯀꯛꯊꯠꯄ"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ꯃꯨꯠꯊꯠꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ 0-100 ꯒꯤ ꯃꯅꯨꯡꯗ ꯑꯣꯏꯒꯗꯕꯅꯤ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯃꯁꯤ ꯍꯥꯡꯅ ꯊꯝꯒꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠꯇꯤ ꯄꯣꯖꯤꯇꯤꯚ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ ꯑꯣꯏꯒꯗꯕꯅꯤ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯃꯁꯤ ꯍꯥꯡꯅ ꯊꯝꯒꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "ꯀꯁꯇꯃꯔ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯎ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯀꯁꯇꯃꯔ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "ꯀꯁꯇꯃꯔ ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ/ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯄ "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "ꯀꯁꯇꯃꯔꯒꯤ ꯊꯕꯛ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "ꯀꯁꯇꯃꯔꯒꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯁꯤꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2217,37 +2217,37 @@ msgstr "ꯀꯁꯇꯃꯔꯒꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯁꯤꯡ"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "ꯄꯦꯃꯦꯟꯠꯀꯤ ꯊꯧꯑꯣꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "ꯁꯤꯞꯄꯤꯡꯒꯤ ꯄꯥꯎ ꯂꯧꯐꯝ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "ꯕꯤꯜꯂꯤꯡꯒꯤ ꯄꯥꯎ ꯂꯧꯐꯝ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ꯀꯁꯇꯃꯔ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "ꯄꯥꯎ ꯐꯥꯎꯅꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "ꯀꯁꯇꯃꯔ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ"
 
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "ꯄ꯭ꯂꯦꯁꯍꯣꯜꯗꯔ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯜꯂꯦ꯫ ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯍꯣꯠꯅꯕꯤꯌꯨ꯫"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯜꯂꯣ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "ꯏꯟꯄꯨꯠ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯁꯤ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ ꯉꯝꯃ
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2464,9 +2464,9 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯑꯀꯨꯞꯄ ꯃꯔꯣꯜ"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "ꯏꯝꯄ꯭ꯂꯣꯌꯤ ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "ꯏꯝꯄ꯭ꯂꯣꯌꯤꯒꯤ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤꯃꯤꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "ꯏꯝꯄ꯭ꯂꯣꯌꯤꯒꯤ ꯃꯤꯡ"
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤꯃꯤꯡ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ"
 
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "ꯂꯣꯏꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯁꯤꯡ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2676,8 +2676,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "ꯚꯦꯂꯨ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2696,8 +2696,8 @@ msgstr "ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯔꯕ ꯇꯥꯡ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "ꯅꯝꯕꯔ/ꯑꯦꯛꯁꯟ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2725,8 +2725,8 @@ msgstr "ꯑꯦꯛꯁꯟ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯅꯝꯕꯔ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2853,25 +2853,25 @@ msgstr "ꯑꯣꯟꯂꯥꯏꯟ"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯕꯤꯜꯂꯤꯡꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ ꯄꯤꯕ ꯇꯥꯏ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯑꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄ ꯄꯥꯝꯃꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯑꯁꯤ ꯑꯣꯔꯗꯔ ꯑꯃꯗ ꯄꯨꯟꯁꯤꯜꯂꯦ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯗꯨꯗꯒꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯒꯅꯤ!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2883,29 +2883,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "ꯗꯤꯎ ꯑꯣꯏꯕ ꯇꯥꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯇꯥꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯇ ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠꯁꯤꯡ ꯈꯣꯝꯖꯤꯟꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯑꯁꯤꯗ ꯌꯥꯝꯗ꯭ꯔꯕꯗ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯑꯃ ꯂꯩꯒꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯑꯁꯤ ꯄꯣꯁꯠꯇ ꯊꯥꯈꯤꯕ ꯇꯁꯦꯡꯅ ꯄꯥꯝꯂꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2917,204 +2917,204 @@ msgstr ""
 "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯑꯃ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯑꯃꯗꯒꯤ ꯍꯦꯟꯕꯁꯤꯡ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ/ꯕꯤꯜ ꯀꯔꯦꯟꯁꯤꯗꯒꯤ ꯈꯦꯟꯅꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯅꯤ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯗ ꯃꯈꯣꯏ "
 "ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯀꯟꯚꯔꯁꯟ ꯔꯦꯠ ꯍꯦꯂꯛꯀꯅꯤ꯫"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "ꯄꯣꯁꯠ ꯑꯦꯛꯁꯟ ꯑꯗꯨ ꯀꯛꯊꯠꯈ꯭ꯔꯦ ꯃꯔꯝꯗꯤ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯔꯦꯠ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯄꯤꯗꯦ꯫"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "ꯇꯦꯛꯁ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯁꯦꯟꯐꯝ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯆꯥꯔ꯭ꯖ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠꯀꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠꯀꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠꯀꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯎ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠꯀꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ ꯌꯦꯡꯎ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯕꯤꯜ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "ꯕꯤꯜ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "ꯕꯤꯜ ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯎ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "ꯕꯤꯜꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ꯕꯤꯜ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "ꯚꯣꯆꯔꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯇꯧꯕ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯁꯤꯡꯒꯤ ꯇꯥꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯇꯁꯦꯡꯅ ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ/ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯕ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "ꯕꯤꯜ ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ/ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ/ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯃꯄꯨ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ꯕꯤꯜꯂꯤꯡ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "ꯁꯦꯜ ꯄꯤꯔꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯈ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3123,29 +3123,29 @@ msgstr "ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯈ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ ꯇꯥꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "ꯕꯤꯜꯒꯤ ꯃꯄꯨ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "ꯕꯤꯜꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔꯒꯤ ꯃꯄꯨ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3167,28 +3167,28 @@ msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ"
 msgid "Type"
 msgstr "ꯃꯈꯜ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "ꯄꯤꯔꯦ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯈ꯭ꯔꯦ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "ꯗꯤꯎ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯂꯦ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3203,25 +3203,25 @@ msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯂꯦ"
 msgid "Num"
 msgstr "ꯅꯝ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "ꯕꯤꯜ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3230,9 +3230,9 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3249,27 +3249,27 @@ msgstr "ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯕꯤꯜ ꯑꯁꯤ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯋꯥꯠꯂꯤ:"
 msgstr[1] "ꯃꯈꯥꯒꯤ %d ꯕꯤꯜꯁꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯋꯥꯠꯂꯤ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "ꯗꯤꯎ ꯕꯤꯜꯒꯤ ꯅꯤꯡꯁꯤꯡꯍꯟꯕ"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯕꯤꯜ ꯑꯁꯤ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯋꯥꯠꯂꯤ:"
 msgstr[1] "ꯃꯈꯥꯒꯤ %d ꯕꯤꯜꯁꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯋꯥꯠꯂꯤ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "ꯗꯤꯎ ꯕꯤꯜꯒꯤ ꯅꯤꯡꯁꯤꯡꯍꯟꯕ"
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "ꯂꯣꯏꯁꯤꯜꯂꯦ"
@@ -3385,15 +3385,15 @@ msgstr "ꯑꯇꯣꯡꯕ/ꯑꯃꯥꯡꯕ"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ %s ꯇ ꯂꯣꯠꯁꯤꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "ꯑꯣꯔꯗꯔ ꯑꯁꯤ ID ꯑꯃ ꯄꯤꯒꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "ꯑꯣꯔꯗꯔ ꯑꯁꯤ ꯌꯥꯝꯗ꯭ꯔꯕꯗ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯑꯃ ꯂꯩꯒꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3401,40 +3401,40 @@ msgstr ""
 "ꯑꯣꯔꯗꯔ ꯑꯁꯤꯗ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯇꯧꯗꯕ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯁꯤꯡ ꯌꯥꯎꯏ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯤꯉꯩꯗ "
 "ꯂꯣꯏꯁꯤꯟꯕ ꯄꯥꯝꯃꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯣꯔꯗꯔ ꯑꯁꯤ ꯇꯁꯦꯡꯅ ꯂꯣꯏꯁꯤꯟꯕ ꯄꯥꯝꯂꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "ꯂꯣꯏꯁꯤꯟꯕ ꯇꯥꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "ꯑꯣꯔꯗꯔ ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ/ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "ꯑꯣꯔꯗꯔꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "ꯇꯥꯡ ꯂꯣꯏꯁꯤꯜꯂꯦ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "ꯂꯣꯏꯁꯤꯜꯂꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "ꯃꯄꯨꯒꯤ ꯃꯃꯤꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ꯑꯣꯔꯗꯔ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "ꯑꯣꯔꯗꯔ ꯊꯤꯗꯣꯛꯄ"
 
@@ -3513,15 +3513,15 @@ msgstr "ꯏꯝꯄ꯭ꯂꯣꯌꯤ"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯆꯨꯝꯕ \"Post To\" ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯂꯩꯇꯦ꯫ ꯄꯦꯃꯦꯟꯠ ꯑꯁꯤ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯗ꯭ꯔꯤꯉꯩꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ \"%s\" "
 "ꯃꯈꯜꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯤꯌꯨ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯕꯤꯜ ꯍꯥꯟꯅ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯄꯥꯝꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3529,11 +3529,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯂꯦ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯔꯕ"
@@ -3725,16 +3725,16 @@ msgstr "ꯔꯣꯁꯤꯡ"
 msgid "Cols"
 msgstr "ꯀꯂꯝꯁꯤꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠꯀꯤ ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁꯤꯡ: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯅꯧꯕ ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯃ ꯄꯤꯒꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠꯀꯤ ꯃꯃꯤꯡ"
 
@@ -3970,36 +3970,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "ꯐꯣꯔꯝ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯚꯦꯟꯗꯔ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ/ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔꯒꯤ ꯊꯕꯛ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔꯒꯤ ꯕꯤꯜ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "ꯕꯤꯜ ꯄꯤꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯊꯤꯗꯣꯛꯄ"
 
@@ -4121,8 +4121,8 @@ msgstr "ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯑꯁꯤꯒꯨꯝꯅ ꯃꯄꯨ ꯑꯁꯤꯃꯛꯀ
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "ꯑꯍꯥꯡꯕ"
@@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
@@ -4984,27 +4984,29 @@ msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠꯀꯤ ꯀꯣꯄꯤ ꯑꯃ 
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯨ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_ꯆꯣꯡꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "ꯃꯊꯟꯠ-ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5014,21 +5016,21 @@ msgstr "ꯃꯊꯟꯠ-ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯄ"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "ꯁ꯭ꯇꯣꯛ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯦꯁꯤꯁꯇꯦꯟꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "ꯖꯦꯟꯔꯦꯜ ꯖꯔꯅꯦꯜ"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "%s ꯗ ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5037,107 +5039,107 @@ msgstr ""
 "ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔ ꯑꯁꯤꯅ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯅꯕ ꯊꯕꯛ ꯋꯥꯠꯂꯤ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤꯗ ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡ ꯁꯦꯚ "
 "ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ, ꯍꯨꯟꯗꯣꯛꯈꯤꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯑꯣꯄꯔꯦꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯀꯛꯊꯠꯄ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ _ꯇꯣꯛꯊꯣꯛꯎ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ _ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "ꯄꯣꯔꯠꯐꯣꯂꯤꯑꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "ꯊꯤꯕꯒꯤ ꯐꯜꯁꯤꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "ꯍꯧꯕꯒꯤ ꯇꯥꯡ:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "ꯁꯦꯌꯔꯒꯤ ꯃꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯇꯥꯡ:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "ꯐ꯭ꯔꯣꯖꯟ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "ꯆꯠꯅꯕ ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "...ꯅ ꯐꯤꯜꯇꯔ ꯇꯧꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "ꯄꯣꯔꯠꯐꯣꯂꯤꯑꯣ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "ꯊꯤꯕꯒꯤ ꯐꯜꯁꯤꯡꯒꯤ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "ꯃꯜꯇꯤꯄꯜ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯇꯒꯤ ꯆꯦꯛ ꯅꯝꯊꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5145,54 +5147,54 @@ msgstr ""
 "ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯊꯤꯕꯒꯤ ꯐꯜ ꯑꯁꯤꯗ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃꯗꯒꯤ ꯍꯦꯟꯅ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯌꯥꯎꯏ. ꯃꯈꯣꯌ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯆꯞ ꯃꯥꯟꯅꯕ "
 "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯗꯒꯤ ꯅꯇ꯭ꯔꯕꯁꯨ ꯆꯦꯛꯁꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "ꯆꯦꯛꯁꯤꯡ _ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "ꯕꯦꯡꯛ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔ ꯑꯃ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯊꯤꯕꯒꯤ ꯐꯜꯁꯤꯡꯗꯒꯤ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯆꯦꯛꯁꯤꯡꯇꯃꯛ ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯔꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯂꯕ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠꯅ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃ ꯌꯥꯍꯟꯗꯕ ꯉꯝꯗꯦ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯋꯥꯐꯝ ꯑꯁꯤꯒ ꯂꯣꯌꯅꯅ ꯄꯥꯕꯇꯃꯛ ꯑꯣꯏꯅ ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯔꯦ: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯔꯤꯚꯔꯁꯤꯡ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯑꯃ ꯍꯥꯟꯅ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯎ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "_ꯔꯤꯚꯔꯁꯤꯡ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "...ꯅ %s ꯁꯣꯔꯠ ꯇꯧꯔꯣ"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5201,27 +5203,27 @@ msgstr "...ꯅ %s ꯐꯤꯜꯇꯔ ꯇꯧꯔꯣ"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "ꯈꯟꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯇꯥꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5258,7 +5260,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯀꯤ ꯅꯤꯎꯃꯔꯤꯛ ID"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5267,7 +5269,7 @@ msgstr ""
 "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯀꯤ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯕ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ ꯑꯞꯗꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ꯫ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯗ ꯁꯦꯚ "
 "ꯇꯧꯒꯅꯤ꯫"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5276,37 +5278,37 @@ msgstr ""
 "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯀꯤ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ ꯑꯁꯤ 'ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯕ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟꯁꯤꯡ' ꯃꯦꯅꯨꯗ "
 "ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ꯫ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯗ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯅꯤ꯫"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "_ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ ꯑꯣꯏꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯄꯥꯝꯕ ꯈꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯄꯥꯝꯕ ꯈꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "ꯐꯥꯏꯜꯗ %s ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5317,40 +5319,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯗꯨꯗ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯌꯥꯗꯦ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯑꯁꯤ ꯍꯥꯟꯅ ꯂꯩꯔꯦ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯁꯤ ꯃꯊꯛꯇ ꯏꯁꯤꯟꯕ ꯄꯥꯝꯃꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ ꯉꯝꯗꯦ. ꯑꯔꯥꯟꯕꯗꯤ: %s ꯅꯤ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5358,12 +5360,12 @@ msgstr "ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "ꯇꯦꯛꯁꯀꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "ꯑꯔꯥꯏꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "ꯐꯦꯟꯁꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ"
@@ -5974,7 +5976,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯄꯔꯤꯡꯗꯒꯤ ꯑꯥꯏꯇꯦꯝ ꯑꯃ ꯈꯟꯒꯗꯕꯅꯤ"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5996,6 +5997,10 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯣꯔꯗꯔ"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ"
@@ -6009,7 +6014,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯥꯏꯇꯦꯝ"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6374,15 +6378,15 @@ msgstr "ꯑꯦꯟꯀꯣꯗꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯄꯔꯤꯡ ꯑꯁꯤꯗ ꯍꯥꯟ
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "ꯃꯁꯤ ꯆꯨꯝꯗꯕ ꯑꯦꯟꯀꯣꯗꯤꯡꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "ꯑꯣꯄꯅꯤꯡ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯉꯝꯗꯦ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "ꯆꯤꯜꯗ꯭ꯔꯦꯟꯗ ꯆꯞ ꯃꯥꯟꯅꯕ ꯃꯈꯜ ꯄꯤꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6390,112 +6394,112 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯂꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯆꯤꯜꯗ꯭ꯔꯦꯟ ꯑꯁꯤ ꯆꯥꯟꯅꯅ ꯑꯐꯕ ꯑꯣꯏꯍꯟꯅꯕ \"%s\" ꯃꯈꯜꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "ꯆꯤꯜꯗ꯭ꯔꯦꯟ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ _ꯎꯠꯄꯤꯌꯨ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯃ ꯁꯣꯌꯗꯅ ꯄꯤꯒꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯗꯨꯗ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃ ꯍꯥꯟꯅ ꯂꯩꯔꯦ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯆꯨꯝꯕ ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃ ꯁꯣꯌꯗꯅ ꯈꯟꯒꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯃꯈꯜ ꯑꯃ ꯈꯟꯒꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯈꯜ ꯑꯁꯤ ꯈꯜꯂꯕ ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯁꯤꯒ ꯆꯥꯟꯅꯗ꯭ꯔꯦ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯑꯃ ꯈꯟꯒꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯆꯨꯝꯕ ꯑꯣꯄꯅꯤꯡ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯑꯃ ꯆꯪꯁꯤꯟꯒꯗꯕꯅꯤ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯍꯥꯡꯅ ꯊꯝꯒꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯟꯒꯗꯕꯅꯤ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯑꯣꯄꯅꯤꯡ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯦꯁ ꯏꯀꯨꯏꯇꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯟꯒꯗꯕꯅꯤ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄ ꯌꯥꯔꯣꯏꯗꯕ ꯄꯥꯕꯇꯃꯛ ꯑꯣꯏꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ ꯌꯥꯎꯏ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<ꯃꯤꯡ ꯑꯃꯠꯇ ꯌꯥꯎꯗꯦ>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "ꯁꯕ-ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯔꯤꯅꯝꯕꯔ ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯇ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃꯠꯇ ꯌꯥꯎꯗꯅ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯇꯃꯛ ꯎꯠꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6627,8 +6631,8 @@ msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯑꯗꯨ ꯍꯥꯟꯅ ꯂꯩꯔꯦ."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤꯒꯤ ꯍꯥꯡꯗꯕ \"ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯕ ꯃꯤꯡ\", \"ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ/ꯑꯕ꯭ꯔꯦꯚꯤꯌꯦꯁꯟ\", ꯑꯃꯁꯨꯡ \"ꯃꯈꯜ\" "
 "ꯆꯪꯁꯤꯟꯒꯗꯕꯅꯤ."
@@ -6774,7 +6778,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "ꯕꯖꯦꯠ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6979,7 +6983,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -6987,7 +6991,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s ꯄ꯭ꯔꯣꯁꯦꯁꯤꯡ ꯇꯧꯕꯗ ꯑꯁꯣꯌꯕ ꯑꯃ ꯊꯣꯛ꯭ꯂꯦ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7034,18 +7038,18 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
-"ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯗꯥꯇꯥ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯗꯨ ꯍꯥꯔꯗ ꯗꯤꯁꯛꯇ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗꯕꯅꯤ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ \"Save"
-"\" ꯕꯇꯟ ꯅꯝꯕ ꯃꯇꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯗ %d ꯃꯤꯅꯤꯠ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ GnuCash ꯒꯤ ꯐꯤꯆꯔ ꯑꯃ "
-"ꯂꯩ꯫\n"
+"ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯗꯥꯇꯥ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯗꯨ ꯍꯥꯔꯗ ꯗꯤꯁꯛꯇ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗꯕꯅꯤ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ "
+"\"Save\" ꯕꯇꯟ ꯅꯝꯕ ꯃꯇꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯗ %d ꯃꯤꯅꯤꯠ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ GnuCash ꯒꯤ "
+"ꯐꯤꯆꯔ ꯑꯃ ꯂꯩ꯫\n"
 "\n"
 "ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ->ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯤꯡ->ꯖꯦꯅꯔꯦꯜ->ꯇꯥꯏꯝ ꯏꯟꯇꯔꯚꯦꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯑꯁꯤ ꯇꯧꯗꯨꯅ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯇꯝ "
 "ꯀꯥꯟꯅꯕꯗꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯐꯤꯆꯔ ꯑꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄ ꯌꯥꯏ꯫\n"
 "\n"
 "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
 msgstr[1] ""
-"ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯗꯥꯇꯥ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯗꯨ ꯍꯥꯔꯗ ꯗꯤꯁꯛꯇ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗꯕꯅꯤ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ \"Save"
-"\" ꯕꯇꯟ ꯅꯝꯕ ꯃꯇꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯗ %d ꯃꯤꯅꯤꯠꯁꯤꯡ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ GnuCash ꯒꯤ ꯐꯤꯆꯔ "
-"ꯑꯃ ꯂꯩ꯫\n"
+"ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯗꯥꯇꯥ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯗꯨ ꯍꯥꯔꯗ ꯗꯤꯁꯛꯇ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗꯕꯅꯤ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ "
+"\"Save\" ꯕꯇꯟ ꯅꯝꯕ ꯃꯇꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯗ %d ꯃꯤꯅꯤꯠꯁꯤꯡ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ GnuCash ꯒꯤ "
+"ꯐꯤꯆꯔ ꯑꯃ ꯂꯩ꯫\n"
 "\n"
 "ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ->ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯤꯡ->ꯖꯦꯅꯔꯦꯜ->ꯇꯥꯏꯝ ꯏꯟꯇꯔꯚꯦꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯑꯁꯤ ꯇꯧꯗꯨꯅ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯇꯝ "
 "ꯀꯥꯟꯅꯕꯗꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯐꯤꯆꯔ ꯑꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄ ꯌꯥꯏ꯫\n"
@@ -7076,41 +7080,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "ꯀꯦꯂꯦꯟꯗꯔ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "ꯊꯥ 12"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "ꯊꯥ 6"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "ꯊꯥ 4"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "ꯊꯥ 3"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "ꯊꯥ 2"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "ꯊꯥ 1"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "ꯇꯥꯡ:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7120,7 +7124,7 @@ msgstr "ꯇꯥꯡ:"
 msgid "Frequency"
 msgstr "ꯐ꯭ꯔꯤꯀ꯭ꯋꯦꯟꯁꯤ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(ꯃꯤꯡꯊꯣꯟꯗꯕ)"
 
@@ -7642,25 +7646,25 @@ msgstr "ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯈꯤꯕ %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯂꯦ꯫ %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯦ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯦ: ꯕꯨꯛ ꯑꯁꯤ ꯄꯥꯕꯇꯃꯛ ꯑꯣꯏꯅ ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯔꯦ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "ꯕꯨꯛ ꯑꯣꯞꯁꯟ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7668,28 +7672,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "ꯎꯠꯀꯗꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯁꯤꯡꯒꯤ ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯌꯥꯝꯗꯕ ꯃꯁꯤꯡ꯫"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- GnuCash ꯄꯥꯔꯁꯅꯦꯜ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯄꯤꯛꯄ ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛꯀꯤ ꯁꯦꯜꯊꯨꯝ ꯁꯤꯜꯂꯥꯡꯕ"
@@ -7698,89 +7702,89 @@ msgstr "- GnuCash ꯄꯥꯔꯁꯅꯦꯜ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯄꯤꯛꯄ ꯂꯂ
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Chandrakant Dhutadmal, 2015\n"
 "Manipuri (MM) <gistlrc at gmail.com>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯈꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯈꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯎ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "ꯑꯈꯟꯕꯗꯨ ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯎ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯈꯜꯜꯅꯨ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "ꯆꯤꯜꯗ꯭ꯔꯦꯟ ꯈꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯗꯤꯁꯦꯟꯗꯦꯟꯠ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯈꯜꯂꯣ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯈꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯈꯟꯕ ꯈꯜꯂꯣ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "ꯑꯔꯣꯠꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "ꯑꯔꯣꯠꯄ ꯑꯣꯏꯅ ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯔꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯈꯜꯂꯣ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "ꯑꯈꯟꯕꯗꯨ ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯎ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯈꯜꯂꯅꯨ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯑꯈꯟꯕꯗꯨ ꯈꯜꯂꯣ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯏꯃꯦꯖ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯃ ꯍꯦꯛꯇ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ꯫"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "ꯏꯃꯦꯖ ꯈꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "ꯏꯃꯦꯖ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "ꯄꯥꯔꯁꯦꯟꯠ %"
@@ -7814,29 +7818,29 @@ msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀ
 msgid "_Custom"
 msgstr "_ꯀꯁꯇꯝ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_ꯈꯜꯂꯕ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯁꯤꯡ</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "ꯀꯃꯤꯁꯟ"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "ꯂꯣꯗ ꯇꯧꯔꯤ…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "ꯀꯩꯗꯧꯉꯩꯗ ꯅꯠꯇꯦ"
 
@@ -8627,8 +8631,8 @@ msgid ""
 "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
 "ꯑꯦꯛꯇꯤꯚ ꯑꯣꯏꯔꯕꯗꯤ, ꯁ꯭ꯇꯥꯔꯠꯑꯞꯇ GnuCash ꯅ ꯀꯔꯝꯕ ꯕꯤꯜ ꯊꯨꯅ ꯗꯤꯎ ꯇꯥꯔꯛꯀꯗꯒꯦ ꯍꯥꯌꯕꯗꯨ ꯎꯅꯕ "
-"ꯌꯦꯡꯁꯤꯟꯒꯅꯤ. ꯀꯔꯤꯒꯨꯝꯕ ꯗꯤꯎ ꯇꯥꯕ ꯌꯥꯎꯔꯕꯗꯤ, ꯃꯁꯤꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯗ ꯔꯤꯃꯥꯏꯟꯗꯔ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒ ꯑꯃ ꯄꯤꯒꯅꯤ. \"ꯊꯨꯅ"
-"\" ꯒꯤ ꯗꯤꯐꯤꯅꯤꯁꯟ ꯑꯁꯤ \"ꯃꯥꯡꯑꯣꯏꯅꯅ ꯅꯨꯃꯤꯠꯁꯤꯡ\" ꯁꯦꯠꯇꯤꯡꯅ ꯀꯟꯇ꯭ꯔꯣꯜ ꯇꯧꯏ. ꯃꯁꯤ ꯅꯇ꯭ꯔꯕꯗꯤ "
+"ꯌꯦꯡꯁꯤꯟꯒꯅꯤ. ꯀꯔꯤꯒꯨꯝꯕ ꯗꯤꯎ ꯇꯥꯕ ꯌꯥꯎꯔꯕꯗꯤ, ꯃꯁꯤꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯗ ꯔꯤꯃꯥꯏꯟꯗꯔ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒ ꯑꯃ ꯄꯤꯒꯅꯤ. "
+"\"ꯊꯨꯅ\" ꯒꯤ ꯗꯤꯐꯤꯅꯤꯁꯟ ꯑꯁꯤ \"ꯃꯥꯡꯑꯣꯏꯅꯅ ꯅꯨꯃꯤꯠꯁꯤꯡ\" ꯁꯦꯠꯇꯤꯡꯅ ꯀꯟꯇ꯭ꯔꯣꯜ ꯇꯧꯏ. ꯃꯁꯤ ꯅꯇ꯭ꯔꯕꯗꯤ "
 "GnuCash ꯅ ꯗꯤꯎ ꯕꯤꯜꯁꯤꯡ ꯌꯦꯡꯁꯤꯟꯗꯦ."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
@@ -8721,8 +8725,8 @@ msgid ""
 "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
 "ꯑꯦꯛꯇꯤꯚ ꯑꯣꯏꯔꯕꯗꯤ, ꯁ꯭ꯇꯥꯔꯠꯑꯞꯇ GnuCash ꯅ ꯀꯔꯝꯕ ꯕꯤꯜ ꯊꯨꯅ ꯗꯤꯎ ꯇꯥꯔꯛꯀꯗꯒꯦ ꯍꯥꯌꯕꯗꯨ ꯎꯅꯕ "
-"ꯌꯦꯡꯁꯤꯟꯒꯅꯤ. ꯀꯔꯤꯒꯨꯝꯕ ꯗꯤꯎ ꯇꯥꯕ ꯌꯥꯎꯔꯕꯗꯤ, ꯃꯁꯤꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯗ ꯔꯤꯃꯥꯏꯟꯗꯔ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒ ꯑꯃ ꯄꯤꯒꯅꯤ. \"ꯊꯨꯅ"
-"\" ꯒꯤ ꯗꯤꯐꯤꯅꯤꯁꯟ ꯑꯁꯤ \"ꯃꯥꯡꯑꯣꯏꯅꯅ ꯅꯨꯃꯤꯠꯁꯤꯡ\" ꯁꯦꯠꯇꯤꯡꯅ ꯀꯟꯇ꯭ꯔꯣꯜ ꯇꯧꯏ. ꯃꯁꯤ ꯅꯇ꯭ꯔꯕꯗꯤ "
+"ꯌꯦꯡꯁꯤꯟꯒꯅꯤ. ꯀꯔꯤꯒꯨꯝꯕ ꯗꯤꯎ ꯇꯥꯕ ꯌꯥꯎꯔꯕꯗꯤ, ꯃꯁꯤꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯗ ꯔꯤꯃꯥꯏꯟꯗꯔ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒ ꯑꯃ ꯄꯤꯒꯅꯤ. "
+"\"ꯊꯨꯅ\" ꯒꯤ ꯗꯤꯐꯤꯅꯤꯁꯟ ꯑꯁꯤ \"ꯃꯥꯡꯑꯣꯏꯅꯅ ꯅꯨꯃꯤꯠꯁꯤꯡ\" ꯁꯦꯠꯇꯤꯡꯅ ꯀꯟꯇ꯭ꯔꯣꯜ ꯇꯧꯏ. ꯃꯁꯤ ꯅꯇ꯭ꯔꯕꯗꯤ "
 "GnuCash ꯅ ꯗꯤꯎ ꯕꯤꯜꯁꯤꯡ ꯌꯦꯡꯁꯤꯟꯗꯦ."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
@@ -9056,8 +9060,8 @@ msgstr "\"ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜ\" ꯗ ꯑꯅꯧꯕ ꯍꯥꯏꯔꯥꯔꯀꯤ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "ꯑꯦꯛꯇꯤꯚ ꯑꯣꯏꯔꯕꯗꯤ \"ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜ\" ꯃꯦꯅꯤꯎ ꯑꯥꯏꯇꯦꯝ ꯈꯟꯕ ꯃꯇꯝꯗ \"ꯑꯅꯧꯕ ꯍꯥꯏꯔꯥꯔꯀꯤ\" ꯋꯤꯟꯗꯣ "
 "ꯎꯠꯀꯅꯤ. ꯃꯗꯨ ꯅꯇ꯭ꯔꯕꯗꯤ ꯃꯁꯤ ꯎꯠꯂꯣꯏ."
@@ -9360,8 +9364,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9475,8 +9479,8 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯔꯛꯇ ꯈꯥꯌ
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤꯅ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯃꯒꯤ ꯀꯝꯄꯣꯅꯦꯟꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯔꯛꯇ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯀꯦꯔꯦꯛꯇꯔ ꯂꯦꯞꯊꯣꯛꯏ. "
 "ꯑꯣꯏꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯕ ꯚꯦꯂꯨꯁꯤꯡꯗꯤ ꯁꯤꯡꯒꯜ ꯅꯟ-ꯑꯜꯐꯥꯅꯤꯎꯃꯔꯤꯛ ꯌꯨꯅꯤꯀꯣꯗ ꯀꯦꯔꯦꯛꯇꯔ, ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡꯁꯤꯡ "
@@ -9932,8 +9936,8 @@ msgstr "ꯂꯥꯃꯥꯏꯒꯤ ꯃꯊꯛꯇ ꯁꯃꯔꯤ ꯕꯥꯔ ꯎꯠꯂꯣ."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤꯅ ꯂꯥꯃꯥꯏ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝꯒꯤ ꯁꯃꯔꯤ ꯕꯥꯔ ꯄꯨꯊꯣꯛꯏꯕ ꯑꯗꯨ ꯃꯁꯛ ꯂꯦꯞꯊꯣꯛꯏ. ꯑꯣꯏꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯕ ꯚꯦꯂꯨꯁꯤꯡꯗꯤ "
 "\"ꯃꯊꯛ\" ꯑꯃꯁꯨꯡ \"ꯃꯈꯥ\" ꯅꯤ. ꯃꯁꯤꯅ \"ꯃꯈꯥ\" ꯗ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯁꯦꯝꯃꯤ."
@@ -10301,15 +10305,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯃꯤꯡꯒꯤ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤꯅ PDF ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠꯀꯤ ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯃꯤꯡ ꯈꯜꯂꯤ꯫ ꯃꯁꯤ ꯑꯥꯔꯒꯨꯃꯦꯟꯠ ꯑꯍꯨꯝ ꯂꯩꯕ sprintf(3) "
 "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡꯅꯤ: \"%1$s\" ꯑꯁꯤ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯃꯃꯤꯡꯅꯤ ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ \"Invoice\"꯫ \"%2$s\" ꯑꯁꯤ "
@@ -11508,7 +11511,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ID"
 
@@ -11624,7 +11627,7 @@ msgstr "<b>ꯀꯥꯡꯂꯨꯞꯀꯤ ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "'%s' ꯗ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ"
@@ -12103,8 +12106,8 @@ msgstr ""
 "ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯂꯦꯞꯊꯣꯛꯄ ꯉꯝꯃꯤ꯫ ꯑꯗꯨꯝ ꯑꯣꯏꯅꯃꯛ, ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄꯗ ꯉꯥꯏꯔꯤꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯗꯨꯗ ꯗꯥꯇꯥ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯨꯟꯅꯕ "
 "ꯑꯣꯏꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯕ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯃꯗꯒꯤ ꯍꯦꯟꯅ ꯂꯩ꯫\n"
 "\n"
-"ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯗꯨꯒꯤ ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯃ ꯈꯟꯕꯤꯌꯨ꯫ ꯏꯎꯔꯣꯄꯤꯌꯟ ꯁꯣꯐꯋꯦꯌꯔꯅ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ QIF ꯐꯥꯏꯜꯁꯤꯡꯗ \"d-m-y"
-"\" ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯅꯨꯃꯤꯠ-ꯊꯥ-ꯆꯍꯤ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯣꯏꯕ ꯌꯥꯏ, ꯑꯗꯨꯒ ꯏꯎꯑꯦꯁ QIF ꯐꯥꯏꯜꯁꯤꯡꯅ \"m-d-y\" ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯊꯥ-"
+"ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯗꯨꯒꯤ ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯃ ꯈꯟꯕꯤꯌꯨ꯫ ꯏꯎꯔꯣꯄꯤꯌꯟ ꯁꯣꯐꯋꯦꯌꯔꯅ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ QIF ꯐꯥꯏꯜꯁꯤꯡꯗ \"d-m-"
+"y\" ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯅꯨꯃꯤꯠ-ꯊꯥ-ꯆꯍꯤ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯣꯏꯕ ꯌꯥꯏ, ꯑꯗꯨꯒ ꯏꯎꯑꯦꯁ QIF ꯐꯥꯏꯜꯁꯤꯡꯅ \"m-d-y\" ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯊꯥ-"
 "ꯅꯨꯃꯤꯠ-ꯆꯍꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯌꯥꯏ꯫\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
@@ -12191,11 +12194,11 @@ msgstr ""
 "ꯌꯥꯏ ꯍꯥꯌꯅ ꯄꯤꯔꯛꯂꯤꯕ GnuCash ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯁꯤ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯄꯥꯝꯗ꯭ꯔꯕꯗꯤ ꯃꯁꯤ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯅꯕ ꯗꯕꯜ-ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ.\n"
 "\n"
 "GnuCash ꯅ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯏꯁꯥꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯐꯥꯏꯅꯥꯟꯁ ꯄ꯭ꯔꯣꯒ꯭ꯔꯥꯝꯗ ꯂꯩꯇꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯍꯥꯌꯕꯗꯤ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ "
-"ꯁ꯭ꯇꯣꯛ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯇꯣꯉꯥꯟ-ꯇꯣꯉꯥꯟꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ, ꯕ꯭ꯔꯣꯀꯔꯦꯖ ꯀꯃꯤꯁꯟꯁꯒꯤ ꯇꯣꯉꯥꯟꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ, ꯑꯈꯟꯅꯕ \"ꯏꯀꯨꯏꯇꯤ"
-"\" ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ (ꯗꯤꯐꯣꯜꯠꯅ ꯔꯤꯇꯦꯟꯗ ꯑꯔꯅꯤꯡꯁ) ꯃꯈꯣꯌꯁꯤꯡꯁꯤ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯣꯄꯅꯤꯡ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯒꯤ ꯁꯣꯔꯁ "
-"ꯑꯣꯏꯕꯅꯤ, ꯑꯁꯤꯅꯆꯤꯡꯕꯁꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯌꯥꯎꯅ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯛꯀꯅꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯈꯪꯖꯤꯟꯕꯤꯌꯨ. ꯑꯁꯤꯒꯨꯝꯕ "
-"ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯂꯥꯃꯥꯏꯗ ꯐꯣꯡꯂꯛꯀꯅꯤ ꯃꯔꯝ ꯑꯗꯨꯅ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯄꯥꯝꯂꯕꯗꯤ ꯃꯈꯣꯌꯗꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯒꯅꯤ, "
-"ꯑꯗꯨꯕꯨ ꯃꯈꯣꯌꯁꯤꯡꯁꯤ ꯃꯁꯤꯒꯨꯝꯅ ꯑꯗꯨꯃꯛ ꯊꯝꯕꯅ ꯁꯦꯐ ꯑꯣꯏꯒꯅꯤ.\n"
+"ꯁ꯭ꯇꯣꯛ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯇꯣꯉꯥꯟ-ꯇꯣꯉꯥꯟꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ, ꯕ꯭ꯔꯣꯀꯔꯦꯖ ꯀꯃꯤꯁꯟꯁꯒꯤ ꯇꯣꯉꯥꯟꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ, ꯑꯈꯟꯅꯕ "
+"\"ꯏꯀꯨꯏꯇꯤ\" ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ (ꯗꯤꯐꯣꯜꯠꯅ ꯔꯤꯇꯦꯟꯗ ꯑꯔꯅꯤꯡꯁ) ꯃꯈꯣꯌꯁꯤꯡꯁꯤ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯣꯄꯅꯤꯡ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯒꯤ "
+"ꯁꯣꯔꯁ ꯑꯣꯏꯕꯅꯤ, ꯑꯁꯤꯅꯆꯤꯡꯕꯁꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯌꯥꯎꯅ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯛꯀꯅꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯈꯪꯖꯤꯟꯕꯤꯌꯨ. "
+"ꯑꯁꯤꯒꯨꯝꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯂꯥꯃꯥꯏꯗ ꯐꯣꯡꯂꯛꯀꯅꯤ ꯃꯔꯝ ꯑꯗꯨꯅ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯄꯥꯝꯂꯕꯗꯤ ꯃꯈꯣꯌꯗꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ "
+"ꯌꯥꯒꯅꯤ, ꯑꯗꯨꯕꯨ ꯃꯈꯣꯌꯁꯤꯡꯁꯤ ꯃꯁꯤꯒꯨꯝꯅ ꯑꯗꯨꯃꯛ ꯊꯝꯕꯅ ꯁꯦꯐ ꯑꯣꯏꯒꯅꯤ.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
 msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -12437,9 +12440,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"ꯁ꯭ꯇꯦꯒꯤꯡ ꯑꯦꯔꯤꯌꯥꯗꯒꯤ ꯗꯥꯇꯥ ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯅꯕ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ GnuCash ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯑꯞꯗꯦꯠ ꯇꯧꯅꯕ \"Apply"
-"\" ꯅꯝꯕꯤꯔꯣ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯀꯦꯇꯒꯣꯔꯤꯒꯤ ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯏ-ꯄꯥꯎꯗꯨ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯒꯅꯤ ꯑꯃꯁꯨꯡ "
-"ꯃꯊꯪꯗ ꯑꯗꯣꯝꯅ QIF ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄꯒꯤ ꯈꯨꯗꯣꯡꯆꯥꯕ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯅꯤ꯫\n"
+"ꯁ꯭ꯇꯦꯒꯤꯡ ꯑꯦꯔꯤꯌꯥꯗꯒꯤ ꯗꯥꯇꯥ ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯅꯕ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ GnuCash ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯑꯞꯗꯦꯠ ꯇꯧꯅꯕ "
+"\"Apply\" ꯅꯝꯕꯤꯔꯣ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯀꯦꯇꯒꯣꯔꯤꯒꯤ ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯏ-ꯄꯥꯎꯗꯨ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯒꯅꯤ "
+"ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯊꯪꯗ ꯑꯗꯣꯝꯅ QIF ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄꯒꯤ ꯈꯨꯗꯣꯡꯆꯥꯕ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯅꯤ꯫\n"
 "\n"
 "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯀꯦꯇꯒꯔꯤꯒꯤ ꯆꯥꯟꯅꯕꯁꯤꯡ ꯔꯤꯚꯤꯎ ꯇꯧꯅꯕ, ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ ꯑꯃꯁꯨꯡ "
 "ꯁꯦꯀ꯭ꯌꯨꯔꯤꯇꯤ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯅꯕ, ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯁ꯭ꯇꯦꯒꯤꯡ ꯑꯦꯔꯤꯌꯥꯗ ꯑꯍꯦꯟꯕ ꯐꯥꯏꯜꯁꯤꯡ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯅꯕ \"Back\" ꯅꯝꯃꯣ꯫\n"
@@ -12969,7 +12972,7 @@ msgstr "ꯆꯥꯡꯗꯝꯅꯒꯗꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯜꯂꯣ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ"
@@ -15984,9 +15987,9 @@ msgid ""
 "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
 "custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
-"ꯀꯁꯇꯝ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯃ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯣ꯫ ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯄ꯭ꯔꯤꯟꯠ ꯆꯦꯛ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒꯀꯤ \"Check format"
-"\" ꯁꯦꯂꯦꯛꯇꯔꯗ ꯊꯣꯛꯂꯛꯀꯅꯤ꯫ ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯀꯁꯇꯝ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯃꯒꯤ ꯃꯃꯤꯡ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕꯅ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯣꯚꯔꯔꯤꯇꯟ "
-"ꯇꯧꯒꯗꯕ ꯑꯣꯏꯍꯟꯒꯅꯤ꯫"
+"ꯀꯁꯇꯝ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯃ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯣ꯫ ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯄ꯭ꯔꯤꯟꯠ ꯆꯦꯛ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒꯀꯤ \"Check "
+"format\" ꯁꯦꯂꯦꯛꯇꯔꯗ ꯊꯣꯛꯂꯛꯀꯅꯤ꯫ ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯀꯁꯇꯝ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯃꯒꯤ ꯃꯃꯤꯡ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕꯅ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ "
+"ꯑꯣꯚꯔꯔꯤꯇꯟ ꯇꯧꯒꯗꯕ ꯑꯣꯏꯍꯟꯒꯅꯤ꯫"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
 msgid "Inches"
@@ -18246,8 +18249,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯣꯀꯦꯜ ꯕꯦꯡꯛ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯍꯧꯖꯤꯛꯁꯨ SEPA ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ ꯊꯝꯖꯤꯟꯗꯦ꯫ ꯑꯩꯈꯣꯏꯕꯨ "
 "ꯍꯥꯛꯄꯤꯒꯅꯤ, ꯑꯗꯨꯕꯨ ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯗꯤꯚꯦꯂꯞꯃꯦꯟꯠ ꯚꯔꯁꯟ ꯑꯁꯤꯗ ꯑꯍꯦꯟꯕ ꯈꯣꯡꯊꯥꯡ ꯑꯃ ꯆꯪꯏ, ꯍꯥꯏꯔꯤꯕ ꯑꯁꯤ "
-"gnucash ꯇ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯠ ꯑꯣꯏꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯗꯦ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯀꯤ ꯀꯃꯥꯟꯗ ꯂꯥꯏꯟ ꯄ꯭ꯔꯣꯒ꯭ꯔꯥꯝ \"aqhbci-tool"
-"\" ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯑꯁꯤꯒꯨꯝꯅ ꯄꯥꯡꯊꯣꯛꯄꯤꯌꯨ: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+"gnucash ꯇ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯠ ꯑꯣꯏꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯗꯦ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯀꯤ ꯀꯃꯥꯟꯗ ꯂꯥꯏꯟ ꯄ꯭ꯔꯣꯒ꯭ꯔꯥꯝ \"aqhbci-"
+"tool\" ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯑꯁꯤꯒꯨꯝꯅ ꯄꯥꯡꯊꯣꯛꯄꯤꯌꯨ: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574
 msgid ""
@@ -18984,8 +18987,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19043,9 +19046,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯥꯏꯄꯥꯛꯅ ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ ꯇꯧꯔꯦ!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ --"
 
@@ -19326,13 +19329,13 @@ msgstr "ꯔꯣ %u, ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ %s ꯑꯁꯤ %s ꯗ ꯂꯩꯇꯦ\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "ꯀꯣꯃꯥ: 123.456,78"
 
@@ -19751,7 +19754,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ\n"
 "   %u %s ꯑꯞꯗꯦꯠ ꯇꯧꯔꯦ (ꯑꯥꯏꯗꯤꯗ ꯌꯨꯝꯐꯝ ꯑꯣꯏ)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19759,11 +19762,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ %s ꯑꯁꯤ ꯄ꯭ꯂꯦꯁꯍꯣꯜꯗꯔ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯅꯤ ꯑꯗꯨꯅ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯌꯥꯗꯦ. ꯇꯣꯉꯥꯟꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃ ꯈꯟꯕꯤꯌꯨ."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19772,172 +19775,172 @@ msgstr ""
 "ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖꯒꯤ ꯑꯈꯟꯅꯕ ꯀꯣꯗ ꯑꯁꯤꯒ ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯑꯃ ꯈꯟꯕꯤꯔꯣ. ꯃꯁꯤꯃ ꯈꯪꯖꯤꯟꯕꯤꯌꯨ ꯃꯗꯨꯗꯤ "
 "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯈꯜꯂꯕ ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤꯒꯤ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯀꯣꯗ ꯑꯁꯤ ꯃꯊꯛꯇ ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯏꯁꯤꯜꯂꯒꯅꯤ."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ URI ꯑꯃꯒ ꯂꯣꯏꯅꯗꯦ꯫"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "ꯑꯥꯎꯇꯣ-ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠꯒꯤ ꯗꯦꯁꯇꯤꯅꯦꯁꯟ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯜꯂꯣ"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ / ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ / ꯃꯦꯃꯣ"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯔꯤꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "ꯏꯄꯥꯎ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "ꯀꯥꯔ꯭ꯗꯇ ꯑꯍꯦꯟꯕ ꯍꯥꯄꯆꯤꯟꯕ:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ, ꯍꯥꯟꯅ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯧꯔꯦ"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ, %s (ꯃꯦꯅꯨꯌꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ) \"%s\" ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯔꯣ"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ, %s (ꯑꯥꯎꯇꯣ ꯑꯣꯏꯅ) \"%s\" ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯔꯣ"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ, UNBALANCED (%s ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯅꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯦ)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ, UNBALANCED (%s ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯅꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯦ)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ (ꯃꯦꯅꯨꯌꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ) ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ (ꯑꯥꯎꯇꯣ ꯑꯣꯏꯅ) ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯂꯩꯇ꯭ꯔꯦ!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯑꯞꯗꯦꯠ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ (ꯃꯦꯅꯨꯌꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ) ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯑꯞꯗꯦꯠ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ (ꯑꯥꯎꯇꯣ ꯑꯣꯏꯅ) ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯀꯅꯨ (ꯑꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃꯠꯇ ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "ꯆꯦꯠꯅ ꯊꯥꯖꯕ"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_ꯑꯣꯟꯂꯥꯏꯟ ꯑꯦꯛꯁꯟꯁ"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "ꯑꯥꯎꯇꯣ"
 
@@ -19965,60 +19968,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯈꯜꯂꯕ ꯂꯣꯒ ꯐꯥꯏꯜ ꯄꯥꯕ ꯌꯥꯔꯣꯏ꯫ ꯐꯥꯏꯜ ꯍꯦꯗꯔ ꯑꯗꯨ ꯁꯛꯈꯪꯗꯦ꯫"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "ꯁꯦꯀ꯭ꯌꯨꯎꯔꯤꯇꯤꯒꯤ ꯁ꯭ꯇꯣꯛ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "ꯁꯦꯀ꯭ꯌꯨꯎꯔꯤꯇꯤ \"%s\" ꯒꯤ ꯏꯟꯀꯝ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ OFX ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ OFX ꯆꯦꯛꯀꯤꯡ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ OFX ꯁꯦꯚꯤꯡ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ OFX ꯃꯅꯤ ꯃꯥꯔꯀꯦꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ OFX ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯂꯥꯏꯟ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ OFX CMA ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ OFX ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯀꯥꯔ꯭ꯗ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ OFX ꯏꯟꯚꯦꯁꯃꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "ꯊꯕꯛ ꯆꯠꯊꯅꯕ OFX/QFX ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ"
@@ -21437,9 +21440,9 @@ msgstr "ꯂꯣꯗ ꯇꯧꯕ ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯔꯦ"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "ꯑꯅꯧꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤ ꯕꯨꯛ ꯑꯁꯤꯒꯤ \"Read-Only Threshold\" ꯁꯦꯠ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ "
 "ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ->ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ->ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
@@ -23633,8 +23636,8 @@ msgstr "ꯐꯣꯟꯠꯒꯤ ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯥꯛ"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr ""
-"CSS ꯐꯣꯟꯠ-ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯥꯛꯀꯤ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠꯇ ꯐꯣꯟꯠꯀꯤ ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯛ (ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ \"medium\" ꯅꯇ꯭ꯔꯒ \"10pt"
-"\")꯫"
+"CSS ꯐꯣꯟꯠ-ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯥꯛꯀꯤ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠꯇ ꯐꯣꯟꯠꯀꯤ ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯛ (ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ \"medium\" ꯅꯇ꯭ꯔꯒ "
+"\"10pt\")꯫"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
@@ -30426,7 +30429,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30475,17 +30478,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30493,14 +30496,14 @@ msgid "required"
 msgstr "ꯇꯥꯡ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯅ ꯆꯪꯏ."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30508,18 +30511,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "ꯆꯍꯤ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "ꯀꯃꯤꯁꯟ"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30527,7 +30530,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30535,7 +30538,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "ꯇꯥꯡ:"
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30543,7 +30546,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30551,39 +30554,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "ꯑꯔꯣꯏꯕ %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "ꯃꯃꯜ"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30591,23 +30594,23 @@ msgstr "ꯔꯤꯀꯒꯅꯥꯏꯖ ꯇꯧꯗꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯑꯔꯦꯞꯄ 
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31429,7 +31432,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/mni at bengali.po b/po/mni at bengali.po
index 9d2a5f74a3..44324d4b19 100644
--- a/po/mni at bengali.po
+++ b/po/mni at bengali.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:04+0530\n"
 "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Manipuri (Bengali Script) <gistlrc at gmail.com>\n"
@@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "চৎলিবা তারিখ।"
 msgid "Business"
 msgstr "ললোন-ইতিক"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -678,25 +678,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "লোকে_ল:"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "ওন্থোকপা মপুং ফারে"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "নম্বর ওপসন অসি %s নি."
@@ -1228,9 +1228,9 @@ msgstr "লোন সিংবগী ওপসন: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1307,13 +1307,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "মমল হাপচিনবদা শোয়রে."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1633,28 +1633,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "কমিসন"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1662,12 +1662,12 @@ msgstr "'%s' দা একাউন্তশিং"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "কমিসন"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1676,41 +1676,41 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "স্তোক স্প্লিত"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "চুমদবা এনকোদিং খল্লে"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "রিপোর্ত পীগদবা স্তোক একাউন্তসিং।"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
 # English: The following bill is due:
 # Manipuri: মখাগী বিল অসি দ্যু লৈরি:
 # But, the translation as "মখাগী বিল অসি তোল্লি" is also perfectly meaningful. So, it can be avoided using the English word 'due'.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "মখাগী বিল অসি তোল্লি:"
@@ -1735,59 +1735,59 @@ msgstr "মখাগী বিল অসি তোল্লি:"
 # English: The following bill is due:
 # Manipuri: মখাগী বিল অসি দ্যু লৈরি:
 # But, the translation as "মখাগী বিল অসি তোল্লি" is also perfectly meaningful. So, it can be avoided using the English word 'due'.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "মখাগী বিল অসি তোল্লি:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "দিভিদেন্দ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "শেল্লেপ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_বেলেন্স য়েংঙো"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1795,25 +1795,25 @@ msgstr "_বেলেন্স য়েংঙো"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_সেয়ারস"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_কোয়না লৈবা"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "_বেলেন্স য়েংঙো"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "লৈরবা নৎত্রগা য়োল্লবা সেয়রসিংগী ভেল্যু এন্তর তৌ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1821,20 +1821,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "লৈরবা নত্রগা য়োনখ্রবা সেয়ারগী মশিং চঙশিল্লো"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1846,8 +1846,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "মেমো"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1858,8 +1858,8 @@ msgstr "মেমো"
 msgid "Debit"
 msgstr "দেবিত"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "দেবিত"
 msgid "Credit"
 msgstr "ক্রেদিত"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1883,8 +1883,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "য়ুনিতস"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1899,8 +1899,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "শেমদোকপা"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1909,16 +1909,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "বিল"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "ভাউচর"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "ইভোইস"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2073,11 +2073,11 @@ msgstr "কমোদিতি মুত্থৎকদ্রা?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2187,46 +2187,46 @@ msgstr "_ককথৎপা"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_মুত্থৎপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "দিস্কাউন্তগী পার্সেন্তেজ 0-100 গী মনুংদা ওইগদবনি নত্রগা মসি হাংনা থমগদবনি."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "ক্রেদিততি পোজিতিভ অমাউন্ত ওইগদবনি নত্রগা মসি হাংনা থমগদবনি."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "কস্তমর শেমদোকউ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "অনৌবা কস্তমর"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "কস্তমর মীৎযেং তাবা/শেংদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "কস্তমরগী থবক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "কস্তমরগী ইনভোইসশিং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2244,37 +2244,37 @@ msgstr "কস্তমরগী ইনভোইসশিং"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "পেমেন্তকী থৌওং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "শিপ্পিংগী পাউ লৌফম"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "বিল্লিংগী পাউ লৌফম"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "কস্তমর ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "পাউ ফাওনবা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "কম্পনি"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "কস্তমর থিদোকউ"
 
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "মহুৎসিনবা একাউন্ত খল্লে। চানবীদুনা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "একাউন্ত খল্লো"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "ইনপুত ফাইল অসি হাংদোকপা ঙম
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2492,9 +2492,9 @@ msgstr "ত্রাঞ্জেক্সনগী অকুপ্পা ৱা
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "ইমপ্লোয়ি ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "ইমপ্লোয়িগী শিজিন্নরিবগীমিং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "ইমপ্লোয়িগী মিং"
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "শিজিন্নরিবগী মিং"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "একাউন্ত পুম্নমক"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "বেলেন্স"
 
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "লোইশিল্লিবা এন্ত্রিসিং"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2706,8 +2706,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "ভেল্যু"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2728,8 +2728,8 @@ msgstr "রিকনসাইল তৌরবা তাং"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "মসিং/ এক্সন"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2759,8 +2759,8 @@ msgstr "একসন"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "ত্রাঞ্জেক্সন নম্বর"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2887,25 +2887,25 @@ msgstr "ওনলাইন"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "অদোম্না বিল্লিংগী ঈপাউ পীবা তাই."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "অদোম্না খল্লবা এন্ত্রি অসি মুত্থৎপা পাম্মী হায়বসি শোয়দ্রব্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "এন্ত্রি অসি ওর্দর অমদা পুনশিল্লে অমসুং মদুদগী মুত্থৎলগনি!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2917,29 +2917,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "দিউ ওইবা তাং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "পোস্ত তৌবগী তাং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "একাউন্ততা পোস্ত তৌরো"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "স্প্লিতশিং খোমজিনগদ্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "ইনভোইস অসিদা য়ামদ্রবদা এন্ত্রি অমা লৈগদবনি."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "অদোম্না ইনভোইস অসি পোস্ততা থাখিবা তশেংনা পামলব্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2951,205 +2951,205 @@ msgstr ""
 "অমা নৎত্রগা অমদগী হেনবা এন্ত্রিসিংদি ইনভোইস/বিল করেন্সিদগী তোঙানবা "
 "একাউন্তসিংগীদমক্তনি। নঙোন্দা মখোয় খুদিংমক্কী কনভর্সন রেত অমা হংলক্কনি।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "পোস্ত এক্সন অদু কেন্সেল তৌখ্রে মরমদি একচেঞ্জ রেত লোয়নমক পীদে।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "অপুনবা:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "সবতোতেল:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "তেক্স:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "অপুনবা শেনফম:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "অপুনবা চার্জ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "ক্রেদিতকী নোত"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "অনৌবা ক্রেদিতকী নোত"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "অনৌবা ইনভোইস"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "ক্রেদিতকী নোত এদিত তৌ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "ইনভোইস শেমদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "ক্রেদিতকী নোত য়েংউ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "ইনভোইস মীৎয়েং তাবা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "অনৌবা বিল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "বিল শেমদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "বিল মীৎয়েং তাবা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "অনৌবা শেল শিজিন্নবগী ভাউচর"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "শেল শিজিন্নবগী ভাউচর শেমদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "শেল শিজিন্নবগী ভাউচর মীৎয়েং তাবা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "অনৌবা একাউন্ত"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "বিলগী ইনফোর্মেসন"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "বিল ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "ভাউচরগী ইনফোর্মেসন"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ভাউচর ID"
 
 # the word "date" can be translated as "তারিখ" or "তাং" in Manipuri. But the former one is more formal. So, in writing texts, it will be better to translate as "তারিখ".
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "দুপ্লিকেত তৌরবা এন্ত্রিসিংগী তারিখ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "নহাক্না তসেংনা ইনভোইসসিং অসি পোস্ত তৌবা পাম্ব্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "ইনভোইস মীৎয়েং তাবা/শেমদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "দু্প্লিকেত"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "পোস্ত তৌবা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "প্রিন্ত তৌবা য়াবা রিপোর্ত"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "বিল মীৎয়েং তাবা/শেমদোকপা"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "ভাউচর মীৎয়েং তাবা/শেমদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ইনভোইসকী মপু"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ইনভোইসকী ৱারোলশিং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "বিল্লিং ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "শেল পীরব্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "পোস্ত তৌখ্রব্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3158,29 +3158,29 @@ msgstr "পোস্ত তৌখ্রব্রা?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "হাংদোকপা তাং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ইনভোইস ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "বিলগী মপু"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "বিলগী ৱারোলশিং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "ভাউচরগী মপু"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "ভাউচরগী ৱারোলশিং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3202,28 +3202,28 @@ msgstr "ভাউচরগী ৱারোলশিং"
 msgid "Type"
 msgstr "মখল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "পীরে"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "পোস্ত তৌখ্রে"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "দিউ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "হাংদোক্লে"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3238,25 +3238,25 @@ msgstr "হাংদোক্লে"
 msgid "Num"
 msgstr "নম"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "বিল থিদোকউ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "শেল শিজিন্নবগী ভাউচর থিদোকউ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "শেল শিজিন্নবগী ভাউচর"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "ইনভোইস থিদোকউ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3265,9 +3265,9 @@ msgstr "ইনভোইস থিদোকউ"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3292,14 +3292,14 @@ msgstr "অমাউন্ত"
 # But, the translation as "মখাগী বিল অসি তোল্লি" is also perfectly meaningful. So, it can be avoided using the English word 'due'.
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "মখাগী বিল অসি তোল্লি:"
 msgstr[1] "মখাগী বিল %d অসি তোল্লি:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "দিউ বিলগী নিংশিংহনবা"
 
@@ -3313,14 +3313,14 @@ msgstr "দিউ বিলগী নিংশিংহনবা"
 # But, the translation as "মখাগী বিল অসি তোল্লি" is also perfectly meaningful. So, it can be avoided using the English word 'due'.
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "মখাগী বিল অসি তোল্লি:"
 msgstr[1] "মখাগী বিল %d অসি তোল্লি:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "দিউ বিলগী নিংশিংহনবা"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "হাংদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "লোইশিল্লে"
@@ -3436,15 +3436,15 @@ msgstr "অতোংবা/অমাংবা"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "একাউন্ত %s তা লোতশিং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "ওর্দর অসি ID অমা পীগদবনি."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "ওর্দর অসি য়ামদ্রবদা এন্ত্রি অমা লৈগদবনি."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3452,40 +3452,40 @@ msgstr ""
 "ওর্দর অসিদা ইনভোইস তৌদবা এন্ত্রিশিং য়াওই. অদোম্না এন্ত্রি পুম্নমক ইনভোইস তৌদ্রিঙৈদা "
 "লোইশিনবা পাম্মী হায়বসি শোয়দ্রব্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "অদোম্না ওর্দর অসি তশেংনা লোইশিনবা পামলব্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "লোইশিনবা তাং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "ওর্দর মীৎয়েং তাবা/শেমদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "ওর্দরগী ৱারোলশিং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "তাং লোইশিল্লে"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "লোইশিল্লব্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "মপুগী মমিং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ওর্দর ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "ওর্দর থিদোকপা"
 
@@ -3566,16 +3566,16 @@ msgstr "ইমপ্লোয়ি"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "নহাক্কী চৎনবা য়াবা \"Post To\" একাউন্তসিং লৈতে। চানবীদুনা নহাক্না পেমেন্ত অসিগী "
 "প্রোসেস মখা চৎথদ্রিঙৈ মমাংদা \"%s\" মখলগী একাউন্ত অমা সেম্বীয়ু। নহাক্না ইনভোইস "
 "নৎত্রগা বিল অমা হান্না সেম্বা পাম্বা ওইবা য়াই?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3583,11 +3583,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "শেংদোক্লে"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "রিকনসাইল তৌরে"
@@ -3779,16 +3779,16 @@ msgstr "রোশিং"
 msgid "Cols"
 msgstr "কলমশিং"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML স্তাইল শীতকী প্রোপরতিশিং: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "অদোম্না অনৌবা স্তাইল শীত অসিগী মমিং অমা পীগদবনি."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "স্তাইল শীতকী মমিং"
 
@@ -4029,36 +4029,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "মফমদগী"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "ভেন্দর শেমদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "অনৌবা ভেন্দর"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "ভেন্দর মীৎয়েং তাবা/শেংদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "ভেন্দরগী থবক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "ভেন্দরগী বিল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "বিল পীবা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ভেন্দর ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "ভেন্দর থিদোকপা"
 
@@ -4180,8 +4180,8 @@ msgstr "মুত্থৎলো"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "হৌজিক্কী অসিগুম্না মপু অসি
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "অহাংবা"
@@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "অনৌবা একাউন্ত"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "অনৌবা একাউন্ত"
@@ -5045,27 +5045,29 @@ msgstr "হৌজিক্কী স্প্লিত অদুগী কোপ
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "হৌজিক্কী স্প্লিত অদু দিলিত তৌ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "স্প্লিত"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_চোংবা"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "সেদিউল"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "মথন্ত-শেংদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5075,21 +5077,21 @@ msgstr "মথন্ত-শেংদোকপা"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "স্তোক স্প্লিত এসিস্তেন্ত"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "জেনরেল জর্নেল"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "%s দা অহোংবশিং সেভ তৌগদ্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5099,107 +5101,107 @@ msgstr ""
 "হোংজিনসিং অসি ত্রাঞ্জেক্সন অসিদা সেভ তৌবা, ত্রাঞ্জেক্সন অদু লৌথোকখিবা, নৎত্রগা "
 "ওপরেসন অদু কেন্সেল তৌবা পামগদ্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "ত্রান্সেকসন _তোকথোকউ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "ত্রান্সেকসন _সেভ তৌরো"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "শকখঙদবা"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "পোর্তফোলিও"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "থিবগী ফলশিং"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "হৌবগী তাং:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "সেয়ারগী মশিং উৎলো"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "অরোইবা তাং:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_অনরিকনসাইল"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "ফ্রোজন"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "চৎনবা য়াদ্রবা"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "...না ফিল্তর তৌবা"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "ত্রান্সেক্সন রিপোর্ত"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "পোর্তফোলিও রিপোর্ত"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "থিবগী ফলশিংগী রিপোর্ত"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "রেজিস্তর"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "অমসুং সবএকাউন্তস"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "মল্তিপল একাউন্তসতগী চেক নমথোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5207,56 +5209,56 @@ msgstr ""
 "মসিগী থিবগী ফল অসিদা একাউন্ত অমদগী হেন্না স্প্লিত য়াওই. মখোয় পুম্নমক চপ মান্নবা "
 "একাউন্তদগী নত্রবসু চেকশিং অসি নমথোকপা পাম্বিব্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "চেকশিং _নমথোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "বেঙ্ক একাউন্ত রেজিস্তর অমা নত্রগা থিবগী ফলশিংদগী অদোম্না চেকশিংতমক নমথোকপা য়াই."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "অদোম্না রিকনসাইল তৌরবা নত্রগা শেংদোক্লবা স্প্লিতনা ত্রান্সেকসন অমা য়াহন্দবা ঙমদে."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "ত্রান্সেকসন অসি ৱাফম অসিগা লোয়ননা পাবতমক ওইনা মার্ক তৌরে: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "ত্রান্সেকসন অসিগী রিভর্সিং এন্ত্রি অমা হান্না শেমগৎলে."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "হৌজিক্কী ত্রান্সেকসন শেমদোকউ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "_রিভর্সিং ত্রান্সেকসন হাপচিল্লো"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "ত্রাঞ্জক্সনগী ইনফোর্মেসন"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "...না %s সোর্ত তৌরো"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5265,27 +5267,27 @@ msgstr "...না %s ফিল্তর তৌরো"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "খনবা"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "পোস্ত তৌবগী তাং"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5322,7 +5324,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "রিপোর্তকী নিউমরিক ID"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5331,7 +5333,7 @@ msgstr ""
 "হৌজিক্কী রিপোর্ত অসিগী সেভ তৌরবা কনফিগুরেসন অদু অপদেত তৌ। রিপোর্ত অদু ফাইল %s অদুদা "
 "সেভ তৌরগনি।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5340,37 +5342,37 @@ msgstr ""
 "হৌজিক্কী রিপোর্তকী কনফিগুরেসন অদু 'সেভ তৌরবা রিপোর্ত কনফিগুরেসনসিং' অদুদা হাপচিল্লু। "
 "রিপোর্ত অদু ফাইল %s দা সেভ তৌরগনি।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "_রিপোর্ত কনফিগুরেসন সেভ তৌ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "রিপোর্ত কনফিগুরেসন ...…গুম্না সেভ তৌ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "থাদোকপগী ফোর্মেত খল্লো"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "রিপোর্ত অসিগী এক্সপোর্ত ফোর্মেত অপাম্বা খল্লো"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "ফাইলদা %s সেভ তৌরো"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5381,40 +5383,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "অদোম্না ফাইল অদুদা সেভ তৌবা য়াদে."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "ফাইল %s অসি হান্না লৈরে. অদোম্না মসি মথক্তা ইশিনবা পাম্মী হায়বসি শোয়দ্রব্রা?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "ফাইল %s হাংদোকপা ঙমদে. অরানবদি: %s নি"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-রিপোর্ত"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "নমথোকপা য়াবা ইনভোইস"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5422,12 +5424,12 @@ msgstr "নমথোকপা য়াবা ইনভোইস"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "তেক্সকী ইনভোইস"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "অরাইবা ইনভোইস"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "ফেন্সি ইনভোইস"
@@ -6041,7 +6043,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "অদোম্না পরিংদগী আইতেম অমা খনগদবনি"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6063,6 +6064,10 @@ msgstr "অনৌবা ওর্দর"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "অনৌবা ত্রান্সেকসন"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "স্প্লিত"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "অনৌবা খায়দোকপা"
@@ -6076,7 +6081,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "অনৌবা আইতেম"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6445,15 +6449,15 @@ msgstr "এনকোদিং অসি পরিং অসিদা হান
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "মসি চুমদবা এনকোদিংনি."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "ওপনিং বেলেন্স শেমগৎপা ঙমদে."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "চিলদ্রেনদা চপ মান্নবা মখল পীগদ্রা?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6461,113 +6465,113 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "শেমদোক্লবা একাউন্তগী চিলদ্রেন অসি চান্ননা অফবা ওইহন্নবা \"%s\" মখলদা হোংদোক্কদবনি."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "চিলদ্রেন একাউন্ত _উৎপিয়ু"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "একাউন্তগী মমিং অমা শোয়দনা পীগদবনি."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "মমিং অদুদা একাউন্ত অমা হান্না লৈরে."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "অদোম্না অচুমবা পেরেন্ত একাউন্ত অমা শোয়দনা খনগদবনি."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "অদোম্না একাউন্তগী মখল অমা খনগদবনি."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "খল্লবা একাউন্ত মখল অসি খল্লবা পেরেন্ত অসিগা চান্নদ্রে."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "অদোম্না কমোদিতি অমা খনগদবনি."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "অদোম্না অচুমবা ওপনিং বেলেন্স অমা চঙশিনগদবনি নত্রগা হাংনা থমগদবনি."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 "অদোম্না ত্রান্সফর একাউন্ত খনগদবনি নত্রগা ওপনিং বেলেন্সেস ইকুইতি একাউন্ত খনগদবনি."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "হৌজিক্কী এন্ত্রি ককথৎলো"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "একাউন্ত অসিদা মুত্থৎপা য়ারোইদবা পাবতমক ওইবা ত্রান্সেকসনশিং য়াওই."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<মিং অমত্তা য়াওদে>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "একাউন্ত শেমদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) অনৌবা একাউন্তস"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "অনৌবা একাউন্ত"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "সব-একাউন্তশিং রিনম্বর তৌরো"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "পেরেন্ত একাউন্ত অদুদা লৈবা বেলেন্স অদুখক্তা, সব একাউন্ত অমত্তা য়াউদনা উৎলু।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6699,8 +6703,8 @@ msgstr "কমোদিতি অদু হান্না লৈরে."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "অদোম্না কমোদিতিগী হাংদবা \"মপুংফাবা মিং\", \"সিম্বোল/অব্রেভিয়েসন\", অমসুং \"মখল\" "
 "চঙশিনগদবনি."
@@ -6848,7 +6852,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "বজেত অমা খল্লো"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7053,7 +7057,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7061,7 +7065,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s প্রোসেসিং তৌবদা অশোয়বা অমা থোক্লে."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7156,41 +7160,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "কেলেন্দর"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "থা 12"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "থা 6"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "থা 4"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "থা 3"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "থা 2"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "থা 1"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_মীৎয়েং তাবা"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "তাং:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7200,7 +7204,7 @@ msgstr "তাং:"
 msgid "Frequency"
 msgstr "ফ্রিক্বেনসি"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(মিংথোন্দবা)"
 
@@ -7738,25 +7742,25 @@ msgstr "অরোয়বা ওইনা %a, %b %e, %Yগী %I:%M%Pদা সে
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "ফাইল %s হাংলে। %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "দাতাবেজ সেভ তৌবা ঙমদে."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "দাতাবেজ সেভ তৌবা ঙমদে: বুক অসি পাবতমক ওইনা মার্ক তৌরে."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "বুক ওপসন"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7764,28 +7768,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "উৎকদবা খ্বাইদগী য়ামদনা ওইবা য়াবা ইনভোইস এন্ত্রিসিং।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- GnuCash পর্সোনেল অমসুং অপীকপা ব্যুজিনেস ফাইনান্স মেনেজমেন্ত "
@@ -7794,89 +7798,89 @@ msgstr "- GnuCash পর্সোনেল অমসুং অপীকপা 
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Chandrakant Dhutadmal, 2015\n"
 "Manipuri (Bengali Script) <gistlrc at gmail.com>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "পুম্নমক খল্লো"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "একাউন্ত পুম্নমক খল্লো"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "পুম্নমক শেংদোকউ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "অখনবদু শেংদোকউ অমসুং একাউন্ত পুম্নমক খল্লনু."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "চিলদ্রেন খল্লো"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "খল্লবা একাউন্তগী দিসেন্দেন্ত পুম্নমক খল্লো."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "দিফোল্ত খল্লো"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "দিফোল্ত একাউন্ত অখনবা খল্লো."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "অরোত্পা একাউন্তশিং উৎলো"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "অরোত্পা ওইনা মার্ক তৌরবা একাউন্তশিং উৎলো"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "এন্ত্রি পুম্নমক খল্লো."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "অখনবদু শেংদোকউ অমসুং এন্ত্রি পুম্নমক খল্লনু."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "দিফোল্ত অখনবদু খল্লো."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "খল্লবা মমি ফাইল অমা হেক্তা মুত্থৎলো"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "মমি খল্লো"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "মমি ফাইল অমা খল্লো"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "পর্সেন্ত %"
@@ -7910,29 +7914,29 @@ msgstr "মমাংগী একাউন্তিং পেরিওদকী
 msgid "_Custom"
 msgstr "_কস্তম"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_খল্লবা রিপোর্তশিং</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "কমিসন"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "লোদ তৌরি…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "কৈদৌঙৈদা নত্তে"
 
@@ -9156,8 +9160,8 @@ msgstr "\"অনৌবা ফাইল\" দা অনৌবা হাইরা
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "এক্তিভ ওইরবদি \"অনৌবা ফাইল\" মেন্যু আইতেম খনবা মতমদা \"অনৌবা হাইরার্কি\" ৱিন্দো "
 "উৎকনি. মদু নত্রবদি মসি উৎলোই."
@@ -9467,8 +9471,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9585,8 +9589,8 @@ msgstr "একাউন্ত মমিংশিংগী মরক্তা খ
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "সেত্তিং অসিনা একাউন্ত মমিং অমগী কম্পোনেন্তশিংগী মরক্তা শিজিন্নগদবা কেরেক্তর "
 "লেপথোকই. ওইথোকপা য়াবা ভেল্যুশিংদি সিঙ্গল নন-অলফানিউমরিক য়ুনিকোদ কেরেক্তর, নত্রগা "
@@ -9935,8 +9939,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GnuCash দা তাংশিং ফোঙদোকপগী মওং সেত্তিং অসিনা খল্লি. সেত্তিং অসিগী ওইবা য়াবা "
 "ভেল্যুশিংদি সিস্তেম লোকেল সেত্তিং শিজিন্ননবা \"লোকেল\", কন্তিনেন্তেল ইউরোপ স্তাইল "
-"তাংগী \"ce\", ISO 8601 স্তেন্দার্দ তাংগী \"iso\", য়ুনাইতেদ কিংদম স্তাইল তাংগী \"uk"
-"\" অমসুং য়ুনাইতেদ স্তেতস স্তাইল তাংগী \"us\" নি."
+"তাংগী \"ce\", ISO 8601 স্তেন্দার্দ তাংগী \"iso\", য়ুনাইতেদ কিংদম স্তাইল তাংগী "
+"\"uk\" অমসুং য়ুনাইতেদ স্তেতস স্তাইল তাংগী \"us\" নি."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
@@ -10057,8 +10061,8 @@ msgstr "লামায়গী মথক্তা সমরি বার উৎ
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "সেত্তিং অসিনা লামায় কয়ামরুমগী সমরি বার পুথোকইবা অদু মশক লেপথোকই. ওইথোকপা য়াবা "
 "ভেল্যুশিংদি \"মথক\" অমসুং \"মখা\" নি. মসিনা \"মখা\" দা দিফোল্ত শেম্মী."
@@ -10250,10 +10254,10 @@ msgid ""
 "setting shows all transactions in expanded form."
 msgstr ""
 "অনৌবা রেজিস্তর ৱিন্দো অমা হাংদোকপা মতমদা ফিল্দ অসিনা দিফোল্ত মীৎয়েংগী স্তাইল অমা "
-"পীরে. ওইবা য়াবা ভেল্যুশিংদি \"লেজর\", \"আউতো-লেজর\" অমসুং \"জর্নেল\" নি. \"লেজর"
-"\" সেত্তিংনা ত্রান্সেকসন খুদিংমক পরেং অমা নত্রগা অনীদা উৎনবা হায়রি. \"আউতো-লেজর\" "
-"সেত্তিংসু মসিগা মান্নৈ, মসিনা স্প্লিত পুম্নমক উৎনবা হৌজিক্কী ত্রান্সেকসন চাউথোকহল্লি. "
-"\"জর্নেল\" সেত্তিংনা শন্দোক্লবা মওংদা ত্রান্সেকসন পুম্নমক উৎলি."
+"পীরে. ওইবা য়াবা ভেল্যুশিংদি \"লেজর\", \"আউতো-লেজর\" অমসুং \"জর্নেল\" নি. "
+"\"লেজর\" সেত্তিংনা ত্রান্সেকসন খুদিংমক পরেং অমা নত্রগা অনীদা উৎনবা হায়রি. \"আউতো-"
+"লেজর\" সেত্তিংসু মসিগা মান্নৈ, মসিনা স্প্লিত পুম্নমক উৎনবা হৌজিক্কী ত্রান্সেকসন "
+"চাউথোকহল্লি. \"জর্নেল\" সেত্তিংনা শন্দোক্লবা মওংদা ত্রান্সেকসন পুম্নমক উৎলি."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
@@ -10428,20 +10432,19 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF এক্সপোর্ত ফাইল মমীং ফোর্মেত"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "সেত্তিং অসিনা PDF এক্সপোর্তকী ফাইল মমীং অদু খল্লি। মসি আরগ্যুমেন্ত অহুমগা লোয়নবা "
-"sprintf(3) স্ত্রিং অমনি: \"%1$s\" অসি \"ইনভোইস\"কুম্বা রিপোর্ত মমীং অদুনি। \"%2$s"
-"\" অসি রিপোর্ত অদুগী মসিংনি, ইনভোইস রিপোর্ত অমগী ওইনদি ইনভোইস মসিং অদুনি। \"%3$s"
-"\" অসি ফাইল মমীং-তারিখ-ফোর্মেত সেত্তিংগী মতুংইন্না ফোর্মেত তৌরবা, রিপোর্তকী "
+"sprintf(3) স্ত্রিং অমনি: \"%1$s\" অসি \"ইনভোইস\"কুম্বা রিপোর্ত মমীং অদুনি। "
+"\"%2$s\" অসি রিপোর্ত অদুগী মসিংনি, ইনভোইস রিপোর্ত অমগী ওইনদি ইনভোইস মসিং অদুনি। "
+"\"%3$s\" অসি ফাইল মমীং-তারিখ-ফোর্মেত সেত্তিংগী মতুংইন্না ফোর্মেত তৌরবা, রিপোর্তকী "
 "তারিখনি। খংজিনগদবা: ফাইল মমীংসিংদা য়াউবা য়াদবা কেরেক্তর অমহেক্তা, '/' "
 "অসিগুম্বসি, সেম্লক্লিবা ফাইল মমীং অদুদা অন্দরস্কোরসিংনা '_' মহুৎ সিনখিগনি।"
 
@@ -11649,7 +11652,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "একাউন্ত ID"
 
@@ -11769,7 +11772,7 @@ msgstr "<b>কাংলুপকী দিস্ক্রিপসন</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "'%s' দা একাউন্তশিং"
@@ -12259,8 +12262,8 @@ msgstr ""
 "ফোর্মেত লৈ।\n"
 "\n"
 "চানবীদুনা ফাইল অদুগী তারিখকী ফোর্মেত অমা খনবীয়ু। য়ুরোপিয়ান সোফতৱায়ারনা সেম্বা QIF "
-"ফাইলসিংদি \"d-m-y\" নৎত্রগা নুমিৎ-থা-চহিগী মওংদা, অদুগা US QIF ফাইলসিংদি \"m-d-y"
-"\" নৎত্রগা থা-নুমিৎ-চহিগী মওংদা লৈগল্লি।\n"
+"ফাইলসিংদি \"d-m-y\" নৎত্রগা নুমিৎ-থা-চহিগী মওংদা, অদুগা US QIF ফাইলসিংদি \"m-d-"
+"y\" নৎত্রগা থা-নুমিৎ-চহিগী মওংদা লৈগল্লি।\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
@@ -13140,7 +13143,7 @@ msgstr "চাংদম্নগদবা একাউন্ত খল্লো"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "দিফোল্ত"
@@ -13380,9 +13383,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "একাউন্ত অসি (অমসুং সব-একাউন্ত অমহেক্তা) একাউন্ত ত্রিগী মনুংদা লোত্তুনা লৈগনি অমসুং "
 "রেজিস্তরদা লৈবা পোপঅপ একাউন্ত লিস্তদা থোরক্লোই। ওপসন অসি রিসেত তৌনবগীদমক, নহাক্না "
-"\"...না ফিলতর তৌবা\" হায়বা দাইএলোগ অসি হাংদোকপা অমসুং \"অরোৎপা একাউন্তসিং উৎলু"
-"\" হায়বা ওপসন অদু চেক তৌবা মথৌ তাই। অসিগুম্না তৌবনা নহাকপু একাউন্ত অদু খনবা অমসুং "
-"দাইএলোগ অসি অমুক হন্না হাংবা য়াহনগনি।"
+"\"...না ফিলতর তৌবা\" হায়বা দাইএলোগ অসি হাংদোকপা অমসুং \"অরোৎপা একাউন্তসিং "
+"উৎলু\" হায়বা ওপসন অদু চেক তৌবা মথৌ তাই। অসিগুম্না তৌবনা নহাকপু একাউন্ত অদু খনবা "
+"অমসুং দাইএলোগ অসি অমুক হন্না হাংবা য়াহনগনি।"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
 #, fuzzy
@@ -19221,8 +19224,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19281,9 +19284,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "ফাইল মায়পাক্না এক্সপোর্ত তৌখ্রে!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- স্প্লিত ত্রান্সেকসন --"
 
@@ -19562,13 +19565,13 @@ msgstr "পরেং %u, একাউন্ত %s অসি %sদা লৈত
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "পেরিওদ: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "কোমা: 123.456,78"
 
@@ -19988,7 +19991,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s নৌনা সেমখি\n"
 "   %u %s অপদেত তৌখি (idদা য়ুম্ফম ওইদুনা)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19997,11 +20000,11 @@ msgstr ""
 "একাউন্ত %s অসি প্লেসহোল্দর একাউন্তনি অদুনা ত্রান্সেকসন য়াদে. তোঙানবা একাউন্ত অমা "
 "খনবিয়ু."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(মপুংফাবা একাউন্ত ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20010,172 +20013,172 @@ msgstr ""
 "মখাগী একচেনজগী অখন্নবা কোদ অসিগা চান্নবা কমোদিতি অমা খনবিরো. মসিমা খঙজিনবিয়ু "
 "মদুদি অদোম্না খল্লবা কমোদিতিগী একচেনজ কোদ অসি মথক্তা অমুক হন্না ইশিল্লগনি."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "ত্রাঞ্জেক্সন অসি URI অমগা মরি লৈনদে।"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "আউতো-বেলেন্স স্প্লিতগী দেস্তিনেসন একাউন্ত."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_ত্রান্সফর একাউন্ত খল্লো"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "একচেনজ তৌবগী রেত"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "দিস্ক্রিপসন/ নোতসিং/ মেমো"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "দিফোল্ত রিসেত তৌরো"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "ঈপাউ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "কার্দতা অহেনবা হাপচিনবা:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "অনৌবা, হান্না বেলেন্স তৌরে"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "অনৌবা, %s (মেনুয়েল ওইনা) \"%s\" ত্রান্সফর তৌরো"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "অনৌবা, %s (আউতো ওইনা) \"%s\" ত্রান্সফর তৌরো"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "অনৌবা, UNBALANCED (%s ত্রান্সফর তৌনবা একাউন্ত তঙাইফদে)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "অনৌবা, UNBALANCED (%s ত্রান্সফর তৌনবা একাউন্ত তঙাইফদে)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "চান্নবা রিকনসাইল (মেনুয়েল ওইনা) তৌরো"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "চান্নবা রিকনসাইল (আউতো ওইনা) তৌরো"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "চান্নবা লৈত্রে!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "চান্নবা অপদেত অমসুং রিকনসাইল (মেনুয়েল ওইনা) তৌরো"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "চান্নবা অপদেত অমসুং রিকনসাইল (আউতো ওইনা) তৌরো"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "পুশিল্লক্কনু (এক্সন অমত্তা খনদ্রে)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "চেৎনা থাজবা"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_ওনলাইন এক্সনস"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "চহিগী ওইবা"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "আউতো"
 
@@ -20203,60 +20206,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "নহাক্না খনবা লোগ ফাইল অদু পাবা ঙমদে। ফাইল হেদর অদু মসক খংদে।"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "সেক্যুরিতিগী স্তোক একাউন্ত \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "সেক্যুরিতি \"%s\" গী ইনকম একাউন্ত"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "শকখঙদবা OFX একাউন্ত"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "শকখঙদবা OFX চেক্কিং একাউন্ত"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "শকখঙদবা OFX সেভিং একাউন্ত"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "শকখঙদবা OFX মনি মার্কেত একাউন্ত"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "শকখঙদবা OFX ক্রেদিত লাইন একাউন্ত"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "শকখঙদবা OFX CMA একাউন্ত"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "শকখঙদবা OFX ক্রেদিত কার্দ একাউন্ত"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "শকখঙদবা OFX ইনভেস্তমেন্ত একাউন্ত"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "থবক চত্থনবা OFX/QFX ফাইল অমা খল্লো"
@@ -21688,9 +21691,9 @@ msgstr "লোদ তৌবা মপুংফারে"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "ত্রাঞ্জেক্সন অসিগী এন্তর তৌরবা তারিখ অসি লাইরিক অসিগীদমক সেত তৌবা \"পাবা-খক্কী "
 "অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল->প্রোপর্তিজ->একাউন্তসতা হোংদোক-হোংজিন "
@@ -23898,8 +23901,8 @@ msgstr "ফোন্তগী মচাউ-মরাক"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr ""
-"CSS ফোন্ত-সাইজ ফোর্মেত্তা লৈবা ফোন্তকী সাইজ (খুদম ওইনা \"মেদিয়ম\" নৎত্রগা \"10pt"
-"\")।"
+"CSS ফোন্ত-সাইজ ফোর্মেত্তা লৈবা ফোন্তকী সাইজ (খুদম ওইনা \"মেদিয়ম\" নৎত্রগা "
+"\"10pt\")।"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
@@ -30732,7 +30735,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30781,17 +30784,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30799,14 +30802,14 @@ msgid "required"
 msgstr "তাং তঙাইফদনা চঙই,"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_অনরিকনসাইল"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30814,18 +30817,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "চহী অসিগী অরোইবা"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "কমিসন"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30833,7 +30836,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "সিম্বোল"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30841,7 +30844,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "তাং:"
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30849,7 +30852,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "করেন্সি"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30857,39 +30860,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "অরোইবা %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "মমল"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30897,23 +30900,23 @@ msgstr "রিকগনাইজ তৌদবা নত্রগা অরেপ
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31740,7 +31743,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 6aa512f078..d67c07926a 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Rahul Shirke <sabretou at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-01 04:46+0000\n"
 "Last-Translator: Rahul Shirke <sabretou at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -210,9 +210,9 @@ msgstr "चालू तारीख."
 msgid "Business"
 msgstr "व्यवसाय"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -675,24 +675,24 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "स्थानिक: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "रूपांतरण पूर्ण झाले"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "मेन्यू"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "संख्या पर्याय %s हा आहे"
@@ -1208,9 +1208,9 @@ msgstr "कर्जफेड पर्याय: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1287,13 +1287,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "किंमतीची बेरीज करण्यात त्रुटी"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1613,28 +1613,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "दलाली"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1642,12 +1642,12 @@ msgstr "'%s' मधील खाते"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "दलाली"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1656,102 +1656,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "स्टॉक विभाजन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "अवैध एन्कोडिंग निवडले आहे"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "माल खात्यांवर नोंदविण्यासाठी."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "पुढील पावती देय आहे:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "पुढील पावती देय आहे:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "लाभांश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "भांडवल"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "शिल्लक _मिळवा"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1759,25 +1759,25 @@ msgstr "शिल्लक _मिळवा"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_समभाग"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_पाळी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "शिल्लक _मिळवा"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "खरेदी किंवा विक्री केलेल्या समभागांचे मूल्य घाला"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1785,20 +1785,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "विकत घेतलेल्या किंवा विकलेल्या समभागांची संख्या नोंदवा"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1810,8 +1810,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1822,8 +1822,8 @@ msgstr "मेमो"
 msgid "Debit"
 msgstr "नावे खर्च"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "नावे खर्च"
 msgid "Credit"
 msgstr "जमा रक्कम"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1847,8 +1847,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "एकके"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1863,8 +1863,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "संपादित करा"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1873,16 +1873,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "पावती"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "इनव्हॉइस"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2036,11 +2036,11 @@ msgstr "कमोडिटी डिलीट करायची?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2150,46 +2150,46 @@ msgstr "_रद्द करा"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_डिलीट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "सूट टक्केवारी 0 ते 100 यामधील असायला हवी किंवा ही जागा रिक्त ठेवा."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "जमा रक्कम धन संख्या असली पाहिजे किंवा ही जागा रिक्त ठेवा."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "ग्राहक संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "नवीन ग्राहक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "ग्राहक पहा \\संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "ग्राहकाचा व्यवसाय"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "ग्राहकाचा इनव्हॉइस"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2207,37 +2207,37 @@ msgstr "ग्राहकाचा इनव्हॉइस"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "भरणा प्रक्रिया चालू ठेवा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "परदेशी पाठविण्यासाठी संपर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "बिलींगसाठी संपर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ग्राहक ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "संपर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "कंपनी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "ग्राहक शोधा"
 
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "स्थानधारक खाते निवडले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "खाते निवडा"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "इनपुट फाइल उघडता आली नाही"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2453,9 +2453,9 @@ msgstr "व्यवहाराचे तपशील"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "कर्मचारी ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "कर्मचारी यूजरनेम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "कर्मचा-याचे नाव"
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "यूजरनेम"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "सर्व खाती"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "शिल्लक"
 
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "नोंदी बंद करत आहे"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2666,8 +2666,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "मूल्य"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2686,8 +2686,8 @@ msgstr "सुसंगत केलेली तारीख"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "संख्या/कृती"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2715,8 +2715,8 @@ msgstr "कृती"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "व्यवहार संख्या"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2843,25 +2843,25 @@ msgstr "ऑनलाइन"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "तुम्हाला बिलींगबद्दलची माहिती द्यावी लागेल."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "तुम्हाला निवडलेली नोंद नक्की डिलीट करायची आहे का?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "ही नोंद एका मागणीशी जोडलेली आहे आणि तिथूनही डिलीट केली जाणार आहे!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2873,29 +2873,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "देय तारीख"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "नंतरची तारीख"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "खात्यावर पोस्ट करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "विभाजन संचयित करायचे का?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "इनव्हॉइसमध्ये कमीतकमी एक नोंद असणे आवश्यक आहे."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "तुम्हाला हा इनव्हॉइस खरोखर पोस्ट करायचा आहे का?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2907,204 +2907,204 @@ msgstr ""
 "एक किंवा अधिक नोंदी देयक/पावतीच्या चलनाहून वेगळ्या खात्यासाठी आहेत. तुम्हाला प्रत्येकासाठी "
 "एक रुपांतरण दर विचारला जाईल."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "पद रद्द करण्यात आले कारण सर्व विनिमय दर देण्यात आले नव्हते."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "एकूण:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "सबटोटल:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "कर :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "एकूण नगद रक्कम :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "एकूण आकार :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "जमापत्र"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "नवीन जमापत्र"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "नवीन इनव्हॉइस"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "जमापत्र संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "इनव्हॉइस संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "जमापत्र पाहा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "इनव्हॉइस पाहा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "नवीन बिल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "बिल संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "बिल पाहा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "नवीन खर्च पावती"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "खर्च पावती संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "खर्च पावती पाहा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "नवीन खाते"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "पावतीची माहिती"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "बिल ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "खर्चाच्या पावतीची माहिती"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "पावती ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "द्विरुक्त नोंदींची तारीख"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "तुम्हाला ही देयके खरोखरच नोंदवायची आहेत का?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "इनव्हॉइस पाहा/संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "नक्कल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "पोस्ट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "छापण्यायोग्य अहवाल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "बिल पाहा/संपादित करा"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "पावती पाहा/संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "इनव्हॉइस धारक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "इनव्हॉइस टिपण"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलींग ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "चुकते केले आहे?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "पोस्ट केले आहे?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3113,29 +3113,29 @@ msgstr "पोस्ट केले आहे?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "उघडल्याची तारीख"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "इनव्हॉइस ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "बिल धारक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "बिल टिपण"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "पावती धारक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "पावती टिपण"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3157,28 +3157,28 @@ msgstr "पावती टिपण"
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "चुकते केले"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "पोस्ट केले"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "देय"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "उघडलेले"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3193,25 +3193,25 @@ msgstr "उघडलेले"
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "बिल शोधा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "खर्चाची पावती शोधा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खर्चाची पावती"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "इनव्हॉइस शोधा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3220,9 +3220,9 @@ msgstr "इनव्हॉइस शोधा"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3239,27 +3239,27 @@ msgstr "रक्कम"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "पुढील पावती देय आहे:"
 msgstr[1] "पुढील %d पावत्या देय आहेत:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "देय बिल स्मरणपत्र"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "पुढील पावती देय आहे:"
 msgstr[1] "पुढील %d पावत्या देय आहेत:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "देय बिल स्मरणपत्र"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "उघडा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "बंद केले आहे"
@@ -3375,15 +3375,15 @@ msgstr "नफा/तोटा"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s या खात्यामध्ये लॉट"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "या ऑर्डरला एक ID देणे आवश्यक आहे"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "या ऑर्डरमध्ये कमीतकमी एक नोंद असणे आवश्यक आहे."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3391,40 +3391,40 @@ msgstr ""
 "या ऑर्डरमध्ये अशा नोंदी आहेत ज्यांचा इनव्हॉइस झालेला नाही. सर्व नोंदी इनव्हॉइस करण्यापूर्वी "
 "तुम्ही खरोखर ही मागणी बंद करू इच्छिता का?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "तुम्हाला खरोखर ही ऑर्डर बंद करायची आहे का?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "समाप्ती तारीख"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "ऑर्डर पाहा/संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "ऑर्डर टिपणे"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "बंद केल्याची तारीख"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "बंद केले आहे का?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "मालकाचे नाव"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ऑर्डर ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "ऑर्डर शोधा"
 
@@ -3504,15 +3504,15 @@ msgstr "कर्मचारी"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "तुमच्याकडे वैध खात्यामधील \"नोंद नाही\". कृपया तुम्ही ही भरणा प्रक्रिया सुरु ठेवण्यापूर्वी "
 "\"%s\" प्रकारचे खाते तयार करा. कदाचित तुम्हाला देयक किंवा पावती आधी तयार करायची असेल?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3520,11 +3520,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "क्लिअर्ड"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "सुसंगत केलेले"
@@ -3715,16 +3715,16 @@ msgstr "रो"
 msgid "Cols"
 msgstr "कॉलम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML स्टाइल शीट गुणधर्म : %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "नवीन स्टाइल शीटसाठी तुम्हाला एक नाव द्यावे लागेल."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "स्टाइल शीट नाव"
 
@@ -3957,36 +3957,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "फॉर्म"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "विक्रेता संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "नवीन विक्रेता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "विक्रेता पाहा/संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "विक्रेत्याचे जॉब"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "विक्रेत्याची बिले"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "बिल चुकते करा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "विक्रेता ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "विक्रेता शोधा"
 
@@ -4106,8 +4106,8 @@ msgstr "डिलीट"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "याच धारकासाठी चालू इनव्हॉइ
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "रिक्त"
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "नवीन खाते"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "नवीन खाते"
@@ -4970,27 +4970,29 @@ msgstr "सध्याच्या विभाजनाची प्रत त
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "सध्याचे विभाजन नष्ट करा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "विभाजन"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_जा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "योजना (वेळापत्रक)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "ऑटो-क्लिअर"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5000,21 +5002,21 @@ msgstr "ऑटो-क्लिअर"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "समभाग विभाजन सहाय्यक"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "सामान्य जर्नल"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "%s मधील बदल साठवायचे आहेत का?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5023,107 +5025,107 @@ msgstr ""
 "या नोंदवहीमध्ये व्यवहारातील बदल प्रलंबित आहेत. तुम्हाला या व्यवहारातील बदल साठवायचे आहेत "
 "का, व्यवहार नष्ट करायचा आहे का, किंवा संचालन रद्द करायचे आहे का?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_व्यवहाराचा त्याग करा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_व्यवहार साठवा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "अपरिचित"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "पोर्टफोलिओ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "तपासणी निष्कर्ष"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "प्रारंभ तारीख"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "समभागांची संख्या दाखवा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "समाप्ती तारीख"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_सुसंगत नसलेले"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "गोठविलेले"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "रद्दबादल केलेले"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "च्या नुसार फिल्टर करा..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "व्यवहार रिपोर्ट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "पोर्टफोलिओ रिपोर्ट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "तपासणी निष्कर्ष रिपोर्ट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "नोंदपुस्तक"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "आणि उपखाते"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "अनेक खात्यांमधील तपास छापायचे का?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5131,54 +5133,54 @@ msgstr ""
 "या तपासणी निष्कर्षामध्ये एकापेक्षा जास्त खात्यांमधील विभाजन आहेत. हे सर्व तपास एकाच "
 "खात्यातील नसूनही तुम्हाला ते छापायचे आहेत का?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_तपास छापा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "तुम्ही फक्त बँक खाते नोंदणीपुस्तक किंवा तपासणी निष्कर्षामधील तपास छापू शकता."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "तुम्ही सुसंगत किंवा क्लिअर्ड विभाजन असणारे व्यवहार रद्दबादल करू शकत नाही."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "हा व्यवहार रीड-ओन्ली चिन्हीत केलेला आहे व त्यास '%s' भाष्य जोडलेले आहे"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "या व्यवहारासाठी रिव्हर्स (प्रत्यावर्ती) केलेली नोंद याआधीच तयार केलेली आहे."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "चालू व्यवहार संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "रिव्हर्सिंग (प्रत्यावर्ती) व्यवहार _जोडा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "व्यवहार माहिती"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "%s च्या नुसार क्रम लावा…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5187,27 +5189,27 @@ msgstr "%s च्या नुसार फिल्टर करा…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "निवडा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "नंतरची तारीख"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5244,7 +5246,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "रिपोर्टचा अंकीय ID"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5252,7 +5254,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "सध्याच्या अहवालाची साठवलेली मांडणी सुधारित करा. हा अहवाल %s धारिकेमध्ये साठवला जाईल"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5261,37 +5263,37 @@ msgstr ""
 "सध्याच्या अहवालाची मांडणी 'साठवलेल्या अहवाल मांडण्या' पर्याय सूचीमध्ये समाविष्ट करा. हा "
 "अहवाल %s धारिकेमध्ये साठविला जाईल."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "अहवाल मांडणी_ साठवा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "अहवाल मांडणी यानावाने साठवा…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "निर्यात फॉरमॅट निवडा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "या रिपोर्टसाठी निर्यात फॉरमॅट निवडा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s ला फाइलवर साठवा"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5302,40 +5304,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "तुम्ही त्या फाइलवर साठवू शकत नाही."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "%s ही फाइल आधीपासून अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ती नक्की ओव्हरराइट करायची आहे का?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "ही फाइल उघडता आली नाही %s. ही त्रुटी आहे: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-रिपोर्ट"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "छापण्यायोग्य इनव्हॉइस"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5343,12 +5345,12 @@ msgstr "छापण्यायोग्य इनव्हॉइस"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "कर इनव्हॉइस"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "सोपा इनव्हॉइस"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "वैविध्यपूर्ण इनव्हॉइस"
@@ -5958,7 +5960,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "तुम्हाला यादीतील एक घटक निवडावा लागेल"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5980,6 +5981,10 @@ msgstr "नवीन ऑर्डर"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "नवीन व्यवहार"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "विभाजन"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "नवीन विभागणी"
@@ -5993,7 +5998,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "_नवीन घटक..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6361,128 +6365,128 @@ msgstr "हे एन्कोडिंग यादीत याआधीच 
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "हे एक अवैध एन्कोडिंग आहे."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "प्रारंभिक शिल्लक तयार करू शकत नाही."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "चिल्ड्रन ना समान प्रकार द्यायचा का?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr "संपादन केलेल्या खात्याचे चिल्ड्रन ना अनुरूप करण्यासाठी \"%s\" प्रकारात बदलावे लागेल."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_चिल्ड्रन खाते दाखवा"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "खात्याला नाव देणे आवश्यक आहे."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "या नावाचे दुसरे खाते अस्तित्वात आहे."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "तुम्हाला एक वैध पॅरंट खाते निवडावे लागेल."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "तुम्हाला एक खाते प्रकार निवडावे लागेल."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "निवडलेला खाते प्रकार निवडलेल्या पॅरंट खात्यांपैकी एक खात्याशी अनुरूप नाही."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "तुम्हाला एका कमोडिटीची निवड करावी लागेल."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "तुम्हाला एक वैध प्रारंभिक शिल्लक नोंदवावी लागेल किंवा ते रिक्त ठेवावे लागेल."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 "तुम्हाला स्थानांतरण खाते निवडावे लागेल किंवा चालू जमा इक्विटी खात्याची निवड करावी लागेल."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "चालू नोंद रद्द करा"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "या खात्यात रीड-ओन्ली व्यवहार आहेत, जे डिलीट करता येणार नाहीत."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<नाव नाही>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "खाते संपादित करा"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) नवीन खाते"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "नवीन खाते"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "उपखात्यांना पुनःक्रमांक द्या"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "केवळ पालक खात्यातील शिल्लक दाखवा, कोणतीही उपखाती वगळून."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6615,8 +6619,8 @@ msgstr "ही कमोडिटी आधीपासून अस्तित
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "तुम्हाला या कमोडिटीसाठी रिकामे नसलेले \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", आणि "
 "\"Type\" नोंदवावे लागेल."
@@ -6762,7 +6766,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "अंदाजपत्रक निवडा"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6969,7 +6973,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -6977,7 +6981,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s वर प्रक्रिया करताना एक त्रुटी आली."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7066,41 +7070,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "कॅलेंडर"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12महिने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 महिने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 महिने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 महिने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 महिने"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_व्ह्यू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "तारीख: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7110,7 +7114,7 @@ msgstr "तारीख: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "वारंवारता"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(अनामिक)"
 
@@ -7639,25 +7643,25 @@ msgstr "सर्वात शेवटचे बदल %ए, %बी %ई, %व
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "धारिका %s उघडली. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "डेटाबेसवर साठवण्यास असमर्थ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "डेटाबेसवर साठवण्यास असमर्थ: बुक रीड-ओन्ली चिन्हित आहे."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "बुक पर्याय"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7665,28 +7669,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "प्रदर्शित करावयाच्या किमान देयक नोंदी."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- GnuCash वैयक्तिक व लहान व्यवसाय वित्तपुरवठा व्यवस्थापन"
@@ -7695,87 +7699,87 @@ msgstr "- GnuCash वैयक्तिक व लहान व्यवसा
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Chandrakant Dhutadmal, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "सर्व निवडा"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "सर्व खाते निवडा"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "सर्व साफ करा"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "निवड साफ करा आणि सर्व खात्यांवरील निवड काढून टाका."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "चिल्ड्रन निवडा"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "निवडलेल्या खात्यांचे सर्व वंशज निवडा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "डिफॉल्ट निवडा"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "डिफॉल्ट खाते निवड निवडा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "लपविलेली खाती दाखवा"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "जे खाते लपविलेले असे चिन्हीत आहेत ते दाखवा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "सर्व नोंदी निवडा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "निवड साफ करा आणि सर्व नोंदींवरील निवड काढून टाका."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "डिफॉल्ट निवड निवडा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "कोणतीही निवडलेली इमेज फाइल साफ करा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "इमेज निवडा"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "इमेज फाइल निवडा."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "टक्के %"
@@ -7809,29 +7813,29 @@ msgstr "मागील लेखांकन कालावधीचा अं
 msgid "_Custom"
 msgstr "_कस्टम"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_निवडलेले रिपोर्ट</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "दलाली"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "लोड करत आहे…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "कधीही नाही"
 
@@ -8411,8 +8415,8 @@ msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"च्या मध्ये लॉग करण्यासाठी फाइल करा; डिफॉल्ट्स \"/tmp/gnucash.trace\" वर; \"stderr"
-"\" or \"stdout\" असू शकते"
+"च्या मध्ये लॉग करण्यासाठी फाइल करा; डिफॉल्ट्स \"/tmp/gnucash.trace\" वर; "
+"\"stderr\" or \"stdout\" असू शकते"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
 #, fuzzy
@@ -9049,8 +9053,8 @@ msgstr "\"New File\" वर नवीन श्रेणीक्रम वि
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "सक्रिय असल्यास, \"New File\" मेन्यू निवडल्यावर नेहमीच \"New Hierarchy\" विंडो दाखवली "
 "जाईल. अन्यथा ती दाखवली जाणार नाही."
@@ -9333,8 +9337,8 @@ msgid ""
 "the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
-"हे सेटिंग नियंत्रण करते की, डेटा फाइल उघडल्यानंतर नियोजित व्यवहारांचा \"since last run"
-"\" हा डायलॉग स्वयंचलितपणे दाखवला जातो किंवा नाही. यामध्ये GnuCash सुरू झाल्यानंतर "
+"हे सेटिंग नियंत्रण करते की, डेटा फाइल उघडल्यानंतर नियोजित व्यवहारांचा \"since last "
+"run\" हा डायलॉग स्वयंचलितपणे दाखवला जातो किंवा नाही. यामध्ये GnuCash सुरू झाल्यानंतर "
 "प्रारंभी डेटा फाइल उघडण्याच्या क्रियेचाही समावेश होतो. हे सेटिंग सक्रिय असल्यास डायलॉग "
 "दाखवला जाईल अन्यथा नाही."
 
@@ -9352,15 +9356,15 @@ msgid ""
 "opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
 "show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
-"हे सेटिंग नियंत्रण करते की, डेटा फाइल उघडल्यानंतर नियोजित व्यवहारांचा \"since last run"
-"\" हा डायलॉग स्वयंचलितपणे दाखवला जातो किंवा नाही. यामध्ये GnuCash सुरू झाल्यानंतर "
+"हे सेटिंग नियंत्रण करते की, डेटा फाइल उघडल्यानंतर नियोजित व्यवहारांचा \"since last "
+"run\" हा डायलॉग स्वयंचलितपणे दाखवला जातो किंवा नाही. यामध्ये GnuCash सुरू झाल्यानंतर "
 "प्रारंभी डेटा फाइल उघडण्याच्या क्रियेचाही समावेश होतो. हे सेटिंग सक्रिय असल्यास डायलॉग "
 "दाखवला जाईल अन्यथा नाही."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9474,8 +9478,8 @@ msgstr "खात्यांच्या नावांना वेगळे
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "हे सेटिंग खाते नावातील घटकांच्या मध्ये कोणत्या अक्षराचा उपयोग करायचा हे निश्चित करते. "
 "संभाव्य पर्याय आहेत, अंक\\अक्षर नसलेले कोणतेही एक युनिकोड कॅरेक्टर किंवा खालीलपैकी कोणतीही "
@@ -9707,9 +9711,9 @@ msgid ""
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"सक्रिय असल्यास, स्क्रीनवर फील्ड नेमताना औपचारिक अकाउंटिंग लेबल्स \"Credit\" आणि \"Debit"
-"\" यांचा उपयोग केला जाईल. अन्यथा, अनौपचारिक लेबल्स जसे की, वाढवा/कमी करा, Funds In"
-"\"/\"Funds Out\", इत्यादींचा उपयोग केला जाईल."
+"सक्रिय असल्यास, स्क्रीनवर फील्ड नेमताना औपचारिक अकाउंटिंग लेबल्स \"Credit\" आणि "
+"\"Debit\" यांचा उपयोग केला जाईल. अन्यथा, अनौपचारिक लेबल्स जसे की, वाढवा/कमी करा, "
+"Funds In\"/\"Funds Out\", इत्यादींचा उपयोग केला जाईल."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -9933,8 +9937,8 @@ msgstr "सारांश बार पृष्ठाच्या वरच्
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "हे सेटिंग वेगवेगळ्या पृष्ठांसाठी सारांश बारची किनार कुठे असावी हे निश्चित करते. संभाव्य पर्याय "
 "आहेत, \"top\" आणि \"bottom\". डिफॉल्ट स्वरूपात \"bottom\" हा पर्याय निवडलेला असतो."
@@ -10302,15 +10306,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "पीडीएफ निर्यात धारिका नाव प्रारुप"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "ही मांडणी पीडीएफ निर्यातीसाठी धारिका नाव निवडते. ही स्प्रिंटएफ(३) श्रृंखला असून त्यामध्ये "
 "तीन पदनिरुपणे आहेत: \"%1$s\" हे अहवालाचे नाव आहे उदाहरणार्थ \"देयक\". \"%2$s\" हा "
@@ -10836,10 +10839,10 @@ msgid ""
 "date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
-"ही मांडणी नफा/तोटा हिशेबामध्ये वापरलेल्या समाप्ती तारखेचा प्रकार नियंत्रित करते. \"संपूर्ण"
-"\" वर निश्चित केल्यास GnuCash अंतिम-तारीख कळीद्वारे निश्चित करण्यात आलेली समाप्ती "
-"तारीख मिळवेल. इतर कशावर निश्चित करण्यात आले असल्यास, GnuCash अंतिम-कालावधी कळीद्वारे "
-"निर्देशित करण्यात आलेली अंतिम तारीख मिळवेल."
+"ही मांडणी नफा/तोटा हिशेबामध्ये वापरलेल्या समाप्ती तारखेचा प्रकार नियंत्रित करते. "
+"\"संपूर्ण\" वर निश्चित केल्यास GnuCash अंतिम-तारीख कळीद्वारे निश्चित करण्यात आलेली "
+"समाप्ती तारीख मिळवेल. इतर कशावर निश्चित करण्यात आले असल्यास, GnuCash अंतिम-कालावधी "
+"कळीद्वारे निर्देशित करण्यात आलेली अंतिम तारीख मिळवेल."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -11521,7 +11524,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "खाते ID"
 
@@ -11639,7 +11642,7 @@ msgstr "<b>श्रेणींचे विवरण</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "'%s' मधील खाते"
@@ -12990,7 +12993,7 @@ msgstr "तुलना करण्यासाठी खाती निवड
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "डिफॉल्ट"
@@ -13938,8 +13941,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "साठविलेल्या अहवाल मांडण्या अहवाल पर्याय सूचीमधून पहिल्यांदा अहवाल उघडल्यानंतर तयार केल्या "
 "जातात,\n"
-"अहवाल पर्याय सूची किंवा साधन पट्टीमधून तुमच्या आवडीनुसार अहवालाचे पर्याय बदलून व त्यानंतर"
-"\"अहवाल मांडण्या साठवा\" निवडून\n"
+"अहवाल पर्याय सूची किंवा साधन पट्टीमधून तुमच्या आवडीनुसार अहवालाचे पर्याय बदलून व "
+"त्यानंतर\"अहवाल मांडण्या साठवा\" निवडून\n"
 "."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
@@ -19037,8 +19040,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19096,9 +19099,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "धारिका यशस्वीपणे निर्यात केली!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "--व्यवहार विभाजित करा--"
 
@@ -19382,13 +19385,13 @@ msgstr "ओळ %u, खाते %s यामध्ये नाही %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "पूर्णविरामचिन्ह: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "स्वल्पविराम: 123.456,78"
 
@@ -19807,7 +19810,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s निर्मित\n"
 "   %u %s सुधारित (ओळख क्रमांकावर आधारित)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19816,11 +19819,11 @@ msgstr ""
 "%s हे खाते एक प्लेसहोल्डर खाते आहे व ते व्यवहार करण्याची परवानगी देत नाही. कृपया अन्य "
 "एखादे खाते निवडा."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(संपूर्ण खाते ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19829,172 +19832,172 @@ msgstr ""
 "खालील विनिमय विशिष्ट कोड सोबत मॅच करण्यासाठी कृपया एक कमोडिटी निवडा. कृपया लक्षात "
 "घ्या की तुम्ही निवडलेल्या कमोडिटीचा विनिमय कोड ओव्हरराइट केला जाईल."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "हा व्यवहार यूआरआयशी संबंधित नाही."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "ऑटो-बॅलन्स विभाजनासाठी गंतव्य खाते"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_हस्तांतरण खाते निवडा"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "विनिमय दर"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "वर्णन/टिपा/निवेदन पत्रिका"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "डिफॉल्टची पुनःरचना करा."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "माहिती"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "कार्डमध्ये जास्तीची सुविधा:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "नवीन, आधीच संतुलित केलेले"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "नवीन, %s ला (स्वतः) \"%s\" कडे हस्तांतरित करा"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "नवीन, %s ला (स्वयंचलित) \"%s\" कडे हस्तांतरित करा"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "नवीन, असंतुलित (%sहस्तांतरित करण्यासाठी खात्याची गरज आहे) !"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "नवीन, असंतुलित (%sहस्तांतरित करण्यासाठी खात्याची गरज आहे) !"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "जुळणी (स्वतः) सुसंगत करा"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "जुळणी (स्वयंचलित) सुसंगत करा"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "जुळणी गायब आहे!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "जुळणी (स्वतः) अद्यतन आणि सुसंगत करा"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "जुळणी (स्वयंचलित) अद्यतन आणि सुसंगत करा"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "आयात करू नका (कोणतीही कृती निवडलेली नाही)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "गुप्त"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_ऑनलाइन कृती"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "वार्षिक"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वयंचलित"
 
@@ -20023,60 +20026,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "तुम्ही निवडलेली नोंद धारिका वाचता येत नाही. धारिका शीर्षकपट्टी मान्यताप्राप्त नव्हती."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "सुरक्षेसाठी स्टॉक खाते \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "सुरक्षेसाठी मिळकत खाते \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "अपरिचित OFX खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "अपरिचित OFX तपासणी खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "अपरिचित OFX बचत खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "अपरिचित OFX वित्त बाजार खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "अपरिचित OFX क्रेडिट लाइन खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "अपरिचित OFX CMA खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "अपरिचित OFX क्रेडिट कार्ड खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "अपरिचित OFX गुंतवणूक खाते"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "प्रक्रिया करण्यासाठी एक OFX/QFX फाइल निवडा"
@@ -20932,8 +20935,8 @@ msgid ""
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 ">Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"नक्कल व्यवहाराची घातलेली तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचा सीमारेषेपेक्षा"
-"\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका->वैशिष्ट्ये->खाती यामध्ये बदलली जाऊ शकते."
+"नक्कल व्यवहाराची घातलेली तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचा "
+"सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका->वैशिष्ट्ये->खाती यामध्ये बदलली जाऊ शकते."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:948
 msgid ""
@@ -21491,9 +21494,9 @@ msgstr "लोड करण्याची क्रिया पूर्ण"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "नव्या व्यवहारासाठी घातलेली तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचण्यायोग्य "
 "सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका->वैशिष्ट्ये->खाती यामध्ये बदलता येऊ शकते."
@@ -30477,7 +30480,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30526,17 +30529,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30544,14 +30547,14 @@ msgid "required"
 msgstr "तारीख आवश्यक"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_सुसंगत नसलेले"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30559,18 +30562,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "या वर्षाचा अंत"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "दलाली"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30578,7 +30581,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "प्रतीक"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30586,7 +30589,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "तारीख: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30594,7 +30597,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "चलन"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30602,39 +30605,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "अंतिम %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "किंमत"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30642,23 +30645,23 @@ msgstr "अनोळखी किंवा विसंगत फॉरमॅट
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31482,7 +31485,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4968b29dfd..cc9a134ba5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 # Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-16 11:48+0000\n"
 "Last-Translator: Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -216,9 +216,9 @@ msgstr "Dagens dato."
 msgid "Business"
 msgstr "Næring"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -672,23 +672,23 @@ msgstr "Vestlig (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Vestlig (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Språk: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Konverteringsretning"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Denne verdien bestemmer hvilke iconv-tester som skal utføres."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Meny med alternativer"
 
@@ -1230,9 +1230,9 @@ msgstr "Valg for tilbakebetaling av lån: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1308,13 +1308,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Feil ved innlegging av pris."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1672,39 +1672,39 @@ msgstr ""
 "andelene, vennligst bokfør dekningen ved å bruke "
 "Aksjetransaksjonsassistenten først, og registrer deretter aksjespleisen ."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Beløp for %s mangler."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Beløp for %s kan ikke være negativt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Beløp for %s må være positivt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Salærer"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Beløp for %s mangler."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(mangler)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1718,93 +1718,93 @@ msgstr ""
 "den nye oppføringen. Vennligst gå gjennom alle transaksjoner for å sikre "
 "riktig registrering."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Aksjeverdi"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Ugyldig aksje ny saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Ny saldo må være høyere enn gammel saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Ny saldo må være lavere enn gammel saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Antall aksjer må være positivt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Kan ikke selge flere enheter enn eies."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Kan ikke dekke kjøp av flere enheter enn skyldt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Ingen feil funnet. Klikk på Bruk for å opprette transaksjon."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Følgende feil må rettes:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Følgende advarsler eksisterer:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "En pris på 1 %s = %s på %s vil bli registrert."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Utbytte"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Kapitalgevinster"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Totale debeter på %s balanserer ikke med totale kreditter på %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Hent _saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1812,39 +1812,39 @@ msgstr "Hent _saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Ak_sjer"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Rotasjon"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Hent _saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Skriv inn den nye aksjesaldoen etter aksjesplittingen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Skriv inn antall aksjer du fikk eller tapte i transaksjonen."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1856,8 +1856,8 @@ msgstr "N/A"
 msgid "Memo"
 msgstr "Notat"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1868,8 +1868,8 @@ msgstr "Notat"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Debet"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1893,8 +1893,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Velg…"
@@ -1905,8 +1905,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Rediger…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1915,16 +1915,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Regning"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Bilag"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2080,11 +2080,11 @@ msgstr "Slette varen?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2194,46 +2194,46 @@ msgstr "_Avbryt"
 msgid "_Delete"
 msgstr "S_lett"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Rabattprosenten må være mellom 0-100 eller du må la den være blank."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Kredit må være et positivt beløp, eller du må la feltet være tomt."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Rediger kunde"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Ny kunde"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Vis/rediger kunde"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Kundens jobber"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Kundens fakturaer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2251,37 +2251,37 @@ msgstr "Kundens fakturaer"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Utfør betaling"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Leveringsadresse"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Fakturaadresse"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Kunde ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Finn kunde"
 
@@ -2332,13 +2332,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Plassholderkonto er valgt. Vennligst forsøk igjen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Velg dokument"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Forretningselement kan ikke endres."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Administrer dokumentkobling"
 
@@ -2487,9 +2487,9 @@ msgstr "Transaksjonsdokumentkoblinger"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Ansatt-ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Ansattes brukernavn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Ansattes navn"
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle kontoer"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Balansert"
 
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Avsluttende oppføringer"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2697,8 +2697,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2717,8 +2717,8 @@ msgstr "Avstemt dato"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Nummer/handling"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2746,8 +2746,8 @@ msgstr "Handling"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Transaksjonsnummer"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2874,26 +2874,26 @@ msgstr "Online HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Du må fylle inn fakturainformasjon."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette den valgte oppføringen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Fakturalinjen er koplet til en ordre, og vil også bli slettet fra denne!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr "Velg en annen rapportmal eller utskrivbar faktura vil bli brukt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2905,29 +2905,29 @@ msgstr "Velg en annen rapportmal eller utskrivbar faktura vil bli brukt"
 msgid "Due Date"
 msgstr "Forfallsdato"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Posteringsdato"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Postér til konto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Akkumulér splitter?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Fakturaen må ha minst en fakturalinje."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Vil du virkelig postere fakturaen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -2936,130 +2936,130 @@ msgstr ""
 "faktura-/regningsvalutaen. Du vil bli bedt om å angi en vekslingskurs for "
 "hver."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "Posthandlingen ble kansellert fordi ikke alle valutakurser ble gitt."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Delsum:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "MVA:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Sum kontant:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Sum fakturerbart:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Kreditnota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "Betalt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "Ubetalt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Ny kreditnota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Ny faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Rediger kredittnota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Rediger faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Vis kredittnota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Vis faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Ny regning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Rediger regning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Vis regning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nytt kostnadsbilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Rediger kostnadsbilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Vis kostnadsbilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Ã…pne koblet dokument:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Regningsinformasjon"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Regnings-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Bilagsinformasjon"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Bilags-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Dato for duplikattransaksjoner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3067,74 +3067,74 @@ msgstr ""
 "En eller flere av valgte fakturaene har allerede blitt postert.\n"
 "Kontroller ditt utvalg på nytt."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Vil du virkelig postere disse fakturaene?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Vis/rediger faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliser"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Oppføring"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Utskrivbar rapport"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Vis/rediger regning"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Vis/rediger bilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fakturaeier"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fakturanotater"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Ordrenr"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Betalt?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Postert?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3143,29 +3143,29 @@ msgstr "Postert?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Ã…pnet dato"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Faktura-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Regningseier"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Regningsnotater"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Bilagseier"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Bilagsnotater"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3187,28 +3187,28 @@ msgstr "Bilagsnotater"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Betalt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Postert"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Forfall"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Ã…pnet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3223,25 +3223,25 @@ msgstr "Ã…pnet"
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Finn regning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Finn kostnadsbilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Kostnadsbilag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Finn faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3250,9 +3250,9 @@ msgstr "Finn faktura"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3269,27 +3269,27 @@ msgstr "Beløp"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Følgende regning er forfalt:"
 msgstr[1] "Følgende %d regninger er forfalt:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "PÃ¥minning for forfalte regninger"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Følgende kundefordring er forfalt:"
 msgstr[1] "Følgende %d kundefordringer er forfalt:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "PÃ¥minning for forfalte fakturaer"
 
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Ã…pne"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Lukket"
@@ -3399,15 +3399,15 @@ msgstr "Fortjeneste/tap"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Partier i konto %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Ordren må gis en ID."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Ordren må ha minst en linje."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3415,40 +3415,40 @@ msgstr ""
 "Denne ordren inneholder linjer føringer som ikke er fakturerte. Er du sikker "
 "på at du vil lukke ordren før du har fakturert alle linjene?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil lukke ordren?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Lukkingsdato"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Vis/rediger ordre"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Ordrenotater"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Dato lukket"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Lukket?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Eiers navn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Ordre-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Finn ordre"
 
@@ -3529,16 +3529,16 @@ msgstr "Ansatt"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Du har ingen gyldig \"postér til\"-konto. Vennligst lag en konto av typen "
 "\"%s\" før du fortsetter å behandle denne betalingen. Kanskje du vil "
 "opprettet en faktura eller regning først?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3546,11 +3546,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Klarert"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Avstemt"
@@ -3749,16 +3749,16 @@ msgstr "Rader"
 msgid "Cols"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML stilarkegenskaper: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Du må oppgi et navn for det nye stilarket."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Stilarknavn"
 
@@ -3997,36 +3997,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Blankett"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Rediger leverandør"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Ny leverandør"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Vis/rediger leverandør"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Leverandørens jobber"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Leverandørens regninger"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Betal regning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Leverandør-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Finn leverandør"
 
@@ -4149,8 +4149,8 @@ msgstr "Slett"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "'Sjekk og reparer' kjører for øyeblikket, vil du avbryte den?"
 
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Opprett en ny faktura for samme eier som den nåværende"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Tom"
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "Ã…pne tilkoblet dokument"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Ã…pne tilkoblet dokument"
 
@@ -4959,25 +4959,27 @@ msgstr "Lag en kopi av gjeldende splitt"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Slett gjeldende splitt"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Splitt"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "GÃ¥ til"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planlegg"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatisk sletting"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4985,21 +4987,21 @@ msgstr "Automatisk sletting"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Aksjeassistent"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Posteringsdagbok"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Lagre endringene til %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5008,104 +5010,104 @@ msgstr ""
 "Dette registeret har ulagrede endringer i en transaksjon. Vil du lagre disse "
 "endringene i transaksjonen, forkaste transaksjonen eller avbryte operasjonen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Forkast transaksjon"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Lagre transaksjon"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portefølje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søkeresultater"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Startdato:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Vis tidligere antall dager:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Sluttdato:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Ikke avstemte"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Sperret"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Annullert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Vis:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Skjul:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtrer med:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Transaksjonsjournal"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Porteføljerapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Søkeresultatrapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Registrere"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "og underkontoer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Skriv ut sjekker fra multiple kontoer?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5113,56 +5115,56 @@ msgstr ""
 "Dette søkeresultatet inneholder splittelser fra mer enn én konto. Vil du "
 "skrive ut sjekkene selv om de ikke alle er fra samme konto?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Skriv ut sjekker"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Du kan kun skrive ut sjekker fra et bankkontoregister eller søkeresultater."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Du kan ikke annullere en transaksjon med avstemte eller klarerte splitter."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Denne transaksjonen er satt som skrivebeskyttet med følgende kommentar: «%s»"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr ""
 "En reverserende transaksjon har allerede blitt opprettet for denne "
 "transaksjonen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "GÃ¥ til transaksjonen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Gjør om transaksjon"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Ny transaksjonsinformasjon"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Sorter %s etter …"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5171,25 +5173,25 @@ msgstr "Filtrer %s etter …"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s fra %s, lagt ut %s, beløp %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "Flere dokumenter er koblet til denne transaksjonen. Vennligst velg en:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Velg"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "GÃ¥ til dato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Kontrollerer splitter i gjeldende register: %u av %u"
@@ -5225,7 +5227,7 @@ msgstr "Opprett PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Den numeriske rapport-ID."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5234,7 +5236,7 @@ msgstr ""
 "Oppdater nåværende rapports lagrede oppsett. Rapportoppsettet vil lagres i "
 "filen %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5243,37 +5245,37 @@ msgstr ""
 "Legg til nåværende rapports oppsett til i filen 'Reports->Saved Report "
 "Configurations'-menyen. Rapportoppsettet vil lagres i filen %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Lagre rapportkonfigurasjon"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Lagre rapportoppsett som …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Velg eksportformat"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Velg eksportformat for denne rapporten:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Lagre %s til fil"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5284,19 +5286,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Du kan ikke lagre til den filen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen %s eksiterer allerede. Er du sikker på at du vil overskrive den?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5305,21 +5307,21 @@ msgstr ""
 "Denne rapporten må oppgraderes for å returnere et dokumentobjekt med eksport-"
 "streng eller eksport-feil."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Kan ikke åpne filen %s. Feilen er: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Rapporter"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Faktura for utskrift"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5327,12 +5329,12 @@ msgstr "Faktura for utskrift"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Skattefaktura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Enkel faktura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Fancy faktura"
@@ -5943,7 +5945,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Du må velge et element fra listen"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5963,6 +5964,10 @@ msgstr "Ny ordre"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Ny transaksjon"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Splitt"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Ny splitt"
@@ -5975,7 +5980,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Nytt element"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6343,15 +6347,15 @@ msgstr "Denne tegnkodingen er lagt til listen allerede."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Dette er en ugyldig tegnkoding."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Kan ikke opprette den inngående balansen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Gi underkontoene samme type?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6360,51 +6364,51 @@ msgstr ""
 "Underkontoene til den redigerte kontoen må endres til å skrive \"%s\" for å "
 "gjøre dem kompatible."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Vis underkontoer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Kontoen må gis et navn."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Du må velge en gyldig opphavskonto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Du må velge en kontotype."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "Den valgte kontotypen er inkompatibel med den til den valgte opphavskontoen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Du må velge en vare."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr "Saldogrensene må være forskjellige med mindre de begge er null."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "Den nedre balansegrensen må være mindre enn den høyere grensen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 "Du må fylle inn en gyldig inngående balanse eller la feltet være blankt."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6412,16 +6416,16 @@ msgstr ""
 "Du må velge en motkonto eller velge egenkapitalskontoen for inngående "
 "balanse."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "Det finnes allerede en konto med åpningssaldo for ønsket valuta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Kan ikke endre valuta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6429,32 +6433,32 @@ msgstr ""
 "Denne kontoen inneholder transaksjoner.\n"
 "Det er ikke mulig å endre dette alternativet."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Uten navn>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Rediger konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) nye kontoer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Ny konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Gi nye nummer til de umiddelbare underkontoene til '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6463,13 +6467,13 @@ msgstr ""
 "Sett kontofargen for kontoen '%s' inkludert alle underkontoer til den valgte "
 "fargen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Angi plassholderverdien for konto '%s' inkludert alle underkontoer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6600,11 +6604,11 @@ msgstr "Den varen eksisterer allerede."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
-"Du må fylle inn et ikke-tomt \"fullt navn\", \"symbol/forkortelse\" og \"type"
-"\" for varen."
+"Du må fylle inn et ikke-tomt \"fullt navn\", \"symbol/forkortelse\" og "
+"\"type\" for varen."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 msgid "Path head for files is,"
@@ -6739,7 +6743,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Velg en mappe"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6941,14 +6945,14 @@ msgstr "Angi synligheten for plassholdere og skjulte kontoer."
 msgid "New…"
 msgstr "Ny…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Det oppstod en feil under behandling av '%s' på posisjon %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Det oppsto en feil under behandling av «%s»"
@@ -7038,40 +7042,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 måneder"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 måneder"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 måneder"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 måneder"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 måneder"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 måned"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Dato: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7081,7 +7085,7 @@ msgstr "Dato: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(uten navn)"
 
@@ -7382,8 +7386,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne filen er fra en eldre versjon av GnuCash og vil bli oppgradert når den "
 "lagres av denne versjonen. Du vil ikke kunne lese den lagrede filen fra den "
-"eldre versjonen av Gnucash (den vil rapportere en \"feil ved analyse av filen"
-"\"). Hvis du ønsker å beholde den gamle versjonen, avslutter du uten å lagre."
+"eldre versjonen av Gnucash (den vil rapportere en \"feil ved analyse av "
+"filen\"). Hvis du ønsker å beholde den gamle versjonen, avslutter du uten å "
+"lagre."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550
 #, c-format
@@ -7609,26 +7614,26 @@ msgstr "Sist endret den %a, %b %d, %Y kl %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Fil %s åpnet. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "k"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Klarte ikke å lagre database."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Kan ikke lagre i databasen: Periodeboken er merket som skrivebeskyttet."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Bokalternativer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
@@ -7636,28 +7641,28 @@ msgstr ""
 "Maksimalt antall vindusmenyoppføringer er nådd, ingen flere oppføringer vil "
 "bli lagt til."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(kan endres av brukeren)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Opphavsrett © 1997-%s GnuCash-bidragsyterne."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Versjon"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "Build ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Regnskap for privat- og småbedriftsøkonomi."
 
@@ -7665,7 +7670,7 @@ msgstr "Regnskap for privat- og småbedriftsøkonomi."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Oversettelse til norsk bokmål av:\n"
@@ -7679,83 +7684,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ta kontakt via e-post for tilbakemelding på oversettelsen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Besøk GnuCash-nettsiden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alt"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Velg alle kontoer."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tøm alle"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Tøm utvalget og fjern markeringen av alle kontoer."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Velg underkontoer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Velg alle etterkommere av valgt konto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Velg standard"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Velg standard kontovalg."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Vis skjulte kontoer"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Vis kontoer som er merket som skjult."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Velg alle oppføringer."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Tøm utvalget og fjern markeringen av alle oppføringer."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Velg standardvalget."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Tøm alle valgte bildefiler."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Velg bilde"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Velg en bildefil."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksler"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Prosent"
 
@@ -7788,27 +7793,27 @@ msgstr "Slutt på foregående regnskapsperiode"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Egendefinert"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Valgt rapport mangler"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "'%s' mangler"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Rapport med GUID '%s' mangler"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laster …"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "aldri"
 
@@ -8691,9 +8696,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hvis aktivisert, vil GnuCash sjekke om noen regninger er i ferd med å "
 "forfalle ved oppstart. I så fall vil brukeren bli vist en påminnelsesdialog. "
-"Betydningen av \"i ferd med\" reguleres av innstillingen \"dager i forveien"
-"\". Hvis denne ikke er aktivisert vil ikke GnuCash sjekke om regninger er i "
-"ferd med å forfalle."
+"Betydningen av \"i ferd med\" reguleres av innstillingen \"dager i "
+"forveien\". Hvis denne ikke er aktivisert vil ikke GnuCash sjekke om "
+"regninger er i ferd med å forfalle."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 msgid "Show bills due within this many days"
@@ -9045,8 +9050,8 @@ msgstr "Ny kontoplan-vindu ved \"Ny fil\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Hvis aktiv vil dialogboksen for \"Ny kontoplan\" vises hver gang \"Ny fil\" "
 "velges. Hvis ikke vil den ikke vises."
@@ -9349,8 +9354,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 "Angi \"Gjennomgå opprettede transaksjoner\" som standard for \"siden siste "
 "kjøring\"-dialogen."
@@ -9472,13 +9477,13 @@ msgstr "Tegn som skal brukes som skilletegn mellom kontonavn"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Denne innstillingen bestemmer tegnet som skal brukes mellom komponentene i "
 "et kontonavn. Mulige verdier er et enkelt ikke-alfanumerisk unicode-tegn, "
-"eller en av følgende strenger: \"kolon\", \"skråstrek\", \"omvendt skråstrek"
-"\", \"strek\" og \"punktum\"."
+"eller en av følgende strenger: \"kolon\", \"skråstrek\", \"omvendt "
+"skråstrek\", \"strek\" og \"punktum\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -9941,8 +9946,8 @@ msgstr "Vis sammendrag på toppen av siden."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Denne innstillingen bestemmer kanten der sammendragslinjen for ulike sider "
 "tegnes. Mulige verdier er \"topp\" og \"bunn\". Den er som standard \"bunn\"."
@@ -10169,10 +10174,10 @@ msgid ""
 "register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 "\"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"Vis en andre linje med \"Handling\", \"Merknader \" og \"Koblede dokumenter"
-"\" for hver transaksjon i et register. Dette er standardinnstillingen for "
-"første gang et register åpnes. Innstillingen kan endres når som helst via "
-"menypunktet \"Vis->Dobbel linje\"."
+"Vis en andre linje med \"Handling\", \"Merknader \" og \"Koblede "
+"dokumenter\" for hver transaksjon i et register. Dette er "
+"standardinnstillingen for første gang et register åpnes. Innstillingen kan "
+"endres når som helst via menypunktet \"Vis->Dobbel linje\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -10313,19 +10318,18 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF eksport filnavn format"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Denne innstillingen velger filnavnet for PDF-eksport. Dette er en sprintf(3)-"
-"streng med tre argumenter: \"%1$s\" er rapportnavnet, for eksempel \"Faktura"
-"\". \"%2$s\" er nummeret på rapporten, som for en fakturarapport er "
+"streng med tre argumenter: \"%1$s\" er rapportnavnet, for eksempel "
+"\"Faktura\". \"%2$s\" er nummeret på rapporten, som for en fakturarapport er "
 "fakturanummeret. \"%3$s\" er datoen for rapporten, formatert i henhold til "
 "innstillingen for filnavn-datoformat. Merk: Eventuelle tegn som ikke er "
 "tillatt i filnavn, for eksempel '/', vil bli erstattet med understreker '_' "
@@ -11573,7 +11577,7 @@ msgstr ""
 "på knappen…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Konto-ID"
 
@@ -11702,7 +11706,6 @@ msgstr "<b>Kategoribeskrivelse</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Kontoer i %s"
 
@@ -12100,8 +12103,8 @@ msgstr ""
 "Importprosessen foregår i flere steg. Dine GnuCash-kontoer vil ikke bli "
 "forandret før du trykker \"Ferdig\" i sluttet av prosessen.\n"
 "\n"
-"Trykk \"Neste\" for å begynne importeringen av dine QIF data, eller \"Avbryt"
-"\" for å avslutte prosessen."
+"Trykk \"Neste\" for å begynne importeringen av dine QIF data, eller "
+"\"Avbryt\" for å avslutte prosessen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
 msgid "Import QIF files"
@@ -13003,7 +13006,7 @@ msgstr "Aktiver seksjonene som skal videreføres"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalg"
@@ -19070,16 +19073,16 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
 "Kontotreet vil bli eksportert til filen '%s' når du klikker på \"Bruk\".\n"
 "\n"
-"Du kan også bekrefte valgene dine ved å klikke på \"Tilbake\" eller \"Avbryt"
-"\" for å avbryte eksporten.\n"
+"Du kan også bekrefte valgene dine ved å klikke på \"Tilbake\" eller "
+"\"Avbryt\" for å avbryte eksporten.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
@@ -19094,8 +19097,8 @@ msgstr ""
 "NÃ¥r du klikker \"Bruk\", vil transaksjonene bli eksportert til filen '%s' og "
 "antall eksporterte kontoer vil være %u.\n"
 "\n"
-"Du kan også bekrefte valgene dine ved å klikke på \"Tilbake\" eller \"Avbryt"
-"\" for å avbryte eksporten.\n"
+"Du kan også bekrefte valgene dine ved å klikke på \"Tilbake\" eller "
+"\"Avbryt\" for å avbryte eksporten.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
@@ -19109,8 +19112,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "NÃ¥r du klikker \"Bruk\", vil transaksjonene bli eksportert til filen '%s'.\n"
 "\n"
-"Du kan også bekrefte valgene dine ved å klikke på \"Tilbake\" eller \"Avbryt"
-"\" for å avbryte eksporten.\n"
+"Du kan også bekrefte valgene dine ved å klikke på \"Tilbake\" eller "
+"\"Avbryt\" for å avbryte eksporten.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760
 msgid ""
@@ -19129,9 +19132,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Filen ble eksportert!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Splitt-transaksjon --"
 
@@ -19431,13 +19434,13 @@ msgstr "Rad %u, konto %s ikke i %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punktum: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Komma: 123.456,78"
 
@@ -19877,7 +19880,7 @@ msgstr ""
 "    %u %s opprettet\n"
 "    %u %s oppdatert (basert på id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19886,11 +19889,11 @@ msgstr ""
 "Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en "
 "annen konto."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Full konto-ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19899,159 +19902,159 @@ msgstr ""
 "Velg varen som stemmer overens med den følgende børsspesifikke koden. Merk "
 "at børskoden for varen du velger vil overskrives."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/Ã¥"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/Ã¥"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "Ã¥/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "Ã¥/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Den gjeldende transaksjonen er ikke i balanse."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "MÃ¥lkonto for autobalansert splitt."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "Klikk Rediger for å endre"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Velg motkonto"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Vekslingskurs"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Beskrivelser, merknader, eller notater"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Registerforvalg"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "O+K"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "K"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 #, fuzzy
 msgid "Info"
 msgstr "Skatteinformasjon"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Ytterligere kommentarer"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Ny, allerede balansert"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Ny, overfør %s til (manuell) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Ny, overfør %s til (auto) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Ny, UBALANSERT (trenger pris for å overføre %s til konto %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Ny, UBALANSERT (trenger overføringskonto for %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Avstem treff (manuelt) til %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Avstem treff (automatisk) til %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Treff mangler!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Oppdater og avstem treff (manuell) til %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Oppdater og avstem treff (automatisk) til %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Ikke importer (ingen handling valgt)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Tillit"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_Online-handlinger"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "AutoInnskudd"
@@ -20080,50 +20083,50 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "Loggfilen du valgte kan ikke leses. Filhodet ble ikke gjennkjent."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aksjekonto for varen \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Inntektskonto for varen \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Ukjent OFX CMA-konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Ukjent OFX brukskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Ukjent OFX sparekonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Ukjent OFX pengemarkedskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Ukjent OFX kredittlinjekonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Ukjent OFX CMA-konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Ukjent OFX kredittkortkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Ukjent OFX investeringskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -20132,11 +20135,11 @@ msgstr ""
 "Under import av transaksjoner fra OFX-filen '%s' fant %d tidligere "
 "importerte transaksjoner, ingen nye transaksjoner."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Open/Quicken Financial overføringsfil (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Velg en OFX/QFX-fil som skal behandles"
@@ -21596,13 +21599,13 @@ msgstr "Lasting fullført"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"Den angitte datoen for transaksjonen er eldre enn \"Skrivebeskyttet terskelen"
-"\" satt for denne boken. Denne innstillingen kan endres i Fil->Egenskaper-"
-">Kontoer, tilbakestille til terskelen."
+"Den angitte datoen for transaksjonen er eldre enn \"Skrivebeskyttet "
+"terskelen\" satt for denne boken. Denne innstillingen kan endres i Fil-"
+">Egenskaper->Kontoer, tilbakestille til terskelen."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
@@ -30573,7 +30576,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "Finans::Tilbud henting mislyktes med feil "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finans::Tilbud returnerte ingen data og satte ingen feil."
 
@@ -30624,99 +30627,99 @@ msgstr "Noteringer for følgende varer var utilgjengelige eller ubrukelige:\n"
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "Valutakurser krever minst to valutaer"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "Kunne ikke analysere resultatet som ble returnert av Finans::Tilbud."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Feilmelding:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "Ã…pnet dato"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_Ikke-avstemte"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "Slutt på inneværende år"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Salærer"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Finans::Tilbud-felt som GnuCash bruker:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "symbol: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "Dato: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "valuta: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "siste: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "ntv: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "pris: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finans::Tilbud rapporterte en feil for symbol "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr "Finans::Tilbud mislyktes i det stille å hente et tilbud for symbol "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 "GnuCash sendte inn ugyldig json til Finans::Tilbud. Detaljene ble loggført."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30724,29 +30727,29 @@ msgstr ""
 "Perl mangler følgende moduler. Vennligst se https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Online_Quotes#Finance::Quote for detaljerte korrigerende tiltak. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Ukjent Finans::Tilbud feil: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "Ukjent konto for guid [%s], kansellerer opprettelse av SX [%s]."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "Feil ved analyse av SX [%s]-nøkkel [%s]=formel [%s] ved [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "Feil %d i SX [%s] endelig gnc_numerisk verdi, bruker 0 i stedet."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "Ingen valutakurs tilgjengelig i SX [%s] for %s -> %s, verdien er null."
@@ -31584,7 +31587,7 @@ msgstr "Ser etter foreldreløse barn på konto %s: %u av %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Ser etter ubalanse i konto %s: %u av %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 930fa78fa1..d21fa46df4 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Diggaj Upadhyay <dcozupadhyay at duck.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-05-15 15:49+0000\n"
 "Last-Translator: Diggaj Upadhyay <dcozupadhyay at duck.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -229,9 +229,9 @@ msgstr "हालको मिति"
 msgid "Business"
 msgstr "व्यवसाय"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -687,24 +687,24 @@ msgstr "पश्चिमी (म्याक्रोमन)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "पश्चिमी (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "लोकेल: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "रूपान्तरण दिशा"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "मेनु"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "नम्बर विकल्प %s हो।"
@@ -1213,9 +1213,9 @@ msgstr "वित्तिय क्यालकूलेटर"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1293,13 +1293,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "मूल्य थप्दा त्रुटि।"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1618,40 +1618,40 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "कमिशन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "<b>'%s' मा खाताहरु</b>"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "कमिशन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1660,100 +1660,100 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "मौज्दात विभाजन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "कुनै वैध बीजक चयन गरिएको छैन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "प्रतिवेदन गर्नुपर्ने मौज्दात खाताहरू"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "निम्न बिल देय छन्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "निम्न बिल देय छन्"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "लाभांश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "पुँजी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "सन्तुलन प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1761,24 +1761,24 @@ msgstr "सन्तुलन प्राप्त गर्नुहोस्"
 msgid "_Shares"
 msgstr "शेयरहरू:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "परिक्रमण"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "सन्तुलन प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "शेयरहरू किनेको वा बेचेको नम्वर प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1786,20 +1786,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "शेयरहरू किनेको वा बेचेको नम्वर प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1811,8 +1811,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1823,8 +1823,8 @@ msgstr "मेमो"
 msgid "Debit"
 msgstr "डेबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "डेबिट"
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रेडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1848,8 +1848,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "एकाइहरू"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1864,8 +1864,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1874,16 +1874,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "भौचर"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "बीजक"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2036,11 +2036,11 @@ msgstr "वस्तु मेट्नुहुन्छ ?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2150,46 +2150,46 @@ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 msgid "_Delete"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "छुट प्रतिशत ०-१०० को बीच हुनुपर्दछ वा तपाईँले यसलाई खाली छोड्नुपर्दछ।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "क्रेडिट धनात्मक रकम हुनुपर्दछ वा तपाईँले यसलाई खाली छोड्नुपर्दछ।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "ग्राहक सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "नयाँ ग्राहक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "ग्राहक हेर्नुहोस्/सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "ग्राहकको काम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "ग्राहकको बीजकहरू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2207,37 +2207,37 @@ msgstr "ग्राहकको बीजकहरू"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "भुक्तानी प्रक्रिया"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "सिपिङ सम्पर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "बिलिङ सम्पर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ग्राहक आई डी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "सम्पर्क"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "कम्पनी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "आई डी #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "ग्राहक फेला पार्नुहोस्"
 
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "खाता चयन गरिएको छैन। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "खाता चयन गर्नुहोस्"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "फाइल पुन:खोल्न सकिँदैन।"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2458,9 +2458,9 @@ msgstr "कारोबार प्रतिवेदन"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "कर्मचारीको आई डी"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "कर्मचारीको प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "कर्मचारीको नाम"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "सबै खाताहरू"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "सन्तुलित"
 
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "अन्तिम प्रविष्टिहरू"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2670,8 +2670,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "मान"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2690,8 +2690,8 @@ msgstr "मिलान गरिएको मिति"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "विकल्प सङ्ख्या"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2720,8 +2720,8 @@ msgstr "कार्य"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "कारोबार प्रतिवेदन"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2849,25 +2849,25 @@ msgstr "अनलाइन"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "तपाईँले बिलिङ सूचना आपूर्ति गर्नु आवश्यक छ।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "तपाईँ निश्चिय रुपमा चयन गरिएको प्रविष्टि मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "यो प्रविष्टि क्रमसँग संलग्न गरिएको छ र त्यसबाट पनि मेट्न सकिनेछ!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2879,59 +2879,59 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "देयमिति"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "पछिको मिति"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "खातामा प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "विभाजनहरू एकट्ठा गर्नुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "बीजकसँग कम्तीमा एउटा प्रबिष्टि हुनुपर्दछ।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "तपाईँ वास्तवमै बीजक प्रविष्ट गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "जम्मा:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "उप-कूल:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "कर:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "जम्मा नगद:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "जम्मा शुल्क:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
@@ -2939,181 +2939,181 @@ msgstr "जम्मा शुल्क:"
 msgid "Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट खाता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट खाता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "नयाँ बीजक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "प्रतिवेदन विकल्पहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "बीजक सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "काम हेर्नुहोस्/सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "बीजक हेर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "नयाँ बिल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "बिल सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "बिल हेर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "नयाँ खर्च भौचर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "खर्च भौचर सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "खर्च भौचर हेर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "नयाँ खाता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 #, fuzzy
 msgid "Bill Information"
 msgstr "बिलिङ सूचना"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "बिल आई डी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "बीजक सूचना"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "भौचर आई डी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "नक्कली कारोबारहरू जोडा मिलाउनुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "तपाईँ वास्तवमै बीजक प्रविष्ट गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "बीजक हेर्नुहोस्/सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "नक्कल गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "Printable Report"
 msgstr "एकल प्रतिवेदन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "बिल हेर्नुहोस्/सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "भौचर हेर्नुहोस्/सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "बीजक मालिक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "बीजक द्रष्टब्य"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलिङ आई डी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "भुक्तानी गरिएको हो?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "प्रविष्ट गरियो ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3122,29 +3122,29 @@ msgstr "प्रविष्ट गरियो ?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "खोलेको मिति"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "बीजक आई डी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "बिल मालिक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "बिल द्रष्टब्य"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "भौचर मालिक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "भौचर द्रष्टब्य"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3166,28 +3166,28 @@ msgstr "भौचर द्रष्टब्य"
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "भुक्तान"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "प्रविष्ट गरिएको"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "बााँकी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "खोलिएको"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3202,25 +3202,25 @@ msgstr "खोलिएको"
 msgid "Num"
 msgstr "सङ्ख्या"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "बिल फेला पार्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "खर्च भौचर फेला पार्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खर्च भौचर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "बीजक फेला पार्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3229,9 +3229,9 @@ msgstr "बीजक फेला पार्नुहोस्"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3248,27 +3248,27 @@ msgstr "रकम"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "निम्न बिल देय छन्"
 msgstr[1] "निम्न बिल देय छन्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "देय बिलहरू स्मरणकर्ता"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "निम्न बिल देय छन्"
 msgstr[1] "निम्न बिल देय छन्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "देय बिलहरू स्मरणकर्ता"
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "बन्द गरियो"
@@ -3385,15 +3385,15 @@ msgstr "नाफा/नोक्सान"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "खाता %s मा लटहरू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "आदेशलाई एउटा आई डी दिनुपर्दछ।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "आदेशसँग कम्तीमा एउटा प्रविष्टि हुनुपर्दछ।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3401,40 +3401,40 @@ msgstr ""
 "यस आदेशमा प्रविष्टिहरू समावेश छन् जुन बीजकमा लेखिएको छैन। के तपाईँ सबै प्रविष्टिहरू बीजकमा "
 "लेखिनु अघि त्यसलाई बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "तपाईँ वास्तवमै आदेश बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "समाप्ति मिति"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "आदेश हेर्नुहोस्/सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "माग द्रष्टब्य"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "मिति समाप्त भयो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "समाप्त भयो?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "मालिक नाम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "आदेश आई डी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "आदेश फेला पार्नुहोस्"
 
@@ -3515,16 +3515,16 @@ msgstr "कर्मचारी"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "तपाईँसँग खाताहरू \"मा प्रविष्ट\" गर्न वैध छैन। यस भुक्तानीका लागि प्रक्रिया जारी राख्नु "
 "अघि कृपया \"%s\" प्रकारको खाता सिर्जना गर्नुहोस्। सायद तपाईँ बीजक वा बिल पहिले "
 "सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3532,11 +3532,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "खाली गरिएको"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "मिलान गरिएको"
@@ -3734,17 +3734,17 @@ msgstr "पङ्क्तिहरू"
 msgid "Cols"
 msgstr "स्तम्भहरू"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML शैली पाना गुण: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "यस कर तालिकाका लागि तपाईँले एउटा नाम उपलब्ध गराउनुपर्दछ।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "शैली पाना नाम"
 
@@ -3989,36 +3989,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "फाराम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "बिक्रेता सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "नयाँ बिक्रेता"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "बिक्रेता हेर्नुहोस्/सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "बिक्रेताको काम"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "बिक्रेताको बिल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "भुक्तानी बिल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "बिक्रेता आई डी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "बिक्रेता फेला पार्नुहोस्"
 
@@ -4140,8 +4140,8 @@ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "हरेक नयाँ रजिस्टरको लागि न
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "खाली"
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "नयाँ खाता"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "नयाँ खाता"
@@ -5015,26 +5015,28 @@ msgstr "हालको प्रविष्टिको एउटा प्र
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "हालको प्रविष्टि मेट्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "विभाजन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "नाघ्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "तालिका"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "स्वत: खाली गर्ने थ्रेसहोल्ड"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5043,21 +5045,21 @@ msgstr "स्वत: खाली गर्ने थ्रेसहोल्
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "स्टक विभाजन विवरण"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "साधारण गोश्वरा"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "परिवर्तनहरू %s मा बचत गर्नुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5066,163 +5068,163 @@ msgstr ""
 "यो रजिस्टरले कारोबारमा परिवर्तनहरू गर्न बाँकी छ। के तपाईँ यस कारोबारमा परिवर्तनहरू बचत "
 "गर्न, कारोबार छोड्न, वा सञ्चालन रद्द गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "कारोबार छोड्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "कारोबार बचत गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "पोर्टफोलियो"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "परिणामहरू खोज्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "सुरु मिति:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "शेयरहरूको सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "अन्तिम मिति:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "मिलान नगरिएको"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "जमेको"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "खाली गरिएको"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "...द्वारा फिल्टर"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "कारोबार प्रतिवेदन"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "पोर्टफोलियो प्रतिवेदन"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "प्रतिवेदन परिणामहरू खोज्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "रजिस्टर"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "र उप-खाताहरू"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 #, fuzzy
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "सबै खाताहरूसँग मेल खान्छ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "_Print checks"
 msgstr "मुद्रण जाँच"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "तपाईँले मिलान गरिएको वा खाली गरिएको विभाजनहरू सहित कारोबार खाली गर्न सक्नुहुन्न।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "यो कारोबार टिप्पणी: '%s' सहित पढ्ने-मात्र ले सङ्केत गरेको छ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "यस कारोबारको लागि फर्किएको प्रविष्टि अघिनै सिर्जना भइसकेको छ।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "हालको कारोबार सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "फर्किएको कारोबार थप्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>नयाँ कारोबार सूचना</b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "यसद्वारा %s क्रमबद्ध गर्नुहोस्…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5231,27 +5233,27 @@ msgstr "यसद्वारा %s फिल्टर गर्नुहोस
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "पछिको मिति"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5288,7 +5290,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "प्रतिवेदनको सङ्ख्यात्मक आई डी।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5297,7 +5299,7 @@ msgstr ""
 "पछिको प्रयोगको लागि 'अनुकूलन' मेनुमा हालको प्रतिवेदन थप्नुहोस्। प्रतिवेदन फाइल %s मा बचत "
 "गरिनेछ। यो जिएनयुक्यासको अर्को सुरुआतमा प्रतिवेदन मेनुमा मेनु प्रविष्टिको रूपमा पहुँचयोग्य हुँनेछ।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5306,39 +5308,39 @@ msgstr ""
 "पछिको प्रयोगको लागि 'अनुकूलन' मेनुमा हालको प्रतिवेदन थप्नुहोस्। प्रतिवेदन फाइल %s मा बचत "
 "गरिनेछ। यो जिएनयुक्यासको अर्को सुरुआतमा प्रतिवेदन मेनुमा मेनु प्रविष्टिको रूपमा पहुँचयोग्य हुँनेछ।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "कन्फिगरेसन बाटो सेट गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "कन्फिगरेसन बाटो सेट गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "ढाँचा निर्यात रोज्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "यो प्रतिवेदनका लागि ढाँचा निर्यात रोज्नुहोस्:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "फाइलमा %s बचत गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5349,11 +5351,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "तपाईँले त्यो फाइल बचत गर्न सक्नुहुन्न।"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
@@ -5361,30 +5363,30 @@ msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "फाइल %s पहिले नै अवस्थित छ। के तपाईँ निश्चय रुपमा त्यस माथि अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन। त्रुटि: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "जिएनयुक्यास विकल्पहरू"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "मुद्रणयोग्य बीजक"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5393,12 +5395,12 @@ msgstr "मुद्रणयोग्य बीजक"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "भुक्तान बीजक"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "सजिलो बीजक"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फेन्सी बीजक"
@@ -6004,7 +6006,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "तपाईँले सूचीबाट एउटा वस्तु चयन गर्नु पर्दछ"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6027,6 +6028,10 @@ msgstr "नयाँ आदेश"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "कारोबार"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "विभाजन गर्नुहोस्"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -6041,7 +6046,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "नयाँ वस्तु ..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6396,129 +6400,129 @@ msgstr "यो सङ्केतन पहिले नै सूचीमा 
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "यो एउटा अवैध सङ्केतन हो।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "सुरुको सन्तुलन सिर्जना गर्न सकिँदैन।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "हालको प्रविष्टि बचत गर्नुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 #, fuzzy
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "लुकेका खाताहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "खातालाई एउटा नाम दिइनुपर्दछ।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "त्यो नाम भएको एउटा खाता पहिल्यै छ।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "तपाईँले एउटा वैध प्रमूल खाता रोज्नु पर्दछ।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "तपाईँले एउटा खाता प्रकार चयन गर्नु पर्दछ।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "तपाईँले एउटा वस्तु रोज्नुपर्दछ।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "तपाईँले एउटा वैध सुरुको सन्तुलन प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा यसलाई खाली छोडनु पर्दछ।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "तपाईँले स्थानान्तरण खाता चयन गर्नु पर्दछ वा सुरुको सन्तुलन इक्युटि खाता रोज्नुपर्दछ।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "हालको प्रविष्टि रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "यो खातामा पढ्ने-मात्र कारोबारहरू समावेश छ जुन सायद मेट्न सकिंदैन।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<No name>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) नयाँ खाताहरू"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "नयाँ खाता"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "उप-खाताहरू सम्मिलित गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "कुनै पनि उप-खाताहरू रहित, मूल खातामा सन्तुलन मात्र देखाउनुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6652,8 +6656,8 @@ msgstr "त्यो वस्तु पहिल्यै अवस्थित
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "तपाईँले खाली वस्तुको लागि नगरिएको \"पूरा नाम\", \"चिन्ह/संक्षेप\", र \"प्रकार\" प्रविष्ट "
 "गर्नु पर्दछ।"
@@ -6799,7 +6803,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "बजेट चयन गर्नुहोस्"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7005,7 +7009,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7013,7 +7017,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s प्रक्रिया गर्ने क्रममा त्रुटि देखापर्यो।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7090,47 +7094,47 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "पात्रो"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 #, fuzzy
 msgid "12 months"
 msgstr "महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 #, fuzzy
 msgid "6 months"
 msgstr "महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 #, fuzzy
 msgid "4 months"
 msgstr "महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 #, fuzzy
 msgid "3 months"
 msgstr "महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 #, fuzzy
 msgid "2 months"
 msgstr "महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 #, fuzzy
 msgid "1 month"
 msgstr "महिना"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "दृश्य"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "मिति: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7140,7 +7144,7 @@ msgstr "मिति: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "आवृति"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(नामकरण नगरिएकोो)"
 
@@ -7645,53 +7649,53 @@ msgstr ""
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "QIF फाइल व्याख्या असफल भयो: %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "किताब विकल्प"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "प्रदर्शन गर्न बीजक प्रविष्टिको न्यूनतम सङ्ख्या (-१)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "संस्करण"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -7699,91 +7703,91 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jyotshna Shrestha <jyotshna at mpp.org.np>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "सबै खाताहरू चयन गर्नुहोस्।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "चयन खाली गर्नुहोस् र सबै खाताहरू चयन नगर्नुहोस्।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Select Children"
 msgstr "खाताहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "चयन गरिएको खाता मेटनुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "पूर्वनिर्धारित खाता चयन चयन गर्नुहोस्।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "लुकेका खाताहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 #, fuzzy
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "एउटा शून्य शेयर सन्तुलनहरू भएको खाताहरू समाविष्ट गर्नुहोस्।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "सबै प्रविष्टिहरू चयन गर्नुहोस्।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "चयन खाली गर्नुहोस् र सबै प्रविष्टिहरू चयन नगर्नुहोस्।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "पूर्वनिर्धारित चयन चयन गर्नुहोस्।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "कुनै पनि चयन गरिएको छवि फाइल खाली गर्नुहोस्।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "छवि चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "छवि फाइल चयन गर्नुहोस्।"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "प्रतिशत (%)"
@@ -7821,29 +7825,29 @@ msgstr "अघिल्लो त्रैमासिक लेखाप्र
 msgid "_Custom"
 msgstr "अनुकूलन"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>चयन गरिएका प्रतिवेदनहरू</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "कमिशन"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "लोड हुँदैछ…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 #, fuzzy
 msgid "never"
 msgstr "(कहिलेपनि होइन)"
@@ -9076,8 +9080,8 @@ msgstr "\"नयाँ फाइल\" मा नयाँ सोपानक्
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "यदि सक्रिय भए, नयाँ सोपानक्रम देखाइनेछ जुनबेला \"नयाँ फाइल\" मेनु वस्तु रोजिनन्छ। अन्यथा "
 "यसलाई देखाइनेछ।"
@@ -9372,8 +9376,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9480,8 +9484,8 @@ msgstr "खाता नामहरू बीच विभाजकको र
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "यस सेटिङले खाता नामको अवयवहरू बीच प्रयोग गरिने क्यारेक्टरहरू निर्धारण गर्दछ। सम्भाव्य "
 "मानहरू कुनै एकल नन-अल्फान्यूमेरिक युनिकोड क्यारेक्टर, वा निम्न मध्ये कुनै पनि स्ट्रिङहरू: "
@@ -9703,8 +9707,8 @@ msgid ""
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
 "यदि सक्रिय भए, औपचारिक खाता लेबुलहरू \"क्रेडिट\" र \"डेबिट\" प्रयोग गरिनेछ जब पर्दामा "
-"फाँटहरू तोकिन्छ। अन्यथा, अनौपचारिक लेबुलहरू जस्तै बद्ढो/घट्दो, \"कोष भित्र\"/\"कोष बाहिर"
-"\", आदि प्रयोग गरिनेछ।"
+"फाँटहरू तोकिन्छ। अन्यथा, अनौपचारिक लेबुलहरू जस्तै बद्ढो/घट्दो, \"कोष भित्र\"/\"कोष "
+"बाहिर\", आदि प्रयोग गरिनेछ।"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -9758,10 +9762,10 @@ msgid ""
 "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 "specified by the currency-other key."
 msgstr ""
-"यो सेटिङले नयाँ खाताहरूको लागि पूर्वनिर्धारित मुद्राको स्रोत नियनत्रण गर्दछ। यदि \"लोकेल"
-"\" मा सेट गरेमा जिएनयुक्यास प्रयोगकर्ताको लोकेल सेटिङबाट पूर्वनिर्धारित मुद्रा पुन:प्राप्त "
-"गर्दछ। यदि \"अन्य\" मा सेट गरेमा जिएनयुक्यासले मुद्रा अन्य कुञ्जीद्वारा उल्लेखित सेटिङ प्रयोग "
-"गर्दछ।"
+"यो सेटिङले नयाँ खाताहरूको लागि पूर्वनिर्धारित मुद्राको स्रोत नियनत्रण गर्दछ। यदि "
+"\"लोकेल\" मा सेट गरेमा जिएनयुक्यास प्रयोगकर्ताको लोकेल सेटिङबाट पूर्वनिर्धारित मुद्रा पुन:"
+"प्राप्त गर्दछ। यदि \"अन्य\" मा सेट गरेमा जिएनयुक्यासले मुद्रा अन्य कुञ्जीद्वारा उल्लेखित सेटिङ "
+"प्रयोग गर्दछ।"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922
@@ -9918,8 +9922,8 @@ msgstr "बीजकको तल खाली प्रविष्टिमा
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -10271,15 +10275,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11470,7 +11473,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "खाता आई डी"
 
@@ -11577,7 +11580,7 @@ msgstr "<b>कोटि वर्णन</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "<b>'%s' मा खाताहरु</b>"
 
@@ -12897,7 +12900,7 @@ msgstr "तुलना गर्न खाताहरू चयन गर्
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
@@ -18972,8 +18975,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19014,9 +19017,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- कारोबार विभाजन गर्नुहोस् --"
 
@@ -19281,13 +19284,13 @@ msgstr "खाताको टिप्पणीहरू देखाउनु
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "अवधि: १२३,४५६.७८"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "अल्पविराम: १२३.४५६,७८"
 
@@ -19701,18 +19704,18 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr "खाता %s प्लेशहोल्डर खाता हो र कारोबारहरू अनुमति छैन। कृपया फरक खाता रोज्नुहोस्।"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(पूरा खाता आई डी: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19721,167 +19724,167 @@ msgstr ""
 "कृपया निम्न विनिमय विशेष कोड मिलाउन वस्तु चयन गर्नुहोस्। कृपया नोट गर्नुहोस् कि तपाईँले "
 "चयन गर्नुभएको वस्तुको विनिमय कोड अधिलेखन हुँनेछ।"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "महिना/दिन/बर्ष"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "दिन/महिना/बर्ष"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "बर्ष/महिना/दिन"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "बर्ष/दिन/महिना"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "हालको कारोबार सन्तुलन गरिएको छैन।"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "स्वत-सन्तुलन विभाजनका लागि गन्तव्य खाता।"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "स्थानान्तरण खाता चयन गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "विनिमय दर"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "वर्णन"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू रजिस्टर गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 #, fuzzy
 msgid "Info"
 msgstr "कर सूचना"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "कार्डमा थप:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "नयाँ, पहिल्यै सन्तुलन गरिएको"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "नयाँ, (म्यानुअल) %s मा \"%s\" स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "नयाँ, (स्वत:) %s मा \"%s\" स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "नयाँ, असन्तुलित (%s स्थान्तरण गर्न acct को आवश्यक)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "नयाँ, असन्तुलित (%s स्थान्तरण गर्न acct को आवश्यक)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "(म्यानुल) जोडा मिलान गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "(स्वत:) जोडा मिलान गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "हराइरहेको जोडा मिलाउनुहोस!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "(म्यानुल) जोडा मिलान गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "(स्वत:) जोडा मिलान गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "आयात नगर्नुहोस् (कुनै कार्य चयन गरिएको छैन)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "विश्वास"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "अनलाइन कार्यहरू"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "वार्षिक"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वत:कट्टि"
@@ -19910,61 +19913,61 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको लग फाइल पढ्न सकिंदैन। फाइल हेडर चिनिएन।"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "सुरक्षा \"%s\" का लागि मौज्दात खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "सुरक्षा \"%s\"का लागि आम्दानी खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "अज्ञात OFX CMA खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "अज्ञात OFX जाँच खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "अज्ञात OFX बचत गर्दा खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "अज्ञात OFX मुद्रा बजार खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "अज्ञात OFX क्रेडिट लाइन खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "अज्ञात OFX CMA खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "अज्ञात OFX क्रेडिट कार्ड खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "अज्ञात OFX लगानी खाता"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "प्रक्रिया गर्न एउटा OFX/QFX फाइल चयन गर्नुहोस्"
@@ -21403,9 +21406,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -30630,7 +30633,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30679,31 +30682,31 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "खोलेको मिति"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "मिलान नगरिएको"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30711,18 +30714,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "यस वर्षको अन्त्य"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "कमिशन"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30730,7 +30733,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "प्रतीक"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30738,7 +30741,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "मिति: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30746,69 +30749,69 @@ msgid "currency: "
 msgstr "मुद्रा"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "अन्तिम दिन"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "मूल्य"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "अवास्तविक लाभहरू"
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31633,7 +31636,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8e75f438c5..4a333a2da3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,10 +15,10 @@
 # Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-07-19 06:06+0000\n"
 "Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -226,9 +226,9 @@ msgstr "De huidige datum."
 msgid "Business"
 msgstr "MKB"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -682,23 +682,23 @@ msgstr "Westers (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Westers (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Landinstelling: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Conversierichting"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Deze waarde bepaalt welke iconv test zal uitgevoerd worden."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Het optie menu"
 
@@ -1259,9 +1259,9 @@ msgstr "Aflossingsoptie lening: ‘%s’"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1337,13 +1337,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Fout bij het toevoegen van de koers."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1703,37 +1703,37 @@ msgstr ""
 "van de eenheden, registreer dan eerst de cover buy met behulp van de Stock "
 "Transaction Assistant en noteer vervolgens de omgekeerde deling."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Bedrag voor %s ontbreekt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Bedrag voor %s mag niet negatief zijn."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Bedrag voor %s moet positief zijn."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "ontbreekt"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Bedrag voor beleggingswaarde ontbreekt."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(ontbreekt)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1747,91 +1747,91 @@ msgstr ""
 "de nieuwe boeking. Bekijk alle transacties om een goede registratie te "
 "garanderen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "beleggingswaarde"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Ongeldige nieuwe beleggingswaarde."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Nieuw waarde moet hoger zijn dan de oude."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Nieuw saldo moet lager zijn dan het oude."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Het aantal beleggingen moet positief zijn."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Kan niet meer eenheden verkopen dan in bezit."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Kan niet meer eenheden kopen dan verschuldigd."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Geen fouten gevonden. Klik op Toepassen om de transactie aan te maken."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "De volgende fouten moeten worden verholpen :"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "De volgende waarschuwingen zijn gegeven:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Er wordt een prijs van 1 %s = %s op %s geregistreerd."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr "contanten"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr "vergoedingen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "kapitaalwinst"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transactie is niet in balans, %s is foutwaarde %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 "Totaal debiteuren van %s is niet in balans met totaal crediteuren van %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Nieu_we balans"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1839,39 +1839,40 @@ msgstr "Nieu_we balans"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Aandelen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Volgende balans"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Voer het nieuwe aandelensaldo in na de beleggingsdeling."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
-msgstr "Voer het aantal aandelen in dat bij de transactie is toe- of afgenomen."
+msgstr ""
+"Voer het aantal aandelen in dat bij de transactie is toe- of afgenomen."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "n.v.t."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1883,8 +1884,8 @@ msgstr "n.v.t."
 msgid "Memo"
 msgstr "Notitie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1895,8 +1896,8 @@ msgstr "Notitie"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1910,7 +1911,7 @@ msgstr "Debet"
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1920,8 +1921,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Eenheden"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Selecteren…"
@@ -1932,8 +1933,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Bewerken…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1942,16 +1943,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Declaratie"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1974,7 +1975,7 @@ msgstr "Verkoopfactuur"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2110,11 +2111,11 @@ msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr "_Annuleren"
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ver_wijderen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2232,42 +2233,42 @@ msgstr ""
 "Het veld voor bedrijfsnaam kan niet leeg gelaten worden, gelieve een "
 "bedrijfs- of persoonsnaam in te geven."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Het kortingspercentage moet tussen de 0 en 100 liggen; u kunt het ook leeg "
 "laten."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Krediet moet een positief bedrag zijn of leeg blijven."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Klant bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Nieuwe klant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Klant bekijken/bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Opdrachten van klant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Verkoopfacturen voor klant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2285,37 +2286,37 @@ msgstr "Verkoopfacturen voor klant"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Betaling verwerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Contactpersoon verzending"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Contactpersoon facturering"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Klantnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Contactpersoon"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Bedrijf"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "Nummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Klant zoeken"
 
@@ -2364,13 +2365,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Aggregatie geselecteerd. Probeert u het nogmaals."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Document selecteren"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2483,7 +2484,7 @@ msgstr "MKB element kan niet gewijzigd worden."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Bestandskoppeling beheren"
 
@@ -2519,9 +2520,9 @@ msgstr "Boekingen met bestandskoppelingen"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2590,7 +2591,7 @@ msgstr "Personeelsnummer"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Gebruikersnaam werknemer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Naam werknemer"
@@ -2602,7 +2603,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2692,7 +2693,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle rekeningen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "In balans"
 
@@ -2705,7 +2706,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Periodeafsluiting"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2729,8 +2730,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2749,8 +2750,8 @@ msgstr "Datum van afstemming"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr "Nummer/actie"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2778,8 +2779,8 @@ msgstr "Actie"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2791,7 +2792,7 @@ msgstr "Boekstuknummer"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2906,27 +2907,27 @@ msgstr "Online Bankieren"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "U moet meer factuurgegevens vermelden."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde regel wilt verwijderen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Deze regel is gekoppeld aan een order en wordt daar ook uit verwijderd!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 "Kies een andere rapportsjabloon of er wordt een afdrukbare factuur gebruikt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2938,29 +2939,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Vervaldatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Boekdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Naar rekening boeken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Boekregels samenvoegen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "De factuur moet tenminste één regel bevatten."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze factuur wilt boeken?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -2969,130 +2970,130 @@ msgstr ""
 "munteenheid afwijkend van die waarin de factuur is gesteld. Voor elke post "
 "wordt om een wisselkoers gevraagd."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "De boeking is geannuleerd omdat niet alle wisselkoersen bekend waren."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Totaal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotaal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "BTW:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Totaal contant:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Totaal op rekening:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Creditnota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "Betaald"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "Niet betaald"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Nieuwe creditnota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Nieuwe verkoopfactuur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Creditnota bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Verkoopfactuur bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Creditnota bekijken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Verkoopfactuur bekijken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nieuwe inkoopfactuur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur bekijken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nieuwe onkostendeclaratie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie bekijken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Gekoppelde document openen:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Inkoopfactuurgegevens"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Inkoopfactuurnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Declaratiegegevens"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Declaratienummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Datum van gedupliceerde regels"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3100,74 +3101,74 @@ msgstr ""
 "Een of meer van de geselecteerde facturen zijn al geboekt.\n"
 "Controleer uw selectie."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze verkoopfacturen wilt boeken?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Verkoopfactuur bekijken/bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliceren"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Boeken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Afdrukbaar rapport"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur bekijken/bewerken"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Declaratie bekijken/bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Eigenaar (debiteur)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Toelichting op verkoopfactuur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Kenmerk"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Betaald?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Geboekt?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3176,29 +3177,29 @@ msgstr "Geboekt?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Datum Geopend"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Factuurnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Eigenaar (crediteur)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Toelichting op inkoopfactuur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Declarant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Toelichting op declaratie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3220,28 +3221,28 @@ msgstr "Toelichting op declaratie"
 msgid "Type"
 msgstr "Soort"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Betaald"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Geboekt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Verschuldigd"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Geopend"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3256,25 +3257,25 @@ msgstr "Geopend"
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur zoeken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie zoeken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Verkoopfactuur zoeken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3283,9 +3284,9 @@ msgstr "Verkoopfactuur zoeken"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3302,27 +3303,27 @@ msgstr "Bedrag"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "De volgende verkoopfactuur/creditnota is verschuldigd:"
 msgstr[1] "De volgende %d verkoopfacturen/creditnota's zijn verschuldigd:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Herinnering verschuldigde facturen"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "De volgende inkoopfactuur/creditnota is verschuldigd:"
 msgstr[1] "De volgende %d inkoopfacturen/creditnota's zijn verschuldigd:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Herinnering verschuldigde klantenfacturen"
 
@@ -3392,7 +3393,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Open"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Afgesloten"
@@ -3432,15 +3433,15 @@ msgstr "Winst/verlies"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Partijen binnen rekening %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Aan de order moet een ordernummer worden toegekend."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "De order moet tenminste één regel bevatten."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3448,40 +3449,40 @@ msgstr ""
 "Deze order bevat regels die niet zijn doorberekend. Weet u zeker dat u hem "
 "wilt afsluiten voordat u alle regels hebt doorberekend?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Wilt u de order echt afsluiten?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Afsluitdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Order bekijken/bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Toelichting op order"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Datum afgesloten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Afgesloten?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Eigenaar (opdrachtgever)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Ordernummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Order zoeken"
 
@@ -3562,16 +3563,16 @@ msgstr "Werknemer"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "U hebt geen geldige rekening om naartoe te boeken. Maak een rekening van het "
 "soort ‘%s’ aan voordat u verder gaat met het verwerken van deze betaling. "
 "Mogelijk wilt u eerst een inkoop- of verkoopfactuur aanmaken?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3579,11 +3580,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Bevestigd"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Afgestemd"
@@ -3637,8 +3638,8 @@ msgstr ""
 "Deze transactie heeft splitsingen in meerdere bedrijfsrekeningen :\n"
 "\n"
 "%s\n"
-"GnuCash kan alleen transacties afhandelen die op één rekening worden geboekt."
-"\n"
+"GnuCash kan alleen transacties afhandelen die op één rekening worden "
+"geboekt.\n"
 "\n"
 "Corrigeer dit handmatig door de transactie rechtstreeks te bewerken en "
 "probeer het vervolgens opnieuw."
@@ -3785,16 +3786,16 @@ msgstr "Rijen"
 msgid "Cols"
 msgstr "Kolommen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Eigenschappen HTML opmaaksjabloon: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "U moet aan dit nieuwe opmaaksjabloon een naam toekennen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Naam opmaaksjabloon"
 
@@ -4034,36 +4035,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formulier"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Leverancier bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Nieuwe leverancier"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Leverancier bekijken/bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Leveranciersopdrachten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Inkoopfacturen leverancier"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur betalen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Leveranciersnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Leverancier zoeken"
 
@@ -4184,8 +4185,8 @@ msgstr "Verwijderen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 "'Controleren & repareren' is momenteel nog bezig, wil je dit onderbreken ?"
@@ -4446,7 +4447,7 @@ msgstr "Een nieuwe verkoopfactuur aanmaken voor dezelfde klant als de huidige"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Leeg"
@@ -4510,7 +4511,7 @@ msgstr "_Gekoppelde document openen"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Gekoppelde document openen"
 
@@ -5010,25 +5011,27 @@ msgstr "Een kopie van de huidige regel maken"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "De huidige regel verwijderen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Boekregels"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Springen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Inroosteren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatisch bevestigen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5036,21 +5039,21 @@ msgstr "Automatisch bevestigen"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Beleggingsassistent"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Journaal"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Wijzigingen in %s opslaan?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5060,104 +5063,104 @@ msgstr ""
 "de gewijzigde boeking opslaan, de wijzigingen verwerpen of uw bewerking "
 "annuleren?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Boeking _verwerpen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Boeking _opslaan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portefeuille"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Zoekresultaten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Begindatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Aantal voorgaande dagen weergeven:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Einddatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Niet afgestemd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Vastgehouden"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Gestorneerd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Weergeven:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Verbergen:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filteren op:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Boekingsverslag"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portefeuille-rapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Zoekresultaten-rapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Grootboekkaart"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "en subrekeningen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Cheques voor meerdere rekeningen afdrukken?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5166,54 +5169,54 @@ msgstr ""
 "cheques afdrukken, ondanks dat deze niet allemaal op dezelfde rekening "
 "betrekking hebben?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Cheques _afdrukken"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "U kunt uitsluitend vanuit de grootboekkaart van een bankrekening of vanuit "
 "zoekresultaten cheques afdrukken."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "U kunt boekingen met afgestemde of bevestigde boekregels niet storneren."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Deze boeking is aangemerkt als alleen-lezen met als reden: ‘%s’"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Deze boeking is al tegengeboekt."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Naar de transactie springen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Stornoboeking"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Gegevens nieuwe boeking"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "%s sorteren op…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5222,26 +5225,26 @@ msgstr "%s filteren op…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s van %s, geboekt op %s, bedrag %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 "Er zijn meerdere documenten gelinkt aan deze boeking. Gelieve één te kiezen:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Naar datum gaan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Controleren boekregels op huidige grootboekkaart: %u van %u"
@@ -5277,7 +5280,7 @@ msgstr "Pdf maken"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "De identificatienummer van het rapport."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5286,7 +5289,7 @@ msgstr ""
 "De opgeslagen configuratie van het huidige rapport bijwerken. Het rapport "
 "zal worden opgeslagen in het bestand %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5296,37 +5299,37 @@ msgstr ""
 "toevoegen voor later gebruik. Het rapport zal worden opgeslagen in het "
 "bestand %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "_Rapportconfiguratie opslaan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Rapportconfiguratie opslaan als…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Exportopmaak selecteren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Een exportopmaak voor dit rapport selecteren:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s als bestand opslaan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5337,19 +5340,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "U kunt niet als dat bestand opslaan."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Het bestand %s bestaat al. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5358,21 +5361,21 @@ msgstr ""
 "Dit rapport moet opgewaardeerd worden om een document object terug te geven "
 "via 'export-string' of 'export-error'."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Kon het bestand ‘%s’ niet openen. De foutmelding luidt: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-rapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Afdrukbare factuur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5380,12 +5383,12 @@ msgstr "Afdrukbare factuur"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Belastingfactuur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Eenvoudige factuur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante factuur"
@@ -5999,7 +6002,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "U moet een item uit de lijst selecteren"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6019,6 +6021,10 @@ msgstr "Nieuwe order"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Nieuwe boeking"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Boekregels"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Nieuwe boekregel"
@@ -6031,7 +6037,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Nieuw object"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6397,15 +6402,15 @@ msgstr "Deze tekenset is reeds aan de lijst toegevoegd."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Dit is geen geldige tekenset."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Aanmaken van beginsaldo mislukt."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Aan subrekeningen dezelfde rekeningsoort toekennen?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6414,27 +6419,27 @@ msgstr ""
 "De subrekeningen van de bewerkte rekening moeten worden aangepast naar "
 "rekeningsoort ‘%s’ om deze verenigbaar te maken."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Subrekeningen weergeven"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Aan de rekening moet een naam worden toegekend."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Er bestaat al een rekening met die naam."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "U dient een geldige hoofdrekening voor deze rekening te selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "U moet een rekeningsoort selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -6442,23 +6447,23 @@ msgstr ""
 "De geselecteerde rekeningsoort is niet verenigbaar met de rekeningsoort van "
 "de hoofdrekening."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "U moet een goed (effect/valuta) selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr "Balanslimieten moeten verschillen, tenzij ze beide nul zijn."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "De ondergrens moet lager zijn dan de bovengrens."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "U moet een geldig beginsaldo invoeren of het veld leeg laten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6466,16 +6471,16 @@ msgstr ""
 "U moet ofwel een tegenrekening, ofwel de eigen vermogen-rekening "
 "‘Beginsaldi’ selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "Een rekening met openingsbalans bestaat al voor de gewenste valuta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Kan valuta niet wijzigen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6483,32 +6488,32 @@ msgstr ""
 "Deze rekening bevat boekingen.\n"
 "Het is niet mogelijk deze optie te wijzigen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<geen naam>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Grootboekrekening"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Nieuwe rekeningen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Nieuwe rekening"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Subrekeningen van '%s' opnieuw nummeren?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6516,13 +6521,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De geselecteerde kleur instellen voor rekening '%s' en alle subrekeningen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Waarde 'Aggregatie' instellen voor rekening '%s' en alle subrekeningen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6659,8 +6664,8 @@ msgstr "Dat goed (effect/valuta) bestaat al."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "U moet een ‘Volledige naam’, ‘Symbool/afkorting’ en ‘Soort’ voor dit goed "
 "(effect/valuta) opgeven."
@@ -6799,7 +6804,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Een map selecteren"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7001,14 +7006,14 @@ msgstr "Stel de zichtbaarheid in van aggregatie- en verborgen rekeningen."
 msgid "New…"
 msgstr "Nieuw…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van %s in positie %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van '%s'"
@@ -7060,8 +7065,8 @@ msgstr[0] ""
 "net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
 "\n"
 "U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via "
-"menukeuze\"Bewerken‣Voorkeuren‣Algemeen‣Tijdsinterval automatisch opslaan"
-"\".\n"
+"menukeuze\"Bewerken‣Voorkeuren‣Algemeen‣Tijdsinterval automatisch "
+"opslaan\".\n"
 "\n"
 "Wilt u uw bestand automatisch laten opslaan?"
 msgstr[1] ""
@@ -7070,8 +7075,8 @@ msgstr[1] ""
 "slaan, net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
 "\n"
 "U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via "
-"menukeuze\"Bewerken‣Voorkeuren‣Algemeen‣Tijdsinterval automatisch opslaan"
-"\".\n"
+"menukeuze\"Bewerken‣Voorkeuren‣Algemeen‣Tijdsinterval automatisch "
+"opslaan\".\n"
 "\n"
 "Wilt u uw bestand automatisch laten opslaan?"
 
@@ -7101,40 +7106,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 maanden"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 maanden"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 maanden"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 maanden"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 maanden"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 maand"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Beeld"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7144,7 +7149,7 @@ msgstr "Datum: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(onbenoemd)"
 
@@ -7406,9 +7411,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Deze databank is afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash. De huidige "
 "versie kan de databank wel lezen, maar er niet veilig in opslaan. De "
-"databank wordt gemarkeerd als alleen-lezen tot u de opdracht ‘Bestand‣"
-"Opslaan als…’ uitvoert, maar mogelijk raken er gegevens verloren tijdens het "
-"opslaan naar de oude versie."
+"databank wordt gemarkeerd als alleen-lezen tot u de opdracht "
+"‘Bestand‣Opslaan als…’ uitvoert, maar mogelijk raken er gegevens verloren "
+"tijdens het opslaan naar de oude versie."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507
 msgid ""
@@ -7689,27 +7694,27 @@ msgstr "Laatst gewijzigd op %a %e %b %Y om %H:%M"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Bestand %s geopend. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "r"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Niet in staat om databank op te slaan."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Niet in staat om databank op te slaan; boekhouding is gemarkeerd als alleen-"
 "lezen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Grootboek opties"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
@@ -7717,28 +7722,28 @@ msgstr ""
 "Het maximale aantal venstermenu-elementen is bereikt, er worden geen "
 "elementen meer toegevoegd."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(door gebruiker aanpasbaar)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s De mensen die hebben bijgedragen aan GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "BouwID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen."
 
@@ -7746,7 +7751,7 @@ msgstr "Boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Huidige vertaling door\n"
@@ -7763,83 +7768,83 @@ msgstr ""
 "• Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>, 2003\n"
 "• Jan Willem Harmanny <jwharmanny at zeelandnet.nl>, 2002"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Bezoek de GnuCash website."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Alle rekeningen selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Selectie opheffen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "De selectie legen en alle rekeningen deselecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Subrekeningen selecteren"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Alle subrekeningen van de geselecteerde rekening selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Standaardselectie"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "De standaard rekeningselectie selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Verborgen rekeningen weergeven"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Rekeningen die als verborgen zijn aangemerkt weergeven."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Alle regels selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "De selectie legen en alle regels deselecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "De standaardselectie selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Alle geselecteerde afbeeldingsbestanden verwijderen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Afbeelding selecteren"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Een afbeeldingbestand selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Procent"
 
@@ -7872,27 +7877,27 @@ msgstr "Einde van vorige verslagperiode"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Aangepast"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Geselecteerd rapport ontbreekt"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "'%s' ontbreekt"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Rapportage met GUID '%s' ontbreekt"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Aan het laden…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
@@ -9128,8 +9133,8 @@ msgstr "Nieuw rekeningschema instellen bij ‘Nieuw bestand’"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Bij activering van deze optie wordt het venster ‘Nieuw rekeningschema "
 "instellen’ weergegeven zodra een ‘Nieuw bestand’ wordt aangemaakt."
@@ -9443,8 +9448,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 "\"Aangemaakte boekingen bekijken\" als standaard instellen voor het venster "
 "\"Vaste Journaalposten uitvoeren…\"."
@@ -9570,8 +9575,8 @@ msgstr "Teken waarmee rekeningnamen worden gescheiden"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Het teken dat gebruikt wordt tussen de componenten van een (volledige) "
 "rekeningnaam. U kunt hier een willekeurig individueel Unicode-karakter (mits "
@@ -10059,8 +10064,8 @@ msgstr "De samenvattingsbalk aan de bovenzijde van de pagina weergeven."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Deze instelling bepaalt de vensterrand waar de samenvattingsbalk wordt "
 "getoond. Mogelijke waardes zijn “top” en “bottom”; de standaardinstelling is "
@@ -10253,12 +10258,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dit veld bepaalt de standaard weergavestijl wanneer een grootboekkaart wordt "
 "geopend. De mogelijke waarden zijn “Basic ledger” (eenvoudig dagboek), “Auto-"
-"split ledger” (automatisch dagboek) en “Transaction journal” (journaalposten)"
-". De optie “Basic ledger” toont elke boeking in een of twee regels, "
-"afhankelijk van of de dubbele regelweergave is ingesteld. De optie “Auto-"
-"split ledger” doet hetzelfde, maar klapt de geselecteerde regel uit tot de "
-"volledige boeking. Bij de optie “Transaction journal” worden alle regels "
-"automatisch uitgeklapt."
+"split ledger” (automatisch dagboek) en “Transaction "
+"journal” (journaalposten). De optie “Basic ledger” toont elke boeking in een "
+"of twee regels, afhankelijk van of de dubbele regelweergave is ingesteld. De "
+"optie “Auto-split ledger” doet hetzelfde, maar klapt de geselecteerde regel "
+"uit tot de volledige boeking. Bij de optie “Transaction journal” worden alle "
+"regels automatisch uitgeklapt."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
@@ -10445,15 +10450,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Sjabloon bestandsnaam PDF-export"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Deze instelling bepaalt de bestandsnaam voor PDF-export. Dit is een "
 "sprintf(3)-tekenreeks met 3 argumenten: “%1$s” is de rapportnaam (zoals "
@@ -11728,7 +11732,7 @@ msgstr ""
 "en druk de knop…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Rekeningnummer"
 
@@ -11859,7 +11863,6 @@ msgstr "<b>Omschrijving van deze categorie</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Rekeningen in %s"
 
@@ -13186,7 +13189,7 @@ msgstr "De toe te passen recursieve acties selecteren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
@@ -16160,10 +16163,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Indien aangevinkt, koersen toegevoegd door het programma mee opnemen.\n"
 "\n"
-"Deze koersen werden toegevoegd zodat er altijd een \"Dichtst bij rapportdatum"
-"\" koers is voor elke multi-valuta transactie. Hiermee kunnen het Rekeningen "
-"blad en rapporten correcte waarden weergeven. Deze koersen verwijderen kan "
-"dit process minder betrouwbaar maken."
+"Deze koersen werden toegevoegd zodat er altijd een \"Dichtst bij "
+"rapportdatum\" koers is voor elke multi-valuta transactie. Hiermee kunnen "
+"het Rekeningen blad en rapporten correcte waarden weergeven. Deze koersen "
+"verwijderen kan dit process minder betrouwbaar maken."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
 msgid "Before _Date"
@@ -17926,8 +17929,8 @@ msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/AqBanking</a> for more details"
 msgstr ""
-"Lees <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash"
-".org/wiki/AqBanking</a> voor meer details"
+"Lees <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/AqBanking</a> voor meer details"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
 msgid ""
@@ -17969,8 +17972,8 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
 "\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
-">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
+"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
+"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
 msgid ""
@@ -17978,8 +17981,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press the button below to start it."
 msgstr ""
-"U moet minimaal één verbinding tot stand brengen voordat u verder kunt gaan."
-"\n"
+"U moet minimaal één verbinding tot stand brengen voordat u verder kunt "
+"gaan.\n"
 "\n"
 "Druk op de onderstaande knop om deze te starten."
 
@@ -19238,8 +19241,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19298,9 +19301,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Meerdere tegenrekeningen --"
 
@@ -19592,13 +19595,13 @@ msgstr "Rij %u, rekening %s niet in %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punt: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Komma: 123.456,78"
 
@@ -20022,7 +20025,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s aangemaakt\n"
 "   %u %s bijgewerkt (op basis van id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20031,11 +20034,11 @@ msgstr ""
 "De rekening %s is een aggregatie en staat geen rechtstreekse boekingen toe. "
 "Gelieve een andere rekening te kiezen."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Volledig rekeningnummer: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20044,152 +20047,152 @@ msgstr ""
 "Selecteer een goed (effect/valuta) dat overeenkomt met de volgende ISIN. Let "
 "erop dat de ISIN van het goed dat u selecteert zal worden overschreven."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/j"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/j"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "j/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "j/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Bij deze import zijn geen nieuwe transacties gevonden."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Tegenrekening voor het automatisch in balans brengen."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "Klik op Bewerken om te wijzigen"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "Tegenrekening _toekennen"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "_Wisselkoers toekennen"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Omschrijving, toelichting of notitie _bewerken"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Alle aanpassingen _herstellen"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "B+B"
 
 # brontekst: een-letter afkorting voor kleur
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "B"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Informatie"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Aanvullende opmerkingen"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nieuw, reeds in balans"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nieuw, (handmatig) %s naar ‘%s’ overboeken"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nieuw, (automatisch) %s naar ‘%s’ overboeken"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Nieuw, NIET IN BALANS (vereist prijs om %s maar %ss over te boeken)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nieuw, NIET IN BALANS (nog %s ongeboekt)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "(Handmatig) overeenstemmen met %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "(Automatisch) overeenstemmen met %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Geen overeenkomst!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Update en afstemming (handmatig) match met %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Bijwerken en afstemmen (automatische) overeenkomst met %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Niet importeren (geen actie geselecteerd)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Betrouwbaarheid"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Actie in behandeling"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -20219,49 +20222,49 @@ msgstr ""
 "Het door u geselecteerde logbestand kon niet worden gelezen. De "
 "bestandsindeling werd niet herkend."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Beleggingsrekening voor waardepapier ‘%s’"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Opbrengstenrekening voor fonds ‘%s’"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Onbekende OFX rekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Onbekende OFX betaalrekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Onbekende OFX spaarrekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Onbekende OFX geldmarktrekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Onbekende OFX kredietrekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Onbekende OFX cash management-rekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Onbekende OFX creditcard-rekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Onbekend OFX beleggingsrekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -20270,11 +20273,11 @@ msgstr ""
 "Bij het importeren van transacties uit OFX-bestand '%s' zijn %d eerder "
 "geïmporteerde transacties gevonden, geen nieuwe transacties."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Open/Quicken Financieel Uitwisselingsbestand (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Een of meerdere te verwerken OFX/QFX-bestanden selecteren"
 
@@ -21692,9 +21695,9 @@ msgstr "Niet automatisch aanvullen"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "De opgegeven datum van deze boeking ligt vóór de “alleen-lezen”-drempel die "
 "is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan gewijzigd worden "
@@ -23366,7 +23369,8 @@ msgstr "Rekeningen weglaten"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:370
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374
 msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}"
-msgstr "${company-name} ${report-title} voor de periode van ${start} t/m ${end}"
+msgstr ""
+"${company-name} ${report-title} voor de periode van ${start} t/m ${end}"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381
 msgid "Account title"
@@ -28211,8 +28215,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Standaard zal de transactie filter alleen de opgegeven tekst zoeken. Door "
 "dit aan te vinken wordt ondersteuning voor volledige POSIX reguliere "
-"expressie geactiveerd. '#Werk|#Familie' zal zoeken naar zowel '#Werk' als '#"
-"Familie' in omschrijving, toelichting en notities."
+"expressie geactiveerd. '#Werk|#Familie' zal zoeken naar zowel '#Werk' als "
+"'#Familie' in omschrijving, toelichting en notities."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:621
 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
@@ -30314,7 +30318,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "Finance::Quote ophalen is mislukt met fout "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote heeft geen gegevens geretourneerd en geen fout gemeld."
 
@@ -30363,94 +30367,94 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "Valutakoersen vereisen tenminste twee valuta"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "Het resultaat van Finance::Quote kon niet worden verwerkt."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Foutmelding:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "vereist"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "aanbevolen"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "een van deze"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**ontbreekt**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Finance::Quote velden die GnuCash gebruikt:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "symbool: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "datum: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "munteenheid: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "laatste: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "nav: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "prijs: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote meldde een fout voor symbool "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr "Finance::Quote slaagde er niet in een koers voor symbool op te halen "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 "GnuCash leverde ongeldige json aan Finance::Quote. Details zijn vastgelegd."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30458,35 +30462,35 @@ msgstr ""
 "Perl mist de volgende modules. Lees https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Online_Quotes#Finance::Quote voor gedetailleerde instructies. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Onbekende fout met Finance::Quote: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 "Geen rekening gevonden voor guid [%s], aanmaak geplande boeking [%s] "
 "afgebroken."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 "Fout tijdens het interpreteren van geplande transactie [%s] met sleutel "
 "[%s]=formule [%s] positie [%s]= %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 "Fout %d in vaste journaalpost [%s] uiteindelijke gnc_numeric waarde, in "
 "plaats daarvan wordt 0 gebruikt."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31303,7 +31307,7 @@ msgstr "Zoeken naar verweesde posten in boeking: %u van %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Zoeken naar posten niet in balans op boekingsdatum %s: %u van %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f3974c927e..b0cbef5ec2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 # vim <dev.getport at slmail.me>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-07-20 21:25+0000\n"
 "Last-Translator: vim <dev.getport at slmail.me>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -231,9 +231,9 @@ msgstr "Bieżąca data"
 msgid "Business"
 msgstr "Biznes"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -687,23 +687,23 @@ msgstr "Zachodnie (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Zachodnie (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Ustawienia regionalne: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Kierunek konwersji"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Ta wartość określa, jaki test iconv zostanie przeprowadzony."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menu opcji"
 
@@ -904,8 +904,8 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
-"Aby przełączać się między zakładkami w oknie głównym, użyj klawiszy Ctrl+Alt"
-"+Page Up/Down."
+"Aby przełączać się między zakładkami w oknie głównym, użyj klawiszy "
+"Ctrl+Alt+Page Up/Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:82
 msgid ""
@@ -1265,9 +1265,9 @@ msgstr "Opcja spłaty pożyczki: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1343,13 +1343,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Błąd przy dodawaniu ceny."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1670,27 +1670,27 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Brakuje ilości %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "brakujÄ…ce"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Amount for %s is missing."
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr "Brakuje ilości %s"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(brakujÄ…ce)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1711,51 +1711,51 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Split giełdowy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Wybrano niepoprawne kodowanie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Rachunki walorów do raportu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Wymagany jest następujący dokument dostawcy:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -1764,53 +1764,53 @@ msgstr "Wymagany jest następujący dokument dostawcy:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Dywidenda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Kapitał"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Bilans netto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1818,23 +1818,23 @@ msgstr "Bilans netto"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Udziały"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Stosunek"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Bilans netto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1842,20 +1842,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "nd."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1867,8 +1867,8 @@ msgstr "nd."
 msgid "Memo"
 msgstr "Notatka"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1879,8 +1879,8 @@ msgstr "Notatka"
 msgid "Debit"
 msgstr "Winien"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Winien"
 msgid "Credit"
 msgstr "Ma"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1904,8 +1904,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Jednostki"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Wybierz…"
@@ -1916,8 +1916,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Edytuj…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1926,16 +1926,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Rachunek"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Voucher"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2088,11 +2088,11 @@ msgstr "Usunąć rodzaj środków?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2202,47 +2202,47 @@ msgstr "An_uluj"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Procent zniżki musi mieścić się między 0 a 100 albo musi pozostać pusty."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Strona Ma musi być wartością dodatnią albo musi pozostać pusta."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Edytuj klienta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Nowy klient"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Pokaż/Edytuj klienta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Zadania klienta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Faktury klienta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2260,37 +2260,37 @@ msgstr "Faktury klienta"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Przetwórz płatność"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Kontakt wysyłkowy"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Kontakt do faktury"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Identyfikator klienta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Znajdź klienta"
 
@@ -2344,13 +2344,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Wybrano konto-wypełniacz. Spróbuj jeszcze raz."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Wybierz dokument"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć ponownie pliku."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2503,9 +2503,9 @@ msgstr "Raport z transakcji"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "ID pracownika"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Nazwisko pracownika"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "ImiÄ™ pracownika"
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Użytkownik"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Wszystkie konta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Zrównoważone"
 
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Zapisy zamykajÄ…ce"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2708,8 +2708,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2728,8 +2728,8 @@ msgstr "Data uzgodnienia"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Liczba/Akcja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2757,8 +2757,8 @@ msgstr "Akcja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Numer transakcji"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2890,25 +2890,25 @@ msgstr "Id online"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Należy wypełnić informacje o płatności."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną pozycję?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Ta pozycja jest załączona do zamówienia i również zostanie usunięta!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2920,29 +2920,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Termin płatności"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Data księgowania"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Zaksięguj"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Zakumulować wpisy?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Faktura musi posiadać co najmniej jedną pozycję."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Czy na pewno zaksięgować fakturę?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2954,131 +2954,131 @@ msgstr ""
 "Niektóre z pozycji należą do kont, których waluta różni się od waluty "
 "faktury/rachunku. Należy dla każdej z nich podać kurs wymiany."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "Akcja została anulowana, ponieważ nie podano wszystkich kursów wymiany."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Razem:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Suma częściowa:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Podatek:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Razem gotówka:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Razem koszty:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Nota kredytowa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "OPŁACONE"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "NIEOPŁACONE"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Nowa nota kredytowa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Nowa faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Edytuj notÄ™ kredytowÄ…"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Edytuj fakturÄ™"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Pokaż notę kredytową"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Pokaż fakturę"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nowy rachunek"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Edytuj rachunek"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Pokaż rachunek"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nowy kwit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Edytuj kwit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Pokaż kwit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Otwórz powiązany dokument:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Informacje o płatności"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Nr rachunku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Informacje o kwicie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Nr kwitu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Data zduplikowanych wpisów"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3086,74 +3086,74 @@ msgstr ""
 "Co najmniej jedna wybrana faktura została już zaksięgowana.\n"
 "Ponownie sprawdź swój wybór."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz zaksięgować fakturę?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Pokaż/Edytuj fakturę"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikuj"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Księguj"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Raport do wydruku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Pokaż/Edytuj Rachunek"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Pokaż/Edytuj kwit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Właściciel faktury"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Opis faktury"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Identyfikator płatności"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Zapłacono?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Zaksięgowano?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3162,29 +3162,29 @@ msgstr "Zaksięgowano?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Otwarto dnia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Nr faktury"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Właściciel rachunku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Opis rachunku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Właściciel kwitu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Opis kwitu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3206,28 +3206,28 @@ msgstr "Opis kwitu"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Zapłacono"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Zaksięgowano"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Należność"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Otwarto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3242,25 +3242,25 @@ msgstr "Otwarto"
 msgid "Num"
 msgstr "Liczba"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Znajdź rachunek"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Znajdź kwit wydatków"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Kwit wydatków"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Znajdź fakturę"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3269,9 +3269,9 @@ msgstr "Znajdź fakturę"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Kwota"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -3296,13 +3296,13 @@ msgstr[0] "Wymagany jest następujący dokument dostawcy:"
 msgstr[1] "Wymagane są następujące %d dokumenty dostawcy:"
 msgstr[2] "Wymagane są następujące %d dokumentów dostawcy:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Przypomnienie o terminach płatności"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr[0] "Wymagany jest następujący dokument klienta:"
 msgstr[1] "Wymagane są następujące %d dokumenty klienta:"
 msgstr[2] "Wymagane są następujące %d dokumentów klienta:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Przypomnienie o fakturach"
 
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Zamknięto"
@@ -3420,15 +3420,15 @@ msgstr "Zarobek/Strata"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Partie na koncie %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Zamówienie musi mieć identyfikator."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Zamówienie musi mieć przynajmniej jedną pozycję."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3436,40 +3436,40 @@ msgstr ""
 "Zamówienie zawiera pozycje, które nie zostały zafakturowane. Czy na pewno "
 "chcesz zamknąć zamówienie?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć zamówienie?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Data zamknięcia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Pokaż/Edytuj zamówienie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Opis zamówienia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Zamknięto dnia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Zamknięto?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Nazwa właściciela"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Identyfikator zamówienia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Znajdź zamówienie"
 
@@ -3550,16 +3550,16 @@ msgstr "Pracownik"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono prawidłowego konta księgowania. Należy utworzyć konto typu "
 "\"%s\", zanim będzie można kontynuować przetwarzanie płatności. Być może "
 "chcesz najpierw utworzyć fakturę lub rachunek?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3567,11 +3567,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Rozliczone"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Uzgodnione"
@@ -3762,17 +3762,17 @@ msgstr "Rzędy"
 msgid "Cols"
 msgstr "Kolumny"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Właściwości arkusza stylów HTML: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Należy podać nazwę dla tej tabeli podatkowej."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Nazwa arkusza stylów"
 
@@ -4015,36 +4015,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formularz"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Edytuj dostawcÄ™"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Nowy dostawca"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Pokaż/Edytuj dostawcę"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Zadania dostawcy"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Rachunki dostawcy"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Zapłać rachunek"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Identyfikator dostawcy"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Znajdź dostawcę"
 
@@ -4169,8 +4169,8 @@ msgstr "Usuń"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 "Funkcja „Sprawdź i napraw” jest obecnie uruchomiona, czy chcesz ją przerwać?"
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Utwórz nowe okno dla każdego nowego rejestru"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Pusta"
@@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Nowe konto"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Nowe konto"
@@ -5031,25 +5031,27 @@ msgstr "Utwórz kopię bieżącego wpisu"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Usuń bieżący wpis"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Podział"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Skocz"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Harmonogram"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatyczne przejrzenie"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5058,21 +5060,21 @@ msgstr "Automatyczne przejrzenie"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Szczegóły splitu giełdowego"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Dziennik ogólny"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Zapisać zmiany do %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5081,104 +5083,104 @@ msgstr ""
 "Bieżący rejestr ma niezapisaną transakcję. Czy chcesz zapisać zmiany, "
 "odrzucić je, czy anulować operację?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Porzuć transakcję"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Zapisz transakcjÄ™"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfel"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Rezultaty Wyszukiwania"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Data poczÄ…tkowa:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Pokaż liczbę poprzednich dni:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Data końcowa:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Nieuzgodnione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zamrożone"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Puste"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Pokaż:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Ukryj:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtruj wg:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Raport tra_nsakcji"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Raport z portfela"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Raport z wyników wyszukiwania"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Rejestr"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "wraz z kontami podrzędnymi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Drukować czeki dla wielu kont?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5186,22 +5188,22 @@ msgstr ""
 "Te wyniki wyszukiwania zawierają podziały z więcej niż jednego konta. Czy "
 "chcesz wydrukować czeki mimo, że nie pochodzą z tego samego konta?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Drukuj czeki"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Można drukować tylko czeki z księgi konta bankowego lub wyników wyszukiwania."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Nie można unieważnić transakcji z uzgodnionymi lub przejrzanymi podziałami."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
@@ -5209,34 +5211,34 @@ msgstr ""
 "Transakcja ta jest oznaczona jako tylko do odczytu z następującym "
 "komentarzem: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Dla tej transakcji pozycja odwrotna została już utworzona."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Skoczyć do transakcji?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Dodaj transakcjÄ™ _odwrotnÄ…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>Informacje o nowej transakcji</b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Sortuj %s wedł_ug…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5245,25 +5247,25 @@ msgstr "Filtruj %s według…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Skocz do daty"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Sprawdzanie podziałów w bieżącym rejestrze: %u z %u"
@@ -5300,7 +5302,7 @@ msgstr "Wykonaj plik Pdf"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Numeryczny identyfikator raportu."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5310,7 +5312,7 @@ msgstr ""
 "wykorzystać. Raport zostanie zapisany w pliku %s Będzie dostępny jako "
 "pozycja menu raportów po ponownym uruchomieniu GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5319,38 +5321,38 @@ msgstr ""
 "Dodaj bieżący raport do menu 'Raporty własne', aby móc go później "
 "wykorzystać. Raport zostanie zapisany w pliku %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Ustaw ścieżkę konfiguracji"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Zapisz konfigurację raportu jako…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Wybierz format eksportu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Wybierz format eksportu dla bieżącego raportu:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Zapisz %s do pliku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5361,41 +5363,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Nie można zapisać do tego pliku."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy na pewno chcesz go zastąpić?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku %s. Błąd: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Opcje GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Drukowalna faktura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5403,12 +5405,12 @@ msgstr "Drukowalna faktura"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Faktura VAT"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Prosta faktura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Faktura ozdobna"
@@ -6017,7 +6019,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Należy wybrać pozycję z listy"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6037,6 +6038,10 @@ msgstr "Nowe zamówienie"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Nowa transakcja"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Podział"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Nowy podział"
@@ -6049,7 +6054,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Nowy przedmiot"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6418,15 +6422,15 @@ msgstr "Ta strona kodowa została już dodana do listy."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "To niepoprawne kodowanie."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Nie można utworzyć otwartego bilansu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Nadać elementowi podrzędnemu ten sam typ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6435,66 +6439,66 @@ msgstr ""
 "Elementy podrzędne edytowanego konta muszą mieć zmieniony typ na \"%s\", aby "
 "zachować kompatybilność."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Pokaż konta podrzędne"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Konto musi mieć nadaną nazwę."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Już istnieje konto o tej nazwie."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Musisz wybrać poprawne konto nadrzędne."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Musi być wybrany rodzaj konta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "Wybrany typ konta jest niekompatybilny z jednym z wybranych kont nadrzędnych."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Należy wybrać rodzaj środków."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 "Należy wprowadzić popraną wartość bilansu otwarcia lub zostawić pole puste."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "Musisz wybrać konto transferu lub konto bilansów otwarcia."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Nie można zmienić waluty"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6502,45 +6506,45 @@ msgstr ""
 "To konto zawiera transakcje.\n"
 "Zmiana tej opcji nie jest możliwa."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<brak nazwy>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Edytuj konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Nowych kont"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Nowe konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Przenumerować '%s' wraz z bezpośrednimi kontami podrzędnymi?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr "Ustaw kolor dla konta '%s', w tym wszystkich kont podrzędnych"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Ustaw kolor dla konta '%s', w tym wszystkich kont podrzędnych"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6671,8 +6675,8 @@ msgstr "Ten typ środków już istnieje."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Należy podać niepuste wartości pól \"Pełna nazwa\", \"Symbol/skrót\" oraz "
 "\"Rodzaj\" dla typu środków."
@@ -6811,7 +6815,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Wybierz budżet"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6830,8 +6834,8 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Należy podać unikalną nazwę dla tej tabeli podatkowej. Wybrana wartość \"%s"
-"\" jest już w użyciu."
+"Należy podać unikalną nazwę dla tej tabeli podatkowej. Wybrana wartość "
+"\"%s\" jest już w użyciu."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -7018,14 +7022,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr "Nowe…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "W trakcie przetwarzania '%s' wystąpił błąd w pozycji %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "W trakcie przetwarzania '%s' wystąpił błąd"
@@ -7123,40 +7127,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 miesięcy"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 miesięcy"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 miesiÄ…ce"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 miesiÄ…ce"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 miesiÄ…ce"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 miesiÄ…c"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Widok"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Data: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7166,7 +7170,7 @@ msgstr "Data: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(bez nazwy)"
 
@@ -7699,55 +7703,55 @@ msgstr "Ostatnio zmodyfikowano w %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Plik %s otwarty. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "k"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Nie można zapisać w bazie danych."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Nie można zapisać w bazie danych: Książka jest oznaczona jako tylko do "
 "odczytu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opcje księgi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "Minimalna ilość pozycji faktury do wyświetlenia. (-1)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s autorzy GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID kompilacji"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Rachunkowość finansów osobistych i małych firm."
 
@@ -7755,7 +7759,7 @@ msgstr "Rachunkowość finansów osobistych i małych firm."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Michał Ciołek, 2020\n"
@@ -7764,83 +7768,83 @@ msgstr ""
 "Tomasz Ł. Nowak, 2008\n"
 "The GNOME PL Team, 2001-2003"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Odwiedź stronę GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Wybierz wszystkie konta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Wyczyść wszystkie"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Wyczyść wybór i odznacz wszystkie konta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Wybierz podrzędne"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Wybierz wszystkie konta podrzędne dla zaznaczonego."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Zaznacz domyślne"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Wybierz domyślną selekcję kont."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "_Pokaż ukryte konta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Pokaż konta, które zostały oznaczone jako ukryte."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Wybierz wszystkie pozycje."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Wyczyść wybór i odznacz wszystkie pozycje."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Wybierz domyślną selekcję."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Wyczyść każdy zaznaczony plik obrazka."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Wybierz obrazek"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Wybierz plik obrazka."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksele"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Procent"
 
@@ -7873,29 +7877,29 @@ msgstr "Koniec poprzedniego okresu obrachunkowego"
 msgid "_Custom"
 msgstr "Włas_ny"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_Wybrane Raporty</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Brakuje '%s'"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Brak raportu z GUID '%s'"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Wczytywanie…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "nigdy"
 
@@ -9112,8 +9116,8 @@ msgstr "Okno nowego planu kont dla \"Nowego pliku\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Jeśli zaznaczony, to za każdym razem, kiedy wybrana zostanie pozycja menu "
 "\"Nowy plik\", pokazane będzie okno \"Nowy plan kont\". W przeciwnym wypadku "
@@ -9419,8 +9423,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9537,13 +9541,13 @@ msgstr "Znak używany do odseparowania nazw kont"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Ustawienie określa znak separujący nazwy kont. Możliwe wartości to "
-"niealfanumeryczne znaki Unicode lub dowolny z tekstów: \"colon"
-"\" (dwukropek), \"slash\" (ukośnik), \"backslash\" (ukośnik wsteczny), \"dash"
-"\" (myślnik) i \"period\" (kropka)."
+"niealfanumeryczne znaki Unicode lub dowolny z tekstów: "
+"\"colon\" (dwukropek), \"slash\" (ukośnik), \"backslash\" (ukośnik "
+"wsteczny), \"dash\" (myślnik) i \"period\" (kropka)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 #, fuzzy
@@ -9964,8 +9968,8 @@ msgid ""
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
 "Ustawienie określa krawędź, na której umieszczone będą zakładki. Możliwe "
-"wartości: \"góra\", \"lewa\", \"dół\" i \"prawa\". Domyślna wartość to \"góra"
-"\"."
+"wartości: \"góra\", \"lewa\", \"dół\" i \"prawa\". Domyślna wartość to "
+"\"góra\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
@@ -9991,8 +9995,8 @@ msgstr "Wyświetlaj pasek podsumowań na górze strony."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Ustawienie określa krawędź, na której pokazywany będzie pasek podsumowania "
 "dla różnych stron. Możliwe wartości: \"góra\" i \"dół\". Domyślna wartość to "
@@ -10375,15 +10379,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Format nazwy eksportowanego pliku PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "To ustawienie wybiera nazwę pliku do eksportu PDF. Jest to ciąg znaków "
 "sprintf(3) z trzema argumentami: \"%1$s\" to nazwa raportu, np. \"Faktura\". "
@@ -11675,7 +11678,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Identyfikator konta"
 
@@ -11806,7 +11809,6 @@ msgstr "<b>Opis kategorii</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Konta w %s"
 
@@ -11861,8 +11863,8 @@ msgstr ""
 "wyboru dla tego konta.\n"
 "\n"
 "Jeśli chcesz, aby konto miało bilans otwarcia, kliknij wiersz zawierający "
-"konto, a następnie kliknij pole bilansu otwarcia i wprowadź saldo początkowe."
-"\n"
+"konto, a następnie kliknij pole bilansu otwarcia i wprowadź saldo "
+"poczÄ…tkowe.\n"
 "\n"
 "<b>Uwaga:</b> wszystkie konta oprócz kont \"Kapitał Własny\" i \"Konto "
 "Zbiorcze\" mogą mieć bilans otwarcia."
@@ -13143,7 +13145,7 @@ msgstr "Włącz sekcje aby ustawić kaskadowo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
@@ -15225,8 +15227,8 @@ msgid ""
 "\"period\"."
 msgstr ""
 "Znak separujÄ…cy nazwy kont. Poprawne sÄ… dowolne pojedyncze znaki z wyjÄ…tkiem "
-"liter i cyfr lub dowolny znak: \"dwukropek\", \"ukośnik\", \"ukośnik wsteczny"
-"\", \"myślnik\" i \"kropka\"."
+"liter i cyfr lub dowolny znak: \"dwukropek\", \"ukośnik\", \"ukośnik "
+"wsteczny\", \"myślnik\" i \"kropka\"."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
@@ -19166,8 +19168,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19208,9 +19210,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transakcja podzielona --"
 
@@ -19297,8 +19299,8 @@ msgid ""
 "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
 "option and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
-"Konta zostaną zaimportowane z pliku \"%s\" po kliknięciu przycisku \"Zastosuj"
-"\".\n"
+"Konta zostaną zaimportowane z pliku \"%s\" po kliknięciu przycisku "
+"\"Zastosuj\".\n"
 "\n"
 "Możesz zweryfikować swoje wybory, klikając \"Wstecz\" lub przerwać import "
 "klikajÄ…c \"Anuluj\".\n"
@@ -19486,13 +19488,13 @@ msgstr "Wiersz %u, konta %s nie ma w %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Kropka: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Przecinek: 123.456,78"
 
@@ -19903,7 +19905,7 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19912,11 +19914,11 @@ msgstr ""
 "Konto %s jest wypełniaczem i nie można na nim księgować żadnych transakcji. "
 "Wybierz inne konto."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Pełny identyfikator konta: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19925,44 +19927,44 @@ msgstr ""
 "Wybierz typ środków pasujący do następującego kodu giełdowego. Pamiętaj, że "
 "kod giełdowy wybranego typu środków zostanie nadpisany."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Obecna transakcja nie jest zbilansowana."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Konto docelowe automatycznie bilansującego podziału."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Wybierz konto transferowe"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 #| msgid_plural "Exchange rates"
@@ -19970,113 +19972,113 @@ msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Kurs wymiany"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "_Edytuj opis, uwagi lub notatki"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Z_resetuj wszystkie edycje"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "D"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "A+P"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "P"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Informacje"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Dodatkowe komentarze"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nowe, już zbilansowane"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nowe, transfer %s do (ręczny) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nowe, transfer %s do (auto) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Nowe, NIEZBILANSOWANE (potrzebny akt do transferu %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nowe, NIEZBILANSOWANE (potrzebny akt do transferu %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Uzgodnij (ręcznie) dopasowane do %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Uzgodnij (automatycznie) dopasowane do %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Brak dopasowania!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Zaktualizuj i uzgodnij (ręcznie) dopasowane do %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Zaktualizuj i uzgodnij (automatycznie) dopasowane do %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Nie importuj (nie wybrano działania)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Poufność"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Akcje oczekujÄ…ce"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Ręcznie"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Automat"
 
@@ -20106,60 +20108,60 @@ msgstr ""
 "Wybrany przez Ciebie plik dziennika nie może być wczytany. Nagłówek pliku "
 "nie został rozpoznany."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Konto walorów dla papieru wartościowego \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Konto przychodu dla papieru wartościowego \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Nieznane konto OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Nieznane konto czekowe OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Nieznane konto oszczędnościowe OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Nieznane konto rynku pieniężnego OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Nieznane konto linii kredytowej OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Nieznane konto CMA OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Nieznane konto karty kredytowej OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Nieznane konto inwestycyjne OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Wybierz plik OFX/QFX do przetworzenia"
@@ -21573,9 +21575,9 @@ msgstr "Ładowanie zakończone"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -30547,7 +30549,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30596,23 +30598,23 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "wymagane"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 #| msgid "Unreconciled"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30620,7 +30622,7 @@ msgid "recommended"
 msgstr "Nieuzgodnione"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30628,94 +30630,94 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Koniec tego roku"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Prowizja"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "symbol: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "data: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "waluta: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "ostatni(a) "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "cena: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Nierozpoznany błąd Finance::Quote: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31542,7 +31544,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0ee6a143a1..9f27ee6f4d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 04:05+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -217,9 +217,9 @@ msgstr "A data actual."
 msgid "Business"
 msgstr "Empresas"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -673,23 +673,23 @@ msgstr "Ocidental (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Ocidental (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Local: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Direcção da conversão"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Este valor determina que teste iconv realizar."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "O menu de opções"
 
@@ -881,8 +881,8 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
-"Para alternar entre múltiplos separadores na janela principal, prima Ctrl"
-"+Page Up/Page Down."
+"Para alternar entre múltiplos separadores na janela principal, prima "
+"Ctrl+Page Up/Page Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:82
 msgid ""
@@ -1233,9 +1233,9 @@ msgstr "Opção de pagamento de empréstimo: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1311,13 +1311,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Erro ao adicionar preço."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1674,37 +1674,37 @@ msgstr ""
 "o assistente de transacção de acções, seguido do registo do desdobramento "
 "inverso."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Montante para %s em falta."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "O montante para %s não pode ser negativo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "O montante para %s tem de ser positivo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "em falta"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Montante para valor em acções em falta."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(em falta)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1718,90 +1718,90 @@ msgstr ""
 "entrada. Por favor, reveja todas as transacções para assegurar um registo "
 "adequado."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "valor das acções"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Novo saldo de acção inválido."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "O novo saldo tem de ser superior ao antigo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "O novo saldo tem de ser inferior ao antigo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "A quantidade de acções tem de ser positiva."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Impossível vender mais unidades do que as possuídas."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Não é possível cobrir a compra de mais unidades do que as devidas."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Sem erros, clique em Aplicar para criar a transacção."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Tem de reparar os seguintes erros:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Existem os seguintes avisos:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Será registado um preço de 1 %s = %s em %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr "dinheiro"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr "taxas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "dividendo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "ganhos de capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transacção não saldada, %s é valor de erro %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "O débito total de %s não salda o total de crédito de %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "No_vo saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1809,39 +1809,39 @@ msgstr "No_vo saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Acçõe_s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporção"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Saldo seguinte"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Insira o novo saldo de acções após o desdobramento."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Insira o número de acções que ganhou ou perdeu na transacção."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1853,8 +1853,8 @@ msgstr "N/D"
 msgid "Memo"
 msgstr "Nota"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1865,8 +1865,8 @@ msgstr "Nota"
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Débito"
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1890,8 +1890,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Seleccionar…"
@@ -1902,8 +1902,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Editar…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1912,16 +1912,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Pagamento"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Vale"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Factura"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -1996,8 +1996,8 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Tem que fornecer um nome único para estas condições de pagamento. O nome \"%s"
-"\" já está em uso."
+"Tem que fornecer um nome único para estas condições de pagamento. O nome "
+"\"%s\" já está em uso."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:183
@@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr "Eliminar mercadoria?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2200,41 +2200,41 @@ msgstr ""
 "O campo Nome da empresa não pode estar vazio. Por favor, insira um nome de "
 "empresa ou de indivíduo."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "A percentagem de desconto tem de estar entre 0 e 100, ou ficar em branco."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "O crédito tem de ser um valor positivo, ou ficar em branco."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Editar cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Novo cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Ver/Editar cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Tarefas do cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Facturas do cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2252,37 +2252,37 @@ msgstr "Facturas do cliente"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Processar pagamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Contacto de entrega"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Contacto de facturação"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Número de cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "Nº"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Localizar cliente"
 
@@ -2332,13 +2332,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Marcador de posição seleccionado. Tente novamente."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Seleccionar documento"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "O item de negócios não pode ser modificado."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Gerir ligação do documento"
 
@@ -2487,9 +2487,9 @@ msgstr "Transacções com ligações a documentos"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Número do empregado"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Identificador do empregado"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Nome do empregado"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Utilizador"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas as contas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Saldada"
 
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Transacções de fecho"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2696,8 +2696,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2716,8 +2716,8 @@ msgstr "Data de reconciliação"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Número/Acção"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2745,8 +2745,8 @@ msgstr "Acção"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Número de transacção"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2873,27 +2873,27 @@ msgstr "HBCI em linha"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Tem de indicar a informação de facturação."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Deseja realmente eliminar a transacção seleccionada?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Esta transacção está inserida numa encomenda e será eliminada daí também!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 "Escolha um modelo de relatório diferente ou será usada a factura imprimível"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2905,29 +2905,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Data de vencimento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Data de emissão"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Emitir para conta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Acumular parcelas?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "A factura tem de ter pelo menos uma entrada."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Deseja realmente emitir o documento?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -2935,131 +2935,131 @@ msgstr ""
 "Uma ou mais das entradas são para contas com moeda diferente da factura/"
 "nota. Ser-lhe-á pedida uma taxa de câmbio para cada uma."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "A emissão foi cancelada porque nem todas as taxas de câmbio foram indicadas."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Imposto:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total em dinheiro:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Total de gastos:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Nota de crédito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "PAGO"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "PENDENTE"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Nova nota de crédito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Nova factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Editar nota de crédito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Editar factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Ver nota de crédito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Ver factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Novo pagamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Editar pagamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Ver pagamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Novo vale de despesa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Editar vale de despesa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Ver vale de despesa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Abrir documento ligado:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Informação de facturação"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Número de pagamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Informação do vale"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Número de vale"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Data das entradas duplicadas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3067,74 +3067,74 @@ msgstr ""
 "Uma ou mais facturas seleccionadas já foram emitidas.\n"
 "Reveja a sua selecção."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Deseja realmente emitir estas facturas?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Ver/Editar factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Emitir"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Relatório imprimível"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Ver/Editar pagamento"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Ver/Editar vale"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Titular da factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notas da factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Número de pagamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Está paga?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Está emitida?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3143,29 +3143,29 @@ msgstr "Está emitida?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Data de abertura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Número de factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Titular do pagamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Notas do pagamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Titular do vale"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Notas do vale"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3187,28 +3187,28 @@ msgstr "Notas do vale"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Paga"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Emitida"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Devida"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Aberta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3223,25 +3223,25 @@ msgstr "Aberta"
 msgid "Num"
 msgstr "Nº"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Localizar pagamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Localizar vale de despesa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Vale de despesa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Localizar factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3250,9 +3250,9 @@ msgstr "Localizar factura"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3269,27 +3269,27 @@ msgstr "Montante"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "É devido o seguinte documento de fornecedor:"
 msgstr[1] "São devidos os seguintes %d documentos de fornecedor:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Aviso de pagamentos devidos"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "É devido o seguinte documento de cliente:"
 msgstr[1] "São devidos os seguintes %d documentos de cliente:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Aviso de facturas devidas"
 
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Aberto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Fechada"
@@ -3399,15 +3399,15 @@ msgstr "Ganho/Perda"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Lotes na conta %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Tem de dar um número à encomenda."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "A encomenda tem de ter pelo menos uma entrada."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3415,40 +3415,40 @@ msgstr ""
 "Esta encomenda contém entradas que não foram facturadas. Deseja realmente "
 "fechá-la antes de ter facturado todas as entradas?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Deseja realmente fechar a encomenda?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Data de fecho"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Ver/Editar encomenda"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Notas da encomenda"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Data de fecho"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Está fechada?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Nome do titular"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Número de encomenda"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Localizar encomenda"
 
@@ -3529,16 +3529,16 @@ msgstr "Empregado"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Não tem contas \"Emitir para\" válidas. Por favor, crie uma conta do tipo "
 "\"%s\" antes de continuar a processar este pagamento. Talvez queira criar "
 "uma factura ou um pagamento primeiro?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3546,11 +3546,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Confirmada"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Reconciliada"
@@ -3751,16 +3751,16 @@ msgstr "Linhas"
 msgid "Cols"
 msgstr "Colunas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Propriedades da folha de estilo HTML: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Tem de dar um nome à nova folha de estilo."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Nome da folha de estilo"
 
@@ -3999,36 +3999,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formulário"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Editar fornecedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Novo fornecedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Ver/Editar fornecedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Tarefas do fornecedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Facturas do fornecedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Pagar factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "N.º de fornecedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Localizar fornecedor"
 
@@ -4149,8 +4149,8 @@ msgstr "Eliminar"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "\"Verificar e corrigir\" actualmente em curso, deseja abortar?"
 
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Criar uma nova factura para o mesmo titular que o actual"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Em branco"
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "Abri d_ocumento ligado"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Abrir documento ligado"
 
@@ -4961,25 +4961,27 @@ msgstr "Criar uma cópia da parcela actual"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Eliminar a parcela actual"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Parcelas"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Ir"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Agendar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-confirmar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4987,21 +4989,21 @@ msgstr "Auto-confirmar"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Assistente de acções"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Diário geral"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Gravar alterações em %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5010,104 +5012,104 @@ msgstr ""
 "Este diário tem alterações a uma transacção pendentes. Quer gravar as "
 "alterações a esta transacção, descartar a transacção ou cancelar a operação?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Descartar transacção"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Gravar transacção"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portefólio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados da procura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Data inicial:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Mostrar número prévio de dias:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Data final:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Não reconciliada"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Congelada"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Anulada"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Ocultar:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtrar por:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Relatório de transacções"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Relatório de portefólio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Relatório de resultados da procura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Diário"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "e subcontas"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Imprimir cheques de múltiplas contas?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5115,55 +5117,55 @@ msgstr ""
 "Este resultado de procura contém parcelas de mais de uma conta. Quer "
 "imprimir os cheques, mesmo que não sejam todos da mesma conta?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Im_primir cheques"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Só pode imprimir cheques de um diário de conta bancária ou de resultados de "
 "procura."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Não pode anular uma transacção com parcelas reconciliadas ou confirmadas."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Esta transacção está marcada como só de leitura com o comentário: \"%s\""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Já foi criada uma entrada reversa para esta transacção."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Saltar para a transacção?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Reverter transacção"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Informação da nova transacção"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Ordenar %s por…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5172,25 +5174,25 @@ msgstr "Filtrar %s por…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s de %s, emitida a %s, com o montante de %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "Há vários documentos ligados a esta transacção. Por favor, escolha um:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Ir para data"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "A verificar parcelas no diário actual: %u de %u"
@@ -5226,7 +5228,7 @@ msgstr "Criar PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "A ID numérica do relatório."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5235,7 +5237,7 @@ msgstr ""
 "Actualizar a configuração de relatório actualmente gravada. A configuração "
 "será gravada no ficheiro %s ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5245,37 +5247,37 @@ msgstr ""
 "Configurações de relatório gravadas\". A configuração será gravada no "
 "ficheiro %s ."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Gravar configuração de _relatório"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Gravar configuração de relatório como…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Escolha o formato de exportação"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Gravar %s num ficheiro"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5286,19 +5288,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Não pode gravar nesse ficheiro."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "O ficheiro %s já existe. Deseja realmente sobrescrevê-lo?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5307,21 +5309,21 @@ msgstr ""
 "Este relatório tem de ser actualizado para devolver um objecto de documento "
 "com export-string ou export-error."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Impossível abrir o ficheiro %s. O erro é: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Relatório GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Factura imprimível"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5329,12 +5331,12 @@ msgstr "Factura imprimível"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Factura de imposto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Factura fácil"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Factura elegante"
@@ -5943,7 +5945,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Tem de seleccionar um item da lista"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5963,6 +5964,10 @@ msgstr "Nova encomenda"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Nova transacção"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Parcelas"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Nova parcela"
@@ -5975,7 +5980,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Novo item"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6344,15 +6348,15 @@ msgstr "A codificação já foi adicionada à lista."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Esta é uma codificação inválida."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Impossível criar o saldo inicial."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Dar o mesmo tipo aos filhos?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6361,27 +6365,27 @@ msgstr ""
 "Os filhos da conta editada têm de ser alterados para o tipo \"%s\" para os "
 "tornar compatíveis."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Mostrar contas-filho"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "A conta tem de ter um nome."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Tem de escolher uma conta-mãe válida."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Tem de seleccionar um tipo de conta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -6389,24 +6393,24 @@ msgstr ""
 "O tipo de conta seleccionada é incompatível com o tipo da conta-mãe "
 "seleccionada."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Tem de escolher uma mercadoria."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 "Os limites de saldo têm de ser diferentes, a não ser que sejam ambos zero."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "O limite inferior do saldo tem de ser menor que o superior."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Tem de inserir um saldo inicial válido ou deixar em branco."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6414,16 +6418,16 @@ msgstr ""
 "Tem de seleccionar uma conta de transferência ou escolher a conta de capital "
 "próprio para os saldos iniciais."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "Já existe uma conta com saldo inicial para a moeda desejada."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Impossível alterar a moeda"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6431,39 +6435,39 @@ msgstr ""
 "Esta conta contém transacções.\n"
 "Não é possível alterar esta opção."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<sem nome>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editar conta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) novas contas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Nova conta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Renumerar subcontas imediatas de %s?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr "Definir a cor da conta \"%s\" e todas as suas subcontas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6471,7 +6475,7 @@ msgstr ""
 "Definir a conta \"%s\", incluindo todas as suas subcontas, como Marcador de "
 "posição"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6607,8 +6611,8 @@ msgstr "Essa mercadoria já existe."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Tem de inserir um \"Nome completo\" não vazio, \"Símbolo/abreviatura\" e "
 "\"Tipo\" para a mercadoria."
@@ -6747,7 +6751,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleccione uma pasta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6949,14 +6953,14 @@ msgstr "Definir a visibilidade de marcadores de posição e contas ocultas."
 msgid "New…"
 msgstr "Nova…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar \"%s\" na posição \"%d\""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar \"%s\""
@@ -7006,8 +7010,8 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "O seu ficheiro de dados tem de ser gravado no disco para proteger as "
 "alterações. O GnuCash tem uma funcionalidade que lhe permite gravar "
-"automaticamente o ficheiro a cada %d minuto, tal como se clicasse em \"Gravar"
-"\".\n"
+"automaticamente o ficheiro a cada %d minuto, tal como se clicasse em "
+"\"Gravar\".\n"
 "\n"
 "Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar -> "
 "Preferências -> Geral -> Intervalo de gravação automática.\n"
@@ -7050,40 +7054,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mês"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Data: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7093,7 +7097,7 @@ msgstr "Data: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequência"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(sem nome)"
 
@@ -7618,25 +7622,25 @@ msgstr "Última modificação a %a, %d de %b de %Y às %H:%M"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Ficheiro %s aberto. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "c"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Impossível gravar na base de dados."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Impossível gravar na base de dados: livro só de leitura."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opções do livro"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
@@ -7644,28 +7648,28 @@ msgstr ""
 "Foi atingido o número máximo de entradas de menu, mais nenhuma será "
 "adicionada."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(modificável pelo utilizador)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s Os colaboradores do GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID de compilação"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Contabilidade de finanças pessoais e micro empresas."
 
@@ -7673,87 +7677,87 @@ msgstr "Contabilidade de finanças pessoais e micro empresas."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Visite a página do GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar tudo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Seleccionar todas as contas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpar tudo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Limpar a selecção e removê-la de todas as contas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Seleccionar filhos"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Seleccionar todas as contas-filho das contas seleccionadas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Seleccionar pré-definição"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Utilizar a selecção pré-definida de contas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Mostrar contas ocultas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Mostrar contas que foram marcadas como ocultas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Seleccionar todas as entradas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Limpar a selecção e removê-la de todas as entradas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Utilizar a selecção pré-definida."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Limpar qualquer ficheiro de imagem seleccionado."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Seleccionar imagem"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Seleccionar um ficheiro de imagem."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentagem"
 
@@ -7786,27 +7790,27 @@ msgstr "Final do período contabilístico anterior"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Pessoal"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Relatório seleccionado em falta"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "\"%s\" em falta"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "O relatório com a GUID \"%s\" está em falta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "A carregar…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
@@ -9038,8 +9042,8 @@ msgstr "Janela de novo plano em \"Novo ficheiro\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Se activa, a janela \"Novo plano\" será mostrada sempre que escolher o item "
 "de menu \"Novo ficheiro\"."
@@ -9347,8 +9351,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 "Marcar \"Rever transacções criadas\" como pré-definição no diálogo \"Desde a "
 "última execução\"."
@@ -9470,8 +9474,8 @@ msgstr "O carácter utilizado para separar nomes de contas"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Esta definição determina o carácter a usar entre componentes do nome de "
 "conta. Valores possíveis são qualquer carácter Unicode simples e não "
@@ -9615,9 +9619,9 @@ msgid ""
 "days'"
 msgstr ""
 "Esta definição especifica o que fazer com ficheiros de diário/salvaguarda "
-"antigos. \"Para sempre\" significa manter todos os ficheiros antigos. \"Nunca"
-"\" significa que nenhum ficheiro antigo será mantido; cada vez que gravar, "
-"as versões mais antigas são removidas. \"Dias\" significa manter os "
+"antigos. \"Para sempre\" significa manter todos os ficheiros antigos. "
+"\"Nunca\" significa que nenhum ficheiro antigo será mantido; cada vez que "
+"gravar, as versões mais antigas são removidas. \"Dias\" significa manter os "
 "ficheiros um certo número de dias, definidos na chave \"retain-days\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
@@ -9917,8 +9921,8 @@ msgid ""
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
 "Esta definição determina a margem na qual os separadores para trocar de "
-"conta são desenhados. Valores possíveis são \"Topo\", \"Fundo\", \"Esquerda"
-"\" e \"Direita\". Pré-definida como \"Topo\"."
+"conta são desenhados. Valores possíveis são \"Topo\", \"Fundo\", "
+"\"Esquerda\" e \"Direita\". Pré-definida como \"Topo\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
@@ -9944,8 +9948,8 @@ msgstr "Mostrar a barra de resumo no topo da página."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Esta definição determina o limite no qual a barra de resumo para várias "
 "páginas é desenhada. Valores possíveis são \"Topo\" e \"Fundo\". Pré-"
@@ -10312,15 +10316,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Formato do nome de ficheiro PDF exportado"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Esta definição escolhe o nome de ficheiro para exportação PDF. É uma cadeia "
 "sprintf(3) com três argumentos: %1$s\" é o nome do relatório, tal como "
@@ -11573,7 +11576,7 @@ msgstr ""
 "prima o botão…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID da conta"
 
@@ -11702,7 +11705,6 @@ msgstr "<b>Descrição da categoria</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Contas em \"%s\""
 
@@ -12159,9 +12161,9 @@ msgstr ""
 "importar, há mais de um formato possível de aplicar aos dados.\n"
 "\n"
 "Por favor, seleccione um formato de data a aplicar. Ficheiros QIF criados "
-"por programas europeus têm provavelmente o formato \"d-m-a\" ou \"dia-mês-ano"
-"\", enquanto os ficheiros americanos costumam ter \"m-d-a\" ou \"mês-dia-ano"
-"\".\n"
+"por programas europeus têm provavelmente o formato \"d-m-a\" ou \"dia-mês-"
+"ano\", enquanto os ficheiros americanos costumam ter \"m-d-a\" ou \"mês-dia-"
+"ano\".\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
@@ -13005,7 +13007,7 @@ msgstr "Activar as secções em cascata"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Pré-definição"
@@ -14260,8 +14262,8 @@ msgstr "Nome completo da conta"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
 msgstr ""
-"A procura insensível a maiúsculas está disponível em \"Nome completo da conta"
-"\"."
+"A procura insensível a maiúsculas está disponível em \"Nome completo da "
+"conta\"."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
 msgid "Sea_rch"
@@ -16292,8 +16294,8 @@ msgstr "Procurar apenas em dados activos"
 msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr ""
-"Escolha se quer procurar em todos os dados ou só nos marcados como \"activo"
-"\"."
+"Escolha se quer procurar em todos os dados ou só nos marcados como "
+"\"activo\"."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
 msgid "Type of search"
@@ -18658,8 +18660,8 @@ msgid ""
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
 "Esta definição especifica o formato dos dados ao importar ficheiros DTAUS. A "
-"biblioteca AqBanking oferece vários formatos de importação (chamados \"perfis"
-"\"), dos quais pode escolher um aqui."
+"biblioteca AqBanking oferece vários formatos de importação (chamados "
+"\"perfis\"), dos quais pode escolher um aqui."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
@@ -18672,8 +18674,8 @@ msgid ""
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
 "Esta definição especifica o formato dos dados ao importar ficheiros CSV. A "
-"biblioteca AqBanking oferece vários formatos de importação (chamados \"perfis"
-"\"), dos quais pode escolher um aqui."
+"biblioteca AqBanking oferece vários formatos de importação (chamados "
+"\"perfis\"), dos quais pode escolher um aqui."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -18994,8 +18996,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19055,9 +19057,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Ficheiro exportado com sucesso!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transacção com parcelas --"
 
@@ -19345,13 +19347,13 @@ msgstr "Linha %u, conta %s não está em %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Ponto: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Vírgula: 123.456,78"
 
@@ -19436,8 +19438,8 @@ msgid ""
 "From specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"Sem coluna \"De espaço de nome/De símbolo\" seleccionada nem \"De mercadoria"
-"\" especificada.\n"
+"Sem coluna \"De espaço de nome/De símbolo\" seleccionada nem \"De "
+"mercadoria\" especificada.\n"
 "Isto nunca deve acontecer. Por favor, relate como um erro."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493
@@ -19767,7 +19769,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s criado\n"
 "   %u %s actualizado (baseado na id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19776,11 +19778,11 @@ msgstr ""
 "A conta \"%s\" é uma conta marcadora de posição e não permite transacções. "
 "Por favor, escolha outra conta."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(ID completa de conta: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19790,152 +19792,152 @@ msgstr ""
 "específico de câmbio. Note que o código de câmbio da mercadoria que "
 "seleccionar será sobrescrito."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "a/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "a/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Nenhuma transacção nova nesta importação."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Conta destino da parcela de saldo automático."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "Clique Editar para modificar"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Atribuir conta de transferência"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Atribuir ta_xa de câmbio"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "_Editar descrição, notas ou memorando"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "_Repor todas as modificações"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "A+C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Informação"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Comentários adicionais"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nova, já saldada"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nova, transferir %s para \"%s\" (manual)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nova, transferir %s para \"%s\" (automático)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr ""
 "Nova, NÃO SALDADA (precisa de preço para transferir %s para a conta %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nova, NÃO SALDADA (precisa de conta para transferir %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Reconciliar correspondência (manual) com %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Reconciliar correspondência (automático) com %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Correspondência em falta!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Actualizar e reconciliar correspondência (manual) com %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Actualizar e reconciliar correspondência (automático) com %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Não importar (sem acção seleccionada)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Confiança"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Acção pendente"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
@@ -19965,49 +19967,49 @@ msgstr ""
 "O ficheiro de diário que seleccionou não pode ser lido. O cabeçalho não foi "
 "reconhecido."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Conta de acções para a garantia \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Conta de receita para a garantia \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Conta OFX desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Conta à ordem OFX desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Conta poupança OFX desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Conta de mercado monetário OFX desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Conta de linha de crédito OFX desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Conta CMA OFX desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Conta de cartão de crédito OFX desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Conta de investimentos OFX desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -20016,11 +20018,11 @@ msgstr ""
 "Ao importar transacções do ficheiro OFX \"%s\", encontraram-se %d "
 "transacções previamente importadas, nenhuma transacção nova."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Ficheiro Open/Quicken Financial Exchange (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Seleccione um ou vários ficheiros OFX/QFX para processar"
 
@@ -21427,9 +21429,9 @@ msgstr "Não concluir automaticamente"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "A data de entrada da transacção é anterior ao limite de edição definido para "
 "este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> Contas, "
@@ -29967,7 +29969,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "Obtenção do Finance::Quote falhou com erro "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote não devolveu dados nem erros."
 
@@ -30017,95 +30019,95 @@ msgstr "Cotações das mercadorias seguintes indisponíveis ou inutilizáveis:\n
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "Cotações de moedas requerem pelo menos duas moedas"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "Falha ao analisar o resultado devolvido pelo Finance::Quote."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Mensagem de erro:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "recomendado"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "um destes"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**em falta**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Campos do Finance:Quote que o Gnucash usa:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "símbolo: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "Data: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "moeda: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "última: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "vla: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "preço: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote devolveu uma falha do símbolo "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr "Finance::Quote falhou ao obter a cotação do símbolo "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 "O GnuCash submeteu json inválido ao Finance::Quote. Os detalhes foram "
 "registados."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30113,29 +30115,29 @@ msgstr ""
 "Perl tem os seguintes módulos em falta. Por favor, veja https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote para acção correctiva detalhada. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Erro Finance::Quote desconhecido: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "Conta [%s] desconhecida, a cancelar o agendamento de [%s]."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "Erro ao analisar [%s], chave [%s]=fórmula [%s] em [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "Erro %d em [%s], valor final de gnc_numeric, a usar antes 0."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "Sem taxa de câmbio disponível em [%s] para %s -> %s, o valor é zero."
@@ -30960,7 +30962,7 @@ msgstr "A procurar órfãs na transacção: %u de %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "A procurar desequilíbrios na data da transacção %s: %u de %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 334b4afb1a..15c5123a87 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,10 +14,10 @@
 # Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-07-15 10:52+0000\n"
 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr "A data atual."
 msgid "Business"
 msgstr "Empresa"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -680,23 +680,23 @@ msgstr "Ocidental (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Ocidental (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Local: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Direção da Conversão"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Este valor determina qual teste iconv deve ser realizado."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "O menu de opções"
 
@@ -902,8 +902,8 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
-"Para alternar entre as diferentes abas na janela principal, pressione Control"
-"+Pag Cima/Baixo."
+"Para alternar entre as diferentes abas na janela principal, pressione "
+"Control+Pag Cima/Baixo."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:82
 msgid ""
@@ -1266,9 +1266,9 @@ msgstr "Opção de re-financiamento do empréstimo: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1344,13 +1344,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Houve um erro ao adicionar o preço."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1670,27 +1670,27 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "Faltando"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in %s"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1698,13 +1698,13 @@ msgstr "As contas em %s"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 #| msgid "missing"
 msgid "(missing)"
 msgstr "Faltando"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1713,55 +1713,55 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Desdobramento das ações"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "O valor da opção é inválido"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 #, fuzzy
 #| msgid "Start date must be earlier than End date"
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "A data inicial deve ser anterior à data de vencimento"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Contas do estoque para relatar."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "A conta do fornecedor está vencida:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -1770,53 +1770,53 @@ msgstr "A conta do fornecedor está vencida:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Dividendo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Saldo líquido"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1824,26 +1824,26 @@ msgstr "Saldo líquido"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Ações"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Rotação"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Saldo líquido"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Insira o valor das ações compradas ou vendidas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1851,20 +1851,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Insira o número das ações compradas ou vendidas"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1876,8 +1876,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Comentário"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1888,8 +1888,8 @@ msgstr "Comentário"
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Débito"
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1913,8 +1913,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1929,8 +1929,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Editar"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1939,16 +1939,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Cobrança"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprovante"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Fatura"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2104,11 +2104,11 @@ msgstr "Excluir a commodity?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_xcluir"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2226,41 +2226,41 @@ msgstr ""
 "O campo Nome da empresa não pode ser deixado em branco, insira o nome de uma "
 "empresa ou o nome de uma pessoa."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "O percentual do desconto deve estar entre 0 e 100 ou deixe o campo em branco."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "O crédito deve ser uma quantia positiva ou deixe o campo em branco."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Edite o cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Novo cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Veja/Edite o cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Empregos do cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Faturas do cliente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2278,37 +2278,37 @@ msgstr "Faturas do cliente"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Processe o pagamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Contato para o envio"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Contato para a cobrança"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID do correntista"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Contato"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Localize um cliente"
 
@@ -2356,13 +2356,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "A conta titular foi selecionada. Tente novamente."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Documento selecionado"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "O item negócios não pode ser alterado."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Gerenciar o link do documento"
 
@@ -2513,9 +2513,9 @@ msgstr "Os links dos documentos da transação"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "ID do funcionário"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Nome de usuário do funcionário"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Nome do funcionário"
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nome do usuário"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas as contas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Compensado"
 
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Fechando as entradas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2723,8 +2723,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2743,8 +2743,8 @@ msgstr "Data da reconciliação"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Número/Ação"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2772,8 +2772,8 @@ msgstr "Ação"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Número da transação"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2901,25 +2901,25 @@ msgstr "HBCI online"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Você deve fornecer as Informações de cobrança."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Tem certeza que deseja excluir o cadastro selecionado?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Esse cadastro está anexado a um pedido e que também será excluído!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2931,29 +2931,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Data do pagamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Data do envio"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Enviar para a conta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Acumular dividendos?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "A fatura deve ter pelo menos um item."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Tem certeza de que deseja enviar a fatura?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2965,131 +2965,131 @@ msgstr ""
 "Um ou mais cadastros são para as contas com uma moeda diferente da fatura/"
 "conta. Você será pedindo por uma taxa de cambio para cada uma delas."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "A ação foi cancelada porque nem todas as taxas de câmbio foram informadas."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Impostos:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total em dinheiro:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Cobrança total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Nota de crédito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "PAGO"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "NÃO PAGO"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Nova nota de crédito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Nova fatura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Edite a nota de crédito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Edite a fatura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Veja a nota de crédito"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Veja a fatura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nova cobrança"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Edite a cobrança"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Veja a cobrança"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Novo comprovante da despesa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Edite o comprovante da despesa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Veja o comprovante da despesa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Documento vinculado aberto:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Informação da conta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID da Cobrança"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Informação do comprovante"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID do comprovante"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Data das entradas duplicadas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3097,74 +3097,74 @@ msgstr ""
 "O lançamento de uma ou mais faturas selecionadas já foram feitas.\n"
 "Verifique novamente a sua seleção."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Você realmente quer lançar estas faturas?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Veja/Edite a fatura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicata"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Postar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Relatório Imprimível"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Veja/Edite a cobrança"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Veja/Edite o comprovante"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Dono da fatura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Comentários da fatura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID da cobrança"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Foi pago?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Foi enviado?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3173,29 +3173,29 @@ msgstr "Foi enviado?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Data da abertura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Número da fatura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Dono da cobrança"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Anotações da cobrança"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Dono do comprovante"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Anotações do comprovante"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3217,28 +3217,28 @@ msgstr "Anotações do comprovante"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Pago"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Submetido"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Vencimento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Aberto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3253,25 +3253,25 @@ msgstr "Aberto"
 msgid "Num"
 msgstr "Nº"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Localize a cobrança"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Localize o comprovante"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Comprovante das despesas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Localize a fatura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3280,9 +3280,9 @@ msgstr "Localize a fatura"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3299,27 +3299,27 @@ msgstr "Quantia"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "A conta do fornecedor está vencida:"
 msgstr[1] "Os documentos dos %d fornecedores estão vencidos:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Lembrete das contas vencidas"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "O documento deste cliente está vencido:"
 msgstr[1] "Os documentos destes %d clientes estão vencidos:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Lembrete das faturas vencidas"
 
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Open"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Fechado"
@@ -3430,15 +3430,15 @@ msgstr "Ganho/Perda"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Lotes na %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "O Pedido deve ter um número de identificação."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "O pedido deve ter pelo menos um item."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3446,40 +3446,40 @@ msgstr ""
 "Esse pedido contém cadastros que ainda não foram faturados. Tem certeza que "
 "deseja fechá-lo antes de faturar todos os itens?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Tem certeza que deseja fechar o pedido?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Data do fechamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Veja/Edite o pedido"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Comentários do pedido"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Data do fechamento"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Está fechado?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Nome do Dono"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Número do pedido"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Localize o pedido"
 
@@ -3561,16 +3561,16 @@ msgstr "Funcionário"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Você não tem contas válidas \"Postar em\". Crie uma conta do tipo \"%s\" "
 "antes de continuar processando este pagamento. Talvez você queira criar uma "
 "fatura ou uma conta primeiro?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3578,11 +3578,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Foi limpo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Reconciliado"
@@ -3783,16 +3783,16 @@ msgstr "Linhas"
 msgid "Cols"
 msgstr "Colunas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Propriedades da Folha de Estilo HTML: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Forneça um nome para esta nova folha de estilo."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Nome da folha de estilo"
 
@@ -4032,36 +4032,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formulário"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Edite o fornecedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Novo fornecedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Veja/Edite o fornecedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Serviço do fornecedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Contas do fornecedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Pague a conta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID do fornecedor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Localize o fornecedor"
 
@@ -4183,8 +4183,8 @@ msgstr "Excluir"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 "Um processo 'Verifique & Corrija' está em execução, deseja interrompê-lo?"
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Crie uma nova fatura para o mesmo proprietário como a atual"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Branco"
@@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "Abra _o documento vinculado"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Abra um documento vinculado"
 
@@ -5007,25 +5007,27 @@ msgstr "Faça uma cópia do desdobramento atual"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Exclua o desdobramento atual"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Desdobramento"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Ir Para"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Programe"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Compensação _automática"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5033,21 +5035,21 @@ msgstr "Compensação _automática"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Assistente de ações"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Diário geral"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Grave as alterações no %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5056,104 +5058,104 @@ msgstr ""
 "Este cadastro possui alterações pendentes numa transação. Gostaria de gravar "
 "o que foi alterado, fazer o descarte da transação ou cancelar a operação?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Descarte a transação"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Grave a transação"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfólio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados da pesquisa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Data inicial:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Mostre a quantidade dos dias anteriores:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Data do vencimento:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Não reconciliado"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Congelado"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Anulado"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostre:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Oculte:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtre por:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Relatório da transação"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Relatório do portfólio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Relatório dos resultados da pesquisa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Registro"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "e das sub-contas"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Imprima os cheques das várias contas?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5161,55 +5163,55 @@ msgstr ""
 "Este resultado de busca contém desdobramentos de mais de uma conta. Deseja "
 "imprimir os cheques mesmo que eles não sejam da mesma conta?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Imprima os cheques"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Você pode imprimir apenas os cheques do cadastro de uma conta bancária ou "
 "dos resultados da busca."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Você não pode anular uma transação com desdobramentos reconciliados ou pré-"
 "reconciliados."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Esta transação está marcada como apenas-leitura no comentário: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Um cadastro reverso já foi criado para esta transação."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Ir para a transação?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Transação reversa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Informação da nova transação"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Ordene %s por…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5218,25 +5220,25 @@ msgstr "Filtre %s por…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s de %s, enviado %s, quantidade %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "Vários documentos estão vinculados com esta transação. Escolha um:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Selecione"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Vá para a data"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Verificando os desdobramentos no cadastro atual:%u de %u"
@@ -5272,7 +5274,7 @@ msgstr "Crie um PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "O identificador numérico do relatório."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5281,7 +5283,7 @@ msgstr ""
 "Atualize a configuração salva do relatório atual. A configuração do "
 "relatório será salva no arquivo %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5291,37 +5293,37 @@ msgstr ""
 "Configurações dos Relatórios Salvos'. A configuração do relatório será salva "
 "no arquivo %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Salve a configuração do _relatório"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Salve a configuração do relatório como…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Escolha o formato de exportação"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Salve o %s para o Arquivo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5332,19 +5334,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Não foi possível salvar naquele arquivo."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "O arquivo %s já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5353,21 +5355,21 @@ msgstr ""
 "Este relatório deve ser atualizado antes que retorne num objeto do documento "
 "com exportar-string ou exportar-erro."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s O erro é: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Relatório GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Fatura imprimível"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5375,12 +5377,12 @@ msgstr "Fatura imprimível"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Imposto da fatura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Fatura fácil"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Fatura sofisticada"
@@ -5997,7 +5999,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Você deve selecionar um item a partir da lista"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6017,6 +6018,10 @@ msgstr "Novo pedido"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Nova transação"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Desdobramento"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Novo desdobramento"
@@ -6034,7 +6039,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Novo item"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6407,15 +6411,15 @@ msgstr "Esta codificação de caracteres já foi adicionada à lista."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Esta codificação é inválida."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Não foi possível criar o saldo inicial."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Dar o mesmo tipo às relacionadas?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6424,50 +6428,50 @@ msgstr ""
 "Para que sejam compatíveis, os filhos da conta editada precisam ser "
 "alteradas para o tipo \"%s\"."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Mostre as conta_s relacionadas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "A conta deve ter um nome."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Você precisa escolher uma conta principal que seja válida."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Você precisa selecionar o tipo da conta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "O tipo da conta selecionada é incompatível com uma das contas principais."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Você precisa selecionar uma commodity."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Você deve inserir um saldo inicial válido ou deixá-lo em branco."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6475,16 +6479,16 @@ msgstr ""
 "Você deve selecionar uma conta de destino ou escolher a conta de patrimônio "
 "líquido Saldos Iniciais."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "Já existe uma conta com saldo inicial para a moeda desejada."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Não é possível alterar a moeda"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6492,33 +6496,33 @@ msgstr ""
 "Esta conta já contém transações.\n"
 "Não é possível alterar esta opção."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Sem nome>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Edite a conta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Novas contas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Nova conta"
 
 #
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Renumere as subcontas imediatas de '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6527,7 +6531,7 @@ msgstr ""
 "Defina a cor para a conta '%s' incluindo todas as subcontas para a cor "
 "selecionada"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6535,7 +6539,7 @@ msgstr ""
 "Defina o valor da conta titular para a conta '%s' incluindo todas as "
 "subcontas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6671,8 +6675,8 @@ msgstr "Esta commodity já existe."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Você deve inserir um \"Nome completo\", um \"Símbolo/abreviatura\" e um "
 "\"Tipo\" para a commodity."
@@ -6816,7 +6820,7 @@ msgstr "Selecione um diretório"
 
 # Aprovar?
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6835,8 +6839,8 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Você deve dar um nome único para esta tabela de impostos. A sua escolha \"%s"
-"\" já está em uso."
+"Você deve dar um nome único para esta tabela de impostos. A sua escolha "
+"\"%s\" já está em uso."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -7022,14 +7026,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento de '%s' na posição %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Um erro ocorreu durante o processamento de '%s'"
@@ -7121,40 +7125,40 @@ msgstr "Use Shift combinado com Return ou tecla Enter para concluir a edição"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 meses"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mês"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Data: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7164,7 +7168,7 @@ msgstr "Data: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequência"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(sem-nome)"
 
@@ -7703,27 +7707,27 @@ msgstr "A última alteração foi feita em %a, %b %d, %Y às %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "O arquivo %s foi aberto. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Não foi possível salvar na base de dados."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Não foi possível salvar na base de dados: O livro está marcado como apenas-"
 "leitura."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opção do livro"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7731,28 +7735,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "A quantidade mínima que serão exibidas dos lançamentos das faturas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(alterável pelo usuário)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s Os contribuidores do GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID da compilação"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Contabilidade de finanças pessoais e para pequenas empresas."
 
@@ -7760,7 +7764,7 @@ msgstr "Contabilidade de finanças pessoais e para pequenas empresas."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
@@ -7769,83 +7773,83 @@ msgstr ""
 "Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle at gmail.com>\n"
 "Cleber Cassol <ccassol at gmail.com>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Visite o site do GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecione tudo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Selecione todas as contas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpe tudo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Limpa a seleção e desmarca todas as contas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Selecione o relacionado"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Seleciona todos os descentes da conta selecionada."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Selecione o padrão"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Define a seleção da conta padrão."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Mostre as contas ocultas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Mostre as contas que foram marcadas como ocultas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Seleciona todos os cadastros."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Limpa a seleção e desmarca todas os cadastros."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Escolher a seleção padrão."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Desmarca qualquer arquivo de imagem selecionado."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Selecionar Imagem"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Seleciona um arquivo de imagem."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Por cento"
 
@@ -7878,30 +7882,30 @@ msgstr "Final do período contábil anterior"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizados"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid " Report is missing a GUID."
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr " O relatório não possui um identificador GUID."
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "missing"
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Faltando"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Processando…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
@@ -9153,8 +9157,8 @@ msgstr "Nova janela da hierarquia em \"Novo Arquivo\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Se ativa, a janela \"Nova Hierarquia\" será exibida sempre que o item do "
 "menu \"Novo Arquivo\" for escolhido. Caso contrário, não será mostrada."
@@ -9303,8 +9307,8 @@ msgstr ""
 "(não pertencentes a uma instituição financeira) são instalados em locais "
 "como lojas de conveniência. Esses caixas eletrônicos adicionam as suas taxas "
 "diretamente ao valor em vez de aparecer como uma transação a parte ou nas "
-"suas taxas mensais do banco. Por exemplo, você retira R$100 e é cobrado R"
-"$101,50 mais taxas extras. Caso tenha inserido os R$100 manualmente os "
+"suas taxas mensais do banco. Por exemplo, você retira R$100 e é cobrado "
+"R$101,50 mais taxas extras. Caso tenha inserido os R$100 manualmente os "
 "valores não vão bater. Você deve definir esta configuração com a máxima taxa "
 "cobrada pelo seu banco, assim os valores da transação vai bater."
 
@@ -9467,8 +9471,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 "Defina \"Revise as transações criadas\" como o padrão para o diálogo \"desde "
 "a última execução\"."
@@ -9591,8 +9595,8 @@ msgstr "O símbolo utilizado para separar os nomes das contas"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Esta configuração determina o caractere que será usado entre os componentes "
 "do nome de uma conta. Os valores possíveis são quaisquer caracteres Unicode "
@@ -10077,8 +10081,8 @@ msgstr "Exibe a barra de resumo no topo da página."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Esta configuração determina a borda onde a barra do resumo é desenhada para "
 "várias páginas. Os valores possíveis são \"top\" e \"bottom\". O padrão é "
@@ -10478,15 +10482,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "O formato PDF para a exportação do arquivo"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Esta configuração escolhe o nome do arquivo para a exportação em PDF. Esta é "
 "uma string sprintf (3) com três argumentos: \"%1$s\" é o nome do relatório, "
@@ -10509,11 +10512,11 @@ msgid ""
 "United States style dates."
 msgstr ""
 "Esta configuração escolhe como as datas são usadas no nome do arquivo de "
-"exportação do PDF. Os valores possíveis para esta configuração são \"locale"
-"\" para usar a configuração local do sistema, \"ce\" para datas no estilo da "
-"Europa Continental, \"iso\" para as datas do padrão ISO 8601, \"uk\" para "
-"datas no estilo do Reino Unido e \"us\" para o estido das datas nos Estados "
-"Unidos."
+"exportação do PDF. Os valores possíveis para esta configuração são "
+"\"locale\" para usar a configuração local do sistema, \"ce\" para datas no "
+"estilo da Europa Continental, \"iso\" para as datas do padrão ISO 8601, "
+"\"uk\" para datas no estilo do Reino Unido e \"us\" para o estido das datas "
+"nos Estados Unidos."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -11469,8 +11472,8 @@ msgid ""
 "Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Escolha o local e o nome do arquivo para a importação e clique em \"OK"
-"\" ...\n"
+"Escolha o local e o nome do arquivo para a importação e clique em "
+"\"OK\" ...\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
@@ -11828,7 +11831,7 @@ msgstr ""
 "e clique no botão..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Número da conta"
 
@@ -11961,7 +11964,6 @@ msgstr "<b>Descrição da Categoria</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "As contas em %s"
 
@@ -13345,7 +13347,7 @@ msgstr "Selecione as seções para por em cascata"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
@@ -19371,8 +19373,9 @@ msgstr ""
 "Este assistente irá ajudá-lo a exportar a ramificação da conta para um "
 "arquivo com o separador definido abaixo.\n"
 "\n"
-"Selecione as configurações necessárias para o arquivo e clique em \"Avançar"
-"\" para prosseguir ou em \"Cancelar\" para interromper a exportação.\n"
+"Selecione as configurações necessárias para o arquivo e clique em "
+"\"Avançar\" para prosseguir ou em \"Cancelar\" para interromper a "
+"exportação.\n"
 
 #. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
@@ -19406,8 +19409,8 @@ msgstr ""
 "\"Números, data, hora\" -> \"Imponha os preços que serão exibidos como "
 "decimais\".\n"
 "\n"
-"Selecione as configurações necessárias para o arquivo e clique em \"Avançar"
-"\" para prosseguir ou em \"Cancelar\" para abortar a exportação.\n"
+"Selecione as configurações necessárias para o arquivo e clique em "
+"\"Avançar\" para prosseguir ou em \"Cancelar\" para abortar a exportação.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
 msgid ""
@@ -19430,8 +19433,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19491,9 +19494,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Arquivo exportado com sucesso!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transação Desdobrada --"
 
@@ -19794,13 +19797,13 @@ msgstr "Linha %u, conta %s não está em %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Ponto: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Vírgula: 123.456,78"
 
@@ -20240,7 +20243,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s criados\n"
 "   %u %s atualizado (com base no ID)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20249,11 +20252,11 @@ msgstr ""
 "A conta '%s' é uma conta titular reservada e não permite transações. Escolha "
 "uma conta diferente."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Número completo do ID da conta: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20263,43 +20266,43 @@ msgstr ""
 "de troca. Observe que o código de troca da commodity selecionada será "
 "substituída."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "a/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "a/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Nenhuma nova transação foi encontrada nesta importação."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Conta de destino para a divisão automaticamente equilibrada."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Selecione a conta para transferir"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 #| msgid_plural "Exchange rates"
@@ -20307,113 +20310,113 @@ msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Taxa de câmbio"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "_Edite a descrição, as notas ou o memorando"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "_Redefina todas as edições"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Comentários adicionais"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Novo, já equilibrado"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Novo, transferir %s para (manual) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Novo, transferir %s para (automático) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Novo, DESBALANCEADO (precisa uma conta para transferir %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Novo, DESBALANCEADO (precisa uma conta para transferir %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Reconcilia (manual) coincide com %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Reconcilia (automático) coincide com %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Coincidência não encontrada!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Atualize e reconcilie um pareamento manual para %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Atualize e reconcilie um pareamento automático para %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Não importar (sem ação selecionada)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Confiança"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Ação pendente"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
@@ -20443,49 +20446,49 @@ msgstr ""
 "O arquivo de log selecionado não pode ser lido. O cabeçalho do arquivo não "
 "foi reconhecido."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Conta das ações para o título \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Conta das receitas para o título \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Conta OFX desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Conta corrente OFX desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Conta poupança OFX desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Conta OFX do mercado monetário desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Conta OFX da linha de crédito desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Conta OFX CMA desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Conta OFX do cartão de crédito desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Conta OFX de investimento desconhecida"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -20494,11 +20497,11 @@ msgstr ""
 "Enquanto as transações importadas do arquivo OFX '%s', foram encontradas %d "
 "transações que foram processadas anteriormente, nenhuma nova transação."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Abra o arquivo Quicken Financial Exchange (* .ofx, * .qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Selecione um ou vários arquivos OFX/QFX para processar"
 
@@ -21351,8 +21354,8 @@ msgid ""
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 ">Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"A data inserida da transação duplicada é anterior ao \"Limite somente leitura"
-"\" definido para este livro. Esse ajuste pode ser alterado em Arquivo-"
+"A data inserida da transação duplicada é anterior ao \"Limite somente "
+"leitura\" definido para este livro. Esse ajuste pode ser alterado em Arquivo-"
 ">Propriedades->Contas."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:948
@@ -21918,9 +21921,9 @@ msgstr "Carregamento completo"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "A data desta transação é anterior ao \"Limite somente leitura\" definido "
 "para este livro. Esta configuração pode ser alterada em Arquivo-"
@@ -30825,7 +30828,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30874,17 +30877,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30892,7 +30895,7 @@ msgid "required"
 msgstr "Data obrigatória."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 #| msgid "Unreconciled"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30900,7 +30903,7 @@ msgid "recommended"
 msgstr "Não reconciliado"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30908,19 +30911,19 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Final deste ano"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 #| msgid "missing"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Faltando"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30928,7 +30931,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Símbolo"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30936,7 +30939,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Data: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30944,7 +30947,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Moeda"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30952,39 +30955,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "último(a) %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Preço"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30992,26 +30995,26 @@ msgstr "Encontrado Finance::Quote versão ~A."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 "O guid [%s] é desconhecido para a conta, cancelando a criação do SX [%s]."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 "Houve um erro ao analisar o SX [%s] chave [%s]=fórmula [%s] no [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 "Há um erro %d no valor final gnc_numeric do SX [%s], em vez disso, usando 0."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31846,7 +31849,7 @@ msgstr "Procurando por órfãos na conta %s: %u de %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Procurando por desequilíbrios na conta %s: %u de %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 186b8799a4..288f2da2f4 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 # Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-07-03 16:51+0000\n"
 "Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>\n"
 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -222,9 +222,9 @@ msgstr "Data actuală."
 msgid "Business"
 msgstr "Afacere"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -691,25 +691,25 @@ msgstr "Occidentală (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Occidentală (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Local: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Sortare"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Tip meniu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Meniul cu opțiuni"
 
@@ -1244,9 +1244,9 @@ msgstr "Opțiune pentru plata împrumutului: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1324,13 +1324,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Eroare în adăugarea prețului."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1709,28 +1709,28 @@ msgstr ""
 "utilizând Asistentul pentru tranzacții cu acțiuni, apoi să înregistrezi "
 "divizarea inversă."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Comisioane"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1738,12 +1738,12 @@ msgstr "Conturi în '%s'"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "Comisioane"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1752,98 +1752,98 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Acțiune compusă"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Conturile de acțiuni pentru raport"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Următoarea factură este scadentă:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Următoarea factură este scadentă:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Dividende"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "S_old nou"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1851,21 +1851,21 @@ msgstr "S_old nou"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Acțiuni"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporție"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Următorul sold"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Introdu numărul de acțiuni cumpărate sau vândute"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1873,20 +1873,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Introdu numărul de acțiuni cumpărate sau vândute"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1898,8 +1898,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1910,8 +1910,8 @@ msgstr "Memo"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Debit"
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1935,8 +1935,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Unități"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1951,8 +1951,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Editează"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1961,16 +1961,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Bon fiscal"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Voucher"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Factură"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2127,11 +2127,11 @@ msgstr "Ștergi marfa?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "_Renunță"
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ș_terge"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2249,41 +2249,41 @@ msgstr ""
 "Spațiul pentru numele firmei nu poate fi lăsat gol, introdu numele unei "
 "firme sau al unei persoane."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Procentajul reducerii trebuie să fie între 0-100 sau trebuie lăsat gol."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Creditul trebuie să fie o valoare pozitivă sau trebuie lăsat gol."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Editează client"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Client nou"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Vizualizează/Editează client"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Sarcinile clientului"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Facturile clientului"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2301,37 +2301,37 @@ msgstr "Facturile clientului"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Procesare plată"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Contactul pentru livrare"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Contact de facturare"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID client"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Găsește client"
 
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Ați selectat un cont demonstrativ. Vă rugăm reîncercați."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Selectează cont"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Fișierul nu a putut fi redeschis."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2549,9 +2549,9 @@ msgstr "Detaliile tranzacției"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "ID angajat"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Numele de utilizator al angajatului"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Numele angajatului"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nume de utilizator"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Toate conturile"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Echilibrat(ă)"
 
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Decontare intrări"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2760,8 +2760,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2780,8 +2780,8 @@ msgstr "Data de reconciliere"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Număr/acțiune"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2809,8 +2809,8 @@ msgstr "Acțiune"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Număr de tranzacție"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2937,26 +2937,26 @@ msgstr "HBCI online"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Trebuie furnizate informațiile de facturare."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Esti sigur că vrei să ștergi intrarea selectată?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Această intrare este atașată unei comenzi și va fi ștearsă și de acolo!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2968,30 +2968,30 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Scadența"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Data postării"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Postează în contul"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Acumulez împărțiri?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Factura trebuie să aibă cel puțin o intrare."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Chiar vrei să postezi factura?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -3000,206 +3000,206 @@ msgstr ""
 "facturii/bonului fiscal. Ți se va cere să introduci un curs de schimb pentru "
 "fiecare dintre ele."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "Postarea a fost anulată deoarece nu au fost oferite toate ratele de schimb."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Taxă:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total numerar:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Total de plată:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Notă de credit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Notă de credit nouă"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Factură nouă"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Editează nota de credit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Editează factură"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Vizualizează nota de credit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Vizualizează factură"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Bon fiscal nou"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Modifică bonul fiscal"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Arată bonul fiscal"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Voucher de cheltuieli nou"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Editează voucher de cheltuieli"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Vizualizează voucher de cheltuieli"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Cont nou"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Informații despre bonul fiscal"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID-ul bonului fiscal"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Informații despre voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Data intrărilor duplicate"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Chiar vrei să postezi factura?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Vizualizează/Editează factură"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Fă un duplicat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Postează"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Raport tipăribil"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Arată/Modifică Bonul fiscal"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Vizualizează/Editează voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Proprietarul facturii"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notele facturii"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID-ul facturării"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Este plătită?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Este postată?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3208,29 +3208,29 @@ msgstr "Este postată?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Data deschiderii"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID factură"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Emitentul bonului fiscal"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Însemnări privind bonul fiscal"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Voucher de proprietar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Note voucher"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3252,28 +3252,28 @@ msgstr "Note voucher"
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Plătit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Postat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Datorat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Deschis"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3288,25 +3288,25 @@ msgstr "Deschis"
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Caută bonul fiscal"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Găsește voucher de cheltuieli"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Voucher de cheltuieli"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Găsește factură"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3315,9 +3315,9 @@ msgstr "Găsește factură"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "Cantitate"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -3342,13 +3342,13 @@ msgstr[0] "Următoarea factură este scadentă:"
 msgstr[1] "Următoarele %d facturi sunt scadente:"
 msgstr[2] "Următoarele %d de facturi sunt scadente:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr[0] "Următoarea factură este scadentă:"
 msgstr[1] "Următoarele %d facturi sunt scadente:"
 msgstr[2] "Următoarele %d de facturi sunt scadente:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Notificator pentru facturile scadente"
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Deschide"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Închisă"
@@ -3473,15 +3473,15 @@ msgstr "Câștiguri/Pierderi"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Impozite în contul %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Trebuie dat un ID proprietarului."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Comanda trebuie să aibă cel puțin o intrare."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3489,40 +3489,40 @@ msgstr ""
 "Această comandă conține intrări care nu au fost facturate. Esti sigur că "
 "vrei să o închizi înainte de a factura toate intrările?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Chiar vrei să închizi comanda?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Data închiderii"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Vizualizează/Editează comanda"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Notele comenzii"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Dată închisă"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Este închisă?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Numele proprietarului"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ID comandă"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Găsește comandă"
 
@@ -3602,16 +3602,16 @@ msgstr "Angajat"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Nu e valid niciun cont de tipul \"Postat către\". Te rog crează un cont de "
 "tipul \"%s\" înainte să continui procesarea acestei plăți. Poate că vrei să "
 "creezi mai întâi o factură?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3619,11 +3619,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Decontate"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Reconciliate"
@@ -3818,17 +3818,17 @@ msgstr "Rânduri"
 msgid "Cols"
 msgstr "Coloane"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Proprietăți pentru foaia de stil HTML: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Trebuie să dai un nume pentru acest tabel de taxe"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Numele foii de stil"
 
@@ -4071,38 +4071,38 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formular"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Editează furnizor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Furnizor nou"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Vizualizează/Editează furnizor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Sarcinile furnizorului"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Facturile furnizorului"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Platește factura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID furnizor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Găsește furnizor"
 
@@ -4228,8 +4228,8 @@ msgstr "Șterge"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "Creează o factură nouă pentru același proprietar ca cel curent"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Nouă"
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Cont nou"
@@ -5145,27 +5145,29 @@ msgstr "Fă o copie a intrării curente"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "șterge intrarea curentă"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "ÃŽmparte"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_Sări"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Programează"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5174,21 +5176,21 @@ msgstr ""
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Detalii pentru acțiunea compusă"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Registru jurnal"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Salvez schimbările în %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5198,164 +5200,164 @@ msgstr ""
 "schimbările din această tranzacție, să descarci tranzacția sau să anulezi "
 "operațiunea?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Descarcă tranzacția"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Salvează tranzacția"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portofoliu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Rezultatele căutării"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Data de start:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 #| msgid "Show number of shares"
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Arată numărul de acțiuni"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Dată de sfârșit:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_Nereconciliat"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Înghețat"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Vide"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtrează după..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Raport de tranzacții"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Raport portofoliu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Raportul rezultatelor căutării"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Registru"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "și subconturile"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Tipăresc cecuri din mai multe conturi?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Tipărește cecuri"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Nu poți goli o tranacție care conține părți reconciliate sau decontate."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Această tranzacție este marcată cu doar-citire, având comentariul: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "O intrare inversă a fost deja creată pentru această tranzacție."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit the current transaction"
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Editează tranzacția curentă"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 #| msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Adaugă o tranzacție _inversă"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>Informații despre noua tranzacție</b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Sortează %s după…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5364,27 +5366,27 @@ msgstr "Filtrează %s după…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Selectează"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Data postării"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5421,7 +5423,7 @@ msgstr "Faceți PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "ID-ul numeric al raportului."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5431,7 +5433,7 @@ msgstr ""
 "ulterioară. Raportul va fi salvat în fișierul %s. Va fi accesibil ca intrare "
 "de meniu în meniul de rapoarte la următoarea pornire a lui GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5441,39 +5443,39 @@ msgstr ""
 "ulterioară. Raportul va fi salvat în fișierul %s. Va fi accesibil ca intrare "
 "de meniu în meniul de rapoarte la următoarea pornire a lui GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Setează calea configurării"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Setează calea configurării"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Alege formatul pentru export"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Alege un format de export pentru acest raport:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Salvează %s în fișier"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5484,41 +5486,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Nu poți salva în acel fișier."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Fișierul %s există deja. Sunteți sigur că doriți să o suprascrieți?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Fișierul %s nu poate fi deschis. Eroarea este: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Opțiuni GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Factură de tipărit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5526,12 +5528,12 @@ msgstr "Factură de tipărit"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Factură de taxe"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Factură rapidă"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Socoteală factură"
@@ -6177,7 +6179,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Trebuie să selectezi un item din listă"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6200,6 +6201,10 @@ msgstr "Comandă nouă"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Tranzacție"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "ÃŽmparte"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -6213,7 +6218,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Item _nou..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6593,15 +6597,15 @@ msgstr "Această codificare a fost deja adăugată în listă."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Aceasta este o codificare invalidă."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Nu pot crea un sold inițial."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Oferă copiii același tip?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6610,52 +6614,52 @@ msgstr ""
 "Copiii contului editat trebuie schimbați la tipul \"%s\" pentru "
 "compatibilitate."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Afișează conturile copil"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Trebuie dat un nume contului."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Există deja un cont cu acest nume."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Trebuie să alegi un cont părinte valid."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Trebuie să selectezi un tip de cont."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "Tipul contului selectat este incompatibil cu cel al părintelului selectat."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Trebuie să alegi o marfă."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 "Trebuie să introduci o valoare validă pentru soldul initial sau să o lași "
 "goală."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6663,16 +6667,16 @@ msgstr ""
 "Trebuie să selectezi un cont de transfer sau să alegi contul capitalului cu "
 "soldul inițial."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Nu se poate schimba moneda"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
@@ -6680,46 +6684,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Acest cont conține tranzacții doar pentru citire, care nu p ot fi șterse."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Fără nume>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editează cont"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Conturi noi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Cont nou"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Renumerotează subconturile"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Afișează balanța doar în contul părinte, excluzând orice subcont."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6861,8 +6865,8 @@ msgstr "Această marfă deja există."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Trebuie să introduceți „Nume întreg”, „Simbol/abreviere” și „Tip” pentru "
 "marfa de valori."
@@ -7010,7 +7014,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Selectează un buget"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7222,7 +7226,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7230,7 +7234,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "A intervenit o eroare în timpul procesării %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7335,42 +7339,42 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendar"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 luni"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 luni"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 luni"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 luni"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 luni"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "o lună"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 #| msgid "_View"
 msgid "View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Data: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7380,7 +7384,7 @@ msgstr "Data: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecvență"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(nedenumit)"
 
@@ -7914,53 +7918,53 @@ msgstr "Modificat ultima dată pe %a, %b %d, %Y la %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Fișierul %s deschis. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Nu s-a putut salva baza de date."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opțiuni carte"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "Numărul minim de afișat al intrărilor facturii. (-1)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Drepturi de autor © 1997-%s Contribuitorii GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Versiune"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID Generare"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
@@ -7970,94 +7974,94 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nicolae Turcan <nicturcan at gmail.com>\n"
 "Andrei Cipu <traduceri at strainu.ro>\n"
 "Daniel Șerbănescu <daniel at serbanescu.dk>, 2020"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Vizitați situl web al GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Selectează toate conturile."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Curăță tot"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Golește selecția și deselectează toate conturile."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Select Children"
 msgstr "Selectează conturi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Șterge contul selectat"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Selectează implicit"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Selectează selecția contului implicit."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Afișează conturile asc_unse"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 #, fuzzy
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Include conturile care au balanțe partajate zero."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Selectează toate intrările."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Golește selecția și deselectează toate intrările."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Selectează selecția implicită."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Golește orice imagine de fișier selectată."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Selectează imagine"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Selectează un fișier de imagine."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr ""
@@ -8097,29 +8101,29 @@ msgstr "Sfârșitul perioadei trimestriale contabile precedente"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizat"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>Rapoarte _selectate</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Comisioane"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Încarc…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 #, fuzzy
 msgid "never"
 msgstr "(niciodată)"
@@ -8723,8 +8727,8 @@ msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"Fișierul de autentificat; implicit \"/tmp/gnucash.trace\"; poate fi \"stderr"
-"\" sau \"stdout\"."
+"Fișierul de autentificat; implicit \"/tmp/gnucash.trace\"; poate fi "
+"\"stderr\" sau \"stdout\"."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
 #, fuzzy
@@ -9412,8 +9416,8 @@ msgstr "Dialog de ierarhie nouă \"Fișier nou\""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Dacă e activă, caseta de dialog cu planul nou va fi arătată ori de câte ori "
 "meniul \"Fișier nou\" va fi ales. Altfel, nu va fi afișată."
@@ -9733,8 +9737,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9850,13 +9854,13 @@ msgstr "Caracterul de folosit ca separator între numele conturilor"
 #| msgid ""
 #| "This setting determines the character that will be used between "
 #| "components of an account name. Possible values are any single non-"
-#| "alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon"
-#| "\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+#| "alphanumeric unicode character, or any of the following strings: "
+#| "\"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Această setare determină caracterul care va fi folosit între componentele "
 "unui nume de cont. Valorile posibile sunt orice caracter unic unicode non-"
@@ -10089,8 +10093,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dacă e activă, etichetele formale contabile \"Credit\" și \"Debit\" vor fi "
 "folosite când vor fi câmpuri desemnate pe ecran. Atlfel, etichetele "
-"informale precum Creștere/Descreștere, \"Fonduri intrate\"/\"Fonduri ieșite"
-"\" etc. vor fi folosite."
+"informale precum Creștere/Descreștere, \"Fonduri intrate\"/\"Fonduri "
+"ieșite\" etc. vor fi folosite."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -10289,8 +10293,8 @@ msgid ""
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
 "Această setare determină poziția în care sunt desenate tab-urile de "
-"schimbare a paginilor de registru. Valorile posibile sunt \"sus\", \"stânga"
-"\", \"jos\" și \"dreapta\". Implicit este \"sus\"."
+"schimbare a paginilor de registru. Valorile posibile sunt \"sus\", "
+"\"stânga\", \"jos\" și \"dreapta\". Implicit este \"sus\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
@@ -10318,8 +10322,8 @@ msgstr "Afișează bara de sumar deasupra paginii."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Această setare determină latura pe care este desenată bara de sumar pentru "
 "diverse pagini. Valorile posibile sunt \"sus\" și \"jos\". Modul implicit "
@@ -10498,11 +10502,11 @@ msgid ""
 "setting shows all transactions in expanded form."
 msgstr ""
 "Acest câmp specifică stilul implicit de vizualizare la deschiderea unei noi "
-"ferestre de registru. Valorile posibile sunt \"registru\", \"registru automat"
-"\" și \"jurnal\". Setarea \"registru\" spun că afișează fiecare tranzacție "
-"pe una sau două rânduri. Setarea \"registru automat\" face același lucru, "
-"dar în plus desfășoară tranzacția curentă și îi afișează toate părțile. "
-"Setarea \"jurnal\" afișează toate tranzacțiile desfășurate."
+"ferestre de registru. Valorile posibile sunt \"registru\", \"registru "
+"automat\" și \"jurnal\". Setarea \"registru\" spun că afișează fiecare "
+"tranzacție pe una sau două rânduri. Setarea \"registru automat\" face "
+"același lucru, dar în plus desfășoară tranzacția curentă și îi afișează "
+"toate părțile. Setarea \"jurnal\" afișează toate tranzacțiile desfășurate."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
@@ -10681,15 +10685,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11928,7 +11931,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID cont"
 
@@ -12035,7 +12038,7 @@ msgstr "<b>Descriere categorie</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Conturi în '%s'"
@@ -13424,7 +13427,7 @@ msgstr "Selectează conturile pentru comparare"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
@@ -18242,8 +18245,8 @@ msgid ""
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"Potrivește \"ziua săptămânii\" și \"ziua lunii\"? (de exemplu, \"a doua joi"
-"\" a fiecărei luni)"
+"Potrivește \"ziua săptămânii\" și \"ziua lunii\"? (de exemplu, \"a doua "
+"joi\" a fiecărei luni)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
 msgid "Only show _active owners"
@@ -19452,8 +19455,8 @@ msgid ""
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
 "Această setare specifică formatul de date la importarea fișierelor DTAUS. "
-"Librăria AqBanking oferă diferite formate pentru import (numite \"profiluri"
-"\"), dintre care poți alege una aici."
+"Librăria AqBanking oferă diferite formate pentru import (numite "
+"\"profiluri\"), dintre care poți alege una aici."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
@@ -19773,8 +19776,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19815,9 +19818,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Tranzacție împărțită --"
 
@@ -20084,13 +20087,13 @@ msgstr "Afișează notele de cont"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punct: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Virgulă: 123.456,78"
 
@@ -20511,7 +20514,7 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20523,11 +20526,11 @@ msgstr ""
 "Contul %s este un cont global și nu permite tranzacții. Te rog alege un cont "
 "diferit."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(ID întreg pentru cont: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20537,167 +20540,167 @@ msgstr ""
 "schimb specific. Te rog să fii atent că codul de schimb al mărfii selectate "
 "va fi suprascris."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "l/z/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "z/l/a"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "a/l/z"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "a/z/l"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Tranzacția curentă nu e echilibrată."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Contul destinație pentru partea echilibrată automat."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Selectează contul de transfer"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Rată de schimb"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Descriere, note sau memo"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Înregistrează setări implicite"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Informații"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Adițional la card:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nouă, deja echilibrată"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nou, transferă %s în \"%s\" (manual)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nou, transferă %s în \"%s\" (automat)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Nou, DEZECHILIBRATÄ‚ (are nevoie de cont pentru a transfera %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nou, DEZECHILIBRATÄ‚ (are nevoie de cont pentru a transfera %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Reconciliază (manual) echilibrarea"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Reconciliază (automat) echilibrarea"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Lipsă potrivire!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Reconciliază (manual) echilibrarea"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Reconciliază (automat) echilibrarea"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Nu importă (nicio acțiune selectată)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Confidență"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Acțiuni _online"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "Anual"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "AutoDep"
@@ -20728,61 +20731,61 @@ msgstr ""
 "Fișierul log pe care l-ai selectat nu poate fi citit. Antetul de fișier nu a "
 "fost recunoscut."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Contul de acțiuni pentru securitate \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Cont de venituri pentru securitate \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Cont QFX CMA necunoscut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Cont curent QFX necunoscut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Cont de economii QFX necunoscut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Cont pentru bursă QFX necunoscut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Cont de linie de credit QFX necunoscut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Cont QFX CMA necunoscut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Cont carte de credit QFX necunoscut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Cont de investiții QFX necunoscut"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 #| msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
@@ -22265,9 +22268,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -31625,7 +31628,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -31674,31 +31677,31 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "Data deschiderii"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_Nereconciliat"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31706,18 +31709,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Sfârșitul acestui an"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Comisioane"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31725,7 +31728,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Simbol"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31733,7 +31736,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Data: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31741,7 +31744,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Monedă"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31749,62 +31752,62 @@ msgid "last: "
 msgstr "%s trecută"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "PreÈ›"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Câștiguri nerealizate"
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -32643,7 +32646,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 #| msgid "Split"
 msgctxt ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 270fc08c49..cd6f27fa37 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,10 +18,10 @@
 # Vin <k3kelm4vw at mozmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:40+0000\n"
 "Last-Translator: Vin <k3kelm4vw at mozmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
@@ -225,9 +225,9 @@ msgstr "Текущая дата."
 msgid "Business"
 msgstr "Деятельность"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -684,23 +684,23 @@ msgstr "Западная (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Западная (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Локаль: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Направление преобразования"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Это значение определяет какой тест iconv выполнить."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Меню опций"
 
@@ -742,8 +742,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Вы можете очень просто импортировать имеющиеся у вас финансовые данные из "
 "таких программ, как Quicken, MS Money и других, позволяющих экспортировать "
-"данные в формат файлов QIF или OFX. В меню \"Файл\" выберите подменю \"Импорт"
-"\" и выберите нужный файл QIF или OFX. Далее следуйте предложенным "
+"данные в формат файлов QIF или OFX. В меню \"Файл\" выберите подменю "
+"\"Импорт\" и выберите нужный файл QIF или OFX. Далее следуйте предложенным "
 "инструкциям."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:20
@@ -871,10 +871,10 @@ msgid ""
 "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
 "Assets:Cash)."
 msgstr ""
-"Наберите первые несколько букв существующего имени счёта в колонке \"Передать"
-"\" журнала проводок, и GnuCash завершит название из вашего списка счетов. "
-"Для субсчетов, наберите первые буквы родительского счёта, затем символ "
-"двоеточия и первые буквы субсчёта (например, А:Н для получения Активы:"
+"Наберите первые несколько букв существующего имени счёта в колонке "
+"\"Передать\" журнала проводок, и GnuCash завершит название из вашего списка "
+"счетов. Для субсчетов, наберите первые буквы родительского счёта, затем "
+"символ двоеточия и первые буквы субсчёта (например, А:Н для получения Активы:"
 "Наличные)."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:71
@@ -884,8 +884,8 @@ msgid ""
 "Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Желаете увидеть все проводки субсчетов в одном журнале? Во вкладке Счета "
-"главного окна выделите родительский счёт и выберите из меню \"Правка\"->"
-"\"Открыть субсчета\"."
+"главного окна выделите родительский счёт и выберите из меню \"Правка\"-"
+">\"Открыть субсчета\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:75
 msgid ""
@@ -1007,8 +1007,8 @@ msgid ""
 "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
 "start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (\"Правка\"->"
-"\"Найти...\") со страницы иерархии счетов. Чтобы искать в пределах одного "
+"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (\"Правка\"-"
+">\"Найти...\") со страницы иерархии счетов. Чтобы искать в пределах одного "
 "счета, откройте диалог поиска со страницы журнала этого счета."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:125
@@ -1258,9 +1258,9 @@ msgstr "Параметры выплат по займу: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1336,13 +1336,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Ошибка при добавлении цены."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1662,28 +1662,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Комиссия"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1691,12 +1691,12 @@ msgstr "Счета в '%s'"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "Комиссия"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1705,52 +1705,52 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Разделение ценных бумаг"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Некорректный счёт в разделении"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Выводить отчёт по этому счету ценных бумаг."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Следующий счёт должен быть оплачен к:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -1759,52 +1759,52 @@ msgstr "Следующий счёт должен быть оплачен к:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Дивиденды"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Состояние"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Получить _баланс"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1812,25 +1812,25 @@ msgstr "Получить _баланс"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Акции"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "По_ворот"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Получить _баланс"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Введите число проданных или купленных акций"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1838,20 +1838,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Введите число продаваемых или покупаемых акций"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1863,8 +1863,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Памятка"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1875,8 +1875,8 @@ msgstr "Памятка"
 msgid "Debit"
 msgstr "Дебет"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Дебет"
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1900,8 +1900,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Единицы"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1916,8 +1916,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Правка"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1926,16 +1926,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Счёт"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Товарный чек"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Счёт-фактура"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2092,11 +2092,11 @@ msgstr "Удалить товар?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2206,48 +2206,48 @@ msgstr "_Отменить"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Процент скидки должен быть от 0 до 100, или оставьте поле пустым."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Кредит должен быть положительным числом, или вы должны оставить это поле "
 "пустым."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Изменить клиента"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Новый клиент"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Посмотреть/изменить клиента"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Операции клиента"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Счета-фактуры клиента"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2265,37 +2265,37 @@ msgstr "Счета-фактуры клиента"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Обработать платеж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Получатель"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Плательщик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID клиента"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Персона"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Фирма"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID â„–"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Найти клиента"
 
@@ -2345,13 +2345,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Выбран виртуальный счёт. Попробуйте ещё раз."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Выбрать документ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Не удалось открыть исходный файл."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Управление ссылкой на документ"
 
@@ -2503,9 +2503,9 @@ msgstr "Ссылки на документы к проводкам"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "ID работника"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Имя пользователя работника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Имя работника"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Все счета"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Сбалансированный"
 
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Закрывающие записи"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2710,8 +2710,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2730,8 +2730,8 @@ msgstr "Дата согласования"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Номер/Действие"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2759,8 +2759,8 @@ msgstr "Действие"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Номер проводки"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2886,25 +2886,25 @@ msgstr "Онлайн HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Требуется указать информацию о плательщике."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную запись?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Данная запись прикреплена к заказу и будет удалена вместе с ним!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2916,29 +2916,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Дата оплаты"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Дата ввода"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Ввести на счет"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Собирать части?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Счёт-фактура должен содержать по крайней мере одну позицию."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Вы действительно хотите ввести счёт-фактуру?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2950,131 +2950,131 @@ msgstr ""
 "Как минимум одна запись в счетах отличается от валюты счёта-фактуры/платежа. "
 "Вам будут заданы вопросы по обменному курсу для каждого из них."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "Ввод счёта-фактуры был отменен, так как не все обменные курсы были заданы."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Всего:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Предварительный итог:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Налоги:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Всего наличных:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Всего удержано:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Сторно"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "ОПЛАЧЕНО"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "НЕ ОПЛАЧЕНО"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Новое сторно"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Новый счёт-фактура"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Изменить сторно"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Изменить счёт-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Просмотреть сторно"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Просмотреть счёт-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Новый платеж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Изменить платеж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Просмотреть платеж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Новый товарный чек"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Изменить товарный чек"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Просмотреть товарный чек"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Открыть связанный документ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Информация о платеже"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID платежа"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Информация о товарном чеке"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID товарного чека"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Дата дублированных записей"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3082,74 +3082,74 @@ msgstr ""
 "Один или несколько выбранных счетов-фактур уже отправлены.\n"
 "Повторно проверьте свой выбор."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Вы действительно хотите ввести счета-фактуры?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Просмотреть/изменить счёт-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Дублировать"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Ввести"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Отчёт для печати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Просмотреть/изменить платеж"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Просмотреть/изменить товарный чек"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Владелец счёта-фактуры"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Примечания к счёту-фактуре"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID плательщика"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Оплачено?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Введено?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3158,29 +3158,29 @@ msgstr "Введено?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Дата открытия"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID счета-фактуры"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Владелец платежа"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Замечания к платежу"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Владелец товарного чека"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Примечание к товарному чеку"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3202,28 +3202,28 @@ msgstr "Примечание к товарному чеку"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Оплачено"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Введено"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Подлежит оплате"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Открыто"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3238,25 +3238,25 @@ msgstr "Открыто"
 msgid "Num"
 msgstr "Номер"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Найти платежный счёт"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Найти товарный чек"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Товарный чек"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Найти счёт-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3265,9 +3265,9 @@ msgstr "Найти счёт-фактуру"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Сумма"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -3292,13 +3292,13 @@ msgstr[0] "Следующий счёт должен быть оплачен к:"
 msgstr[1] "Следующие %d счёта должны быть оплачены к:"
 msgstr[2] "Следующие %d счетов должны быть оплачены к:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Напоминание о платежах"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr[0] "Следующий счёт должен быть оплачен к:"
 msgstr[1] "Следующие %d счёта должны быть оплачены к:"
 msgstr[2] "Следующие %d счетов должны быть оплачены к:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Напоминание о платежах"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Закрыто"
@@ -3420,15 +3420,15 @@ msgstr "Доход/Убытки"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Наборы в счетах %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Заказ должен иметь идентификатор."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Заказ должен содержать по крайней мере одну запись."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3436,40 +3436,40 @@ msgstr ""
 "Заказ содержит записи, не имеющиеся в счетах-фактурах. Вы действительно "
 "желаете закрыть его?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Вы действительно хотите закрыть заказ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Дата закрытия"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Просмотреть/изменить заказ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Примечания к заказу"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Дата закрытия"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Закрыт?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Имя владельца"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ID заказа"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Найти заказ"
 
@@ -3550,16 +3550,16 @@ msgstr "Работник"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Корректного счёта для зачисления не существует. Создайте счёт типа \"%s\" "
 "перед продолжением оплаты. Вероятно, сначала Вы хотите создать счёт-фактуру "
 "или платёжный счёт?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3567,11 +3567,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Очищено"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Согласовано"
@@ -3762,16 +3762,16 @@ msgstr "Строк"
 msgid "Cols"
 msgstr "Колонок"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Свойства стиля оформления HTML: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Вы должны указать название для этой таблицы стилей."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Название стиля оформления"
 
@@ -4008,36 +4008,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Форма"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Изменить поставщика"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Новый поставщик"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Просмотреть/изменить поставщика"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Операции поставщика"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Счета поставщика"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Оплатить счёт"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID поставщика"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Найти поставщика"
 
@@ -4162,8 +4162,8 @@ msgstr "Удалить"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "'Проверить и восстановить' запущен, хотите остановить?"
 
@@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "Создать новый счёт-фактуру с владельце
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Очистить"
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "_Открыть привязанный документ"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Новый счёт"
@@ -5020,25 +5020,27 @@ msgstr "Сделать копию текущей части"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Удалить текущую часть"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Разделить"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Перейти"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Запланировать"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Автоочистка"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5048,21 +5050,21 @@ msgstr "Автоочистка"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Мастер дробления ценных бумаг"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Основной журнал"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Сохранить изменения в %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5071,107 +5073,107 @@ msgstr ""
 "Этот журнал имеет незаконченные изменения в проводке. Хотите ли вы сохранить "
 "изменения в эту проводку, отказаться от неё или отменить операцию?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Отказаться от проводки"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Сохранить проводку"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Портфель"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Результаты поиска"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Начальная дата:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Показать количество акций"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Конечная дата:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Н_есогласовано"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Заморожено"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Аннулировано"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Отобрать по..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Отчёт о проводках"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Отчёт по портфелю"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Отчёт по результатам поиска"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Журнал"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "и субсчета"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Напечатать чеки из нескольких счетов?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5179,57 +5181,57 @@ msgstr ""
 "Этот результат поиска содержит части из более чем одного счёта. Желаете "
 "распечатать чеки даже если они не по одному счёту?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Печатать чеки"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Распечатать чеки можно только для реестра банковского счёта или результатов "
 "поиска."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Вы не можете аннулировать проводку с согласованными или очищенными частями."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Эта проводка отмечена как неизменяемая, с комментарием: \"%s\""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Обратная запись уже была создана для этой проводки."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Изменить текущую проводку"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Добавить о_братную проводку"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Информация о проводке"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Упорядочить %s по…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5238,27 +5240,27 @@ msgstr "Отобрать %s по…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Дата ввода"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Проверка разделений в текущем журнале: %u из %u"
@@ -5295,7 +5297,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Числовой идентификатор отчета."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5304,7 +5306,7 @@ msgstr ""
 "Обновить сохраненные настройки текущего отчёта. Отчёт будет сохранен в файл "
 "%s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5313,37 +5315,37 @@ msgstr ""
 "Добавить текущий отчёт в меню \"Сохраненные настройки отчетов\". Отчёт будет "
 "сохранен в файл %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Сохранить настройки _отчёта"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Сохранить отчёт как…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Выберите формат экспорта"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Выберите формат экспорта этого отчёта:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Сохранить %s в файл"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5354,40 +5356,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Вы не можете сохранять в этот файл."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл \"%s\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\", так как возникла ошибка: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash Отчёт"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Печатаемый счёт-фактура"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5395,12 +5397,12 @@ msgstr "Печатаемый счёт-фактура"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Налоговый счёт-фактура"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Простой счёт-фактура"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Современный счёт-фактура"
@@ -6015,7 +6017,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Вы должны выбрать пункт из списка"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6036,6 +6037,10 @@ msgstr "Новый заказ"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Новая проводка"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Разделить"
+
 # Новая часть/Разделение?
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
@@ -6050,7 +6055,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Новый пункт"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6419,15 +6423,15 @@ msgstr "Эта кодировка уже была внесена в список
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Это неверная кодировка."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Не создавать начальное сальдо."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Унаследовать потомками тот же тип?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6436,50 +6440,50 @@ msgstr ""
 "Потомки изменяемого счета изменены на \"%s\" для обеспечения их "
 "совместимости."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Показать счета-потомки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "У счёта должно быть название."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Счёт с этим именем уже существует."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Вы должны выбрать допустимый родительский счёт."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Вы должны выбрать тип счёта."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "Выбранный тип счёта несовместим с одним из выбранных родителей."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Вы должны выбрать товар."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 "Вы должны ввести допустимое начальное сальдо или оставить это поле пустым."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6487,18 +6491,18 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать счёт для передачи или выбрать начальное сальдо счета "
 "собственных средств."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Отменить текущую запись"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6506,40 +6510,40 @@ msgstr ""
 "Этот счёт содержит проводки.\n"
 "Изменение этой опции невозможно."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Безымянный>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Изменить счёт"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Новых счетов"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Новый счёт"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Перенумеровать субсчета"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6547,7 +6551,7 @@ msgstr ""
 "Показывать только остаток на родительском счёте, исключая любые остатки "
 "субсчетов."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6687,8 +6691,8 @@ msgstr "Этот товар уже существует."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Вы должны заполнить у товара поля: \"Полное наименование\", \"Символ/"
 "сокращение\" и \"Тип\"."
@@ -6834,7 +6838,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Выбрать бюджет"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7041,7 +7045,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7049,7 +7053,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Произошла ошибка при обработке \"%s\"."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7148,41 +7152,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календарь"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 месяцев"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 месяцев"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 месяца"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 месяца"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 месяца"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 месяц"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Дата: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7192,7 +7196,7 @@ msgstr "Дата: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Периодичность"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(без названия)"
 
@@ -7742,25 +7746,25 @@ msgstr "Последнее изменение в %a, %b %e, %Y %I:%M%P"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Открыт файл %s. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Невозможно сохранить в базу данных"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Невозможно сохранить в базу данных: Книга отмечена только для чтения."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Настройки книги"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7768,28 +7772,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "Минимальное отображаемое число записей счёта-фактуры."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "© 1997-%s GnuCash-разработчики."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "№ сборки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Управление финансами для частных лиц и малого бизнеса."
 
@@ -7797,7 +7801,7 @@ msgstr "Управление финансами для частных лиц и
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Валек Филиппов\n"
@@ -7808,83 +7812,83 @@ msgstr ""
 "ashed <craysy at gmail.com>\n"
 "Дмитрий Мангул <dimang.freetime at gmail.com>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Перейти на веб-страницу GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Выбрать все"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Выбрать все счета."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Очистить все"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Очистить выделенное и снять выделение со всех счетов."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Выбрать потомка"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Выбрать все подсчета выбранного счёта."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Выбрать исходное"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Установить выбор счета по умолчанию."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Показывать скрытые счета"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Показать счета, помеченные скрытыми."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Выбрать все пункты."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Очистить выделенное и снять выделение со всех пунктов."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Установить выбор по умолчанию."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Очистить каждый выбранный файл с изображением."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Выберите изображение"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Выберите файл с изображением."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "Процент %"
@@ -7918,29 +7922,29 @@ msgstr "Конец предыдущего учётного периода"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Настроенные"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>Выбранные _отчёты</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Комиссия"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Загружается…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "никогда"
 
@@ -9179,8 +9183,8 @@ msgstr "Диалог создания новой иерархии"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Если включено, то диалог создания новой иерархии счетов будет всегда "
 "отображаться при выборе пункта меню \"Новый файл\". Иначе, он отображаться "
@@ -9491,8 +9495,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9607,14 +9611,14 @@ msgstr "Символ, используемый для разделения на
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Этот параметр определяет символ, который используется для отделения "
 "составляющих частей имени счета. Возможные значения - любой юникодовый "
-"символ отличный от букв и цифр или одно из ключевых слов: \"colon"
-"\" (двоеточие), \"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), \"dash"
-"\" (дефис) и \"period\" (точка)."
+"символ отличный от букв и цифр или одно из ключевых слов: "
+"\"colon\" (двоеточие), \"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), "
+"\"dash\" (дефис) и \"period\" (точка)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 #, fuzzy
@@ -10088,8 +10092,8 @@ msgstr "Показывать строку итогов у верхней гра
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Этот параметр определяет расположение строки итогов. Возможные значения - "
 "\"сверху\" и \"снизу\". По умолчанию - \"снизу\"."
@@ -10285,8 +10289,8 @@ msgid ""
 "setting shows all transactions in expanded form."
 msgstr ""
 "Это поле определяет умолчальный стиль просмотра при открытии нового окна "
-"журнала. Возможные значения: \"простой журнал\", \"авторазворачиваемый журнал"
-"\" и \"развернутый журнал\". В \"простом журнале\" каждая проводка "
+"журнала. Возможные значения: \"простой журнал\", \"авторазворачиваемый "
+"журнал\" и \"развернутый журнал\". В \"простом журнале\" каждая проводка "
 "отображается на одной или двух строках. В \"авторазворачиваемом журнале\" "
 "все тоже самое, только текущая проводка разворачивается, чтобы показать все "
 "пункты. В \"развёрнутом журнале\" все проводки выводятся в развёрнутом виде."
@@ -10474,15 +10478,15 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Формат названия файла при экспорте в PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Этот параметр определяет имя файла при экспорте в PDF. Значение является "
 "строкой в формате sprintf(3) с тремя аргументами: \"%1;s\" - имя отчета, "
@@ -10995,8 +10999,8 @@ msgid ""
 "field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчётов прибыли/"
-"убытка, если настройка \"start-choice\" имеет значение отличное от \"absolute"
-"\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8."
+"убытка, если настройка \"start-choice\" имеет значение отличное от "
+"\"absolute\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
@@ -11045,8 +11049,8 @@ msgid ""
 "should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчётов прибыли/"
-"убытка, если настройка \"end-choice\" имеет значение отличное от \"absolute"
-"\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8."
+"убытка, если настройка \"end-choice\" имеет значение отличное от "
+"\"absolute\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
@@ -11697,7 +11701,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID счета"
 
@@ -11821,7 +11825,7 @@ msgstr "<b>Описание категории</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Счета в '%s'"
@@ -12414,8 +12418,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Примечание: GnuCash создаст множество счетов, которые отсутствовали в другой "
 "вашей программе, включая раздельные счета для каждого пакета акций, "
-"комиссионных вознаграждений, специальных счетов \"Собственных средств"
-"\" (субсчета \"Нераспределённой прибыли\", по умолчанию), являющихся "
+"комиссионных вознаграждений, специальных счетов \"Собственных "
+"средств\" (субсчета \"Нераспределённой прибыли\", по умолчанию), являющихся "
 "источниками начальных сальдо, и т.п. Все эти счета будут указаны на "
 "следующей странице, таким образом будет возможность их изменить так, как "
 "хочется, но вы можете оставить всё как есть.\n"
@@ -13199,7 +13203,7 @@ msgstr "Выбрать счета для сравнения"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
@@ -14143,8 +14147,8 @@ msgid ""
 "3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n"
 " or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar."
 msgstr ""
-"Чтобы сохранить настройки для отчета, сначала выберите отчёт из меню \"Отчеты"
-"\",\n"
+"Чтобы сохранить настройки для отчета, сначала выберите отчёт из меню "
+"\"Отчеты\",\n"
 "установите необходимые вам параметры и затем выберите \"Сохранить настройки "
 "отчёта\"\n"
 "из меню \"Отчёты\" или из панели инструментов."
@@ -17804,8 +17808,8 @@ msgid ""
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"Соответствует \"день недели\" и \"неделя месяца\" (например, \"второй вторник"
-"\" каждого месяца)?"
+"Соответствует \"день недели\" и \"неделя месяца\" (например, \"второй "
+"вторник\" каждого месяца)?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
 msgid "Only show _active owners"
@@ -19298,8 +19302,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19359,9 +19363,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Файл был успешно экспортирован!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Разделенная проводка --"
 
@@ -19648,13 +19652,13 @@ msgstr "Строка %u, счёт %s не соответствует полно
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Запятая: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Точка: 123.456,78"
 
@@ -20073,7 +20077,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s создано\n"
 "   %u %s обновлено (на основании id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20082,11 +20086,11 @@ msgstr ""
 "Счёт %s является виртуальным и не может содержать проводок. Пожалуйста, "
 "выберите другой счёт."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Полный ID счёта: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20095,170 +20099,170 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите товар, соответствующий следующему биржевому коду. "
 "Имейте в виду, что выбранный код будет перезаписан."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "м/д/г"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "д/м/г"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "г/м/д"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "г/д/м"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "С этой проводкой не связана ссылка."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Целевой счёт для автобалансирующей части."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Выбрать счёт для передачи"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Курс обмена"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Описание / Заметки / Памятка"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "Д"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "О+С"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "Ц"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Информация"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Дополнительные комментарии"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Новая, уже сбалансирована"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Новая, передать %s на \"%s\" (вручную)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Новая, передать %s на \"%s\" (автоматически)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Новая, несбалансированная (нужен счёт для перевода %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Новая, несбалансированная (нужен счёт для перевода %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Согласовательное соответствие (ручное)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Согласовательное соответствие (авто)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Соответствие не найдено!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Обновить и согласовать (вручную) подходящее"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Обновить и согласовать (авто) подходящее"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Не импортировать (действия не выбраны)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Конфиденциально"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Ожидающее действие"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
@@ -20286,60 +20290,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "Невозможно прочитать выбранный лог-файл - его заголовок не распознан."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Акционерный счёт для ценных бумаг \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Приходный счёт для ценных бумаг \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Неизвестный счёт OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Неизвестный чековый счёт OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Неизвестный депозитный счёт OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Неизвестный валютно-биржевой счёт OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Неизвестный кредитный счёт OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Неизвестный CMA счёт OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Неизвестный счёт OFX кредитных карт"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Неизвестный инвестиционный счёт OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Выберите файл OFX/QFX для обработки"
@@ -21771,9 +21775,9 @@ msgstr "Загрузка завершена"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Введенная дата новой проводки выходит за границу изменяемых проводок, "
 "установленной в настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена "
@@ -30799,7 +30803,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30848,17 +30852,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30866,14 +30870,14 @@ msgid "required"
 msgstr "Необходима дата."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "Н_есогласовано"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30881,18 +30885,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Конец текущего года"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Комиссия"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30900,7 +30904,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Символ"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30908,7 +30912,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Дата: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30916,7 +30920,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Валюта"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30924,39 +30928,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "последняя(ий) %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Цена"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30964,23 +30968,23 @@ msgstr "Формат не опознан или повреждён."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31823,7 +31827,7 @@ msgstr "Просмотр потерянных в счёте %s: %u из %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Поиск дисбаланса в счёте %s: %u из %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 99036a3ced..96da0e70b9 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -14,10 +14,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf at e-tools.com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -245,9 +245,9 @@ msgstr "KIGEZWEHO Itariki"
 msgid "Business"
 msgstr "Imirimo"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -712,25 +712,25 @@ msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "Umwanya"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Ibikubiyemo"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Umubare Ihitamo ni"
@@ -1229,9 +1229,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1312,13 +1312,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Wongera Igiciro"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1631,40 +1631,40 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Ibuze"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Konti"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "Ibuze"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1674,97 +1674,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Agaciro"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Ihitamo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "ni"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "ni"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Igiteranyo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "ku"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1774,44 +1774,44 @@ msgid "_Shares"
 msgstr "kare"
 
 # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 msgid "Ratio"
 msgstr "Igikorwa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "ku"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
 # sysui/oounix\office\cde\writer.lng:<memo_action_label>.text
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1823,8 +1823,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Ubutumwa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1835,8 +1835,8 @@ msgstr "Ubutumwa"
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1860,8 +1860,8 @@ msgid "Units"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1876,8 +1876,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Guhindura"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1886,17 +1886,17 @@ msgid "Bill"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 #, fuzzy
 msgid "Voucher"
 msgstr "Inkomoko"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2050,11 +2050,11 @@ msgstr "Guhitamo a"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2170,48 +2170,48 @@ msgstr "Kureka"
 msgid "_Delete"
 msgstr "Gusiba"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Ijanisha hagati 0 100 Cyangwa Ahatanditseho"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2229,15 +2229,15 @@ msgstr ""
 msgid "Process Payment"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr ""
 
@@ -2278,26 +2278,26 @@ msgstr ""
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 # Box Headings
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Umuntu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "uruganda/ikompanyi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 #, fuzzy
 msgid "ID #"
 msgstr "IKIRANGA:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr ""
 
@@ -2352,14 +2352,14 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Usabwegusubiramo."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 msgid "Select document"
 msgstr "Konti"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2536,9 +2536,9 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 msgid "Employee Username"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr ""
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Izina ry'ukoresha"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Konti"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 #, fuzzy
 msgid "Balanced"
 msgstr "ku"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Ukwihuza"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2758,8 +2758,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Agaciro"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2778,8 +2778,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Igikorwa"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2808,8 +2808,8 @@ msgstr "Igikorwa"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2939,28 +2939,28 @@ msgstr "kiri kuri interineti"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 #, fuzzy
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Kuri"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Icyinjijwe ni Kuri Itondekanya Na Cyasibwe Bivuye Nka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2972,38 +2972,38 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Kuri"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "ku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Kuri Iposita i"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
@@ -3011,30 +3011,30 @@ msgstr ""
 # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
 # #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Total:"
 msgstr "Igiteranyo"
 
 # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
@@ -3042,180 +3042,180 @@ msgstr ""
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Konti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr ""
 
 # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 #, fuzzy
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Amakuru yo kurihisha"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Amakuru rusange"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Kuri Iposita i"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Gusubiramo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "iposita"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Icyegeranyo Idirishya"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3224,31 +3224,31 @@ msgstr ""
 msgid "Date Opened"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "ibisobanuro"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "ku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3270,29 +3270,29 @@ msgstr "ku"
 msgid "Type"
 msgstr "Ubwoko"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 #, fuzzy
 msgid "Due"
 msgstr "Bibiri"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3307,25 +3307,25 @@ msgstr ""
 msgid "Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3334,9 +3334,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3353,27 +3353,27 @@ msgstr "ingano"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "ni"
 msgstr[1] "ni"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "ni"
 msgstr[1] "ni"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr ""
 
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Gufungura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr ""
@@ -3490,16 +3490,16 @@ msgstr ""
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Kuri"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 #, fuzzy
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "ku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
@@ -3507,42 +3507,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Kuri Gufunga i Itondekanya"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Close Date"
 msgstr "Funga"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Find Order"
 msgstr "itegeko"
@@ -3624,13 +3624,13 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3638,11 +3638,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr ""
@@ -3851,17 +3851,17 @@ msgstr "Imbariro"
 msgid "Cols"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "a Izina: kugirango iyi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "IMPAPURO"
@@ -4104,36 +4104,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Ifishi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr ""
 
@@ -4256,8 +4256,8 @@ msgstr "Gusiba"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Ahatanditseho"
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Aderesi"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Aderesi"
@@ -5210,27 +5210,29 @@ msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "gucamo uduce"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Simbuka"
 
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Igenabihe"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Kugaragaza"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5239,9 +5241,9 @@ msgstr "Kugaragaza"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Kohereza Imiterere"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 #, fuzzy
 msgid "General Journal"
@@ -5249,12 +5251,12 @@ msgstr "Amakuru rusange"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Kuri"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
@@ -5262,33 +5264,33 @@ msgid ""
 "operation?"
 msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Bya"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 #, fuzzy
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "(Itazwi>"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
 
@@ -5308,12 +5310,12 @@ msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
 # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 #, fuzzy
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Itariki y'itangira"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "i Umubare Bya"
@@ -5328,74 +5330,74 @@ msgstr "i Umubare Bya"
 # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 #, fuzzy
 msgid "End Date:"
 msgstr "Itariki y'irangiza"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Y"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Kwiyandikisha"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 #, fuzzy
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "Na"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 #, fuzzy
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Byose Konti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5415,56 +5417,56 @@ msgstr ""
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Igiciro"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 #, fuzzy
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "a"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<Ibisobanuro"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "ku"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5473,26 +5475,26 @@ msgstr "Aderesi"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Hitamo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Funga"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5532,55 +5534,55 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Iboneza Inzira"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Iboneza Inzira"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 #, fuzzy
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Kohereza Imiterere"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 #, fuzzy
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Kubika Idosiye"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5588,42 +5590,42 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "Kubika Kuri Izina ry'idosiye:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 #, fuzzy
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Idosiyeisanzweho."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "OYA Gufungura i"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5632,13 +5634,13 @@ msgstr ""
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Inyemezabuguzi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 #, fuzzy
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Inyemezabuguzi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr ""
@@ -6296,7 +6298,6 @@ msgstr "Guhitamo Ikintu Bivuye i Urutonde"
 
 # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6319,6 +6320,10 @@ msgstr ""
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "gucamo uduce"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -6333,7 +6338,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Bishya..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6707,135 +6711,135 @@ msgstr ""
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 #, fuzzy
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Aderesi Amazina"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 #, fuzzy
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Aderesi a Izina:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 #, fuzzy
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "ni Aderesi Na: Izina:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 #, fuzzy
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 #, fuzzy
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 #, fuzzy
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Guhitamo a"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Injiza a Byemewe Gufungura%S Cyangwa Ahatanditseho"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 #, fuzzy
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Izina:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Na"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6979,8 +6983,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr "Injiza a ubusa Izina: Impine Na kugirango i"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
@@ -7127,7 +7131,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Konti"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7340,14 +7344,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Ikosa"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Ikosa"
@@ -7426,7 +7430,7 @@ msgstr "Karendari"
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 #, fuzzy
 msgid "12 months"
 msgstr "Amezi"
@@ -7435,7 +7439,7 @@ msgstr "Amezi"
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 #, fuzzy
 msgid "6 months"
 msgstr "Amezi"
@@ -7444,7 +7448,7 @@ msgstr "Amezi"
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 #, fuzzy
 msgid "4 months"
 msgstr "Amezi"
@@ -7453,7 +7457,7 @@ msgstr "Amezi"
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 #, fuzzy
 msgid "3 months"
 msgstr "Amezi"
@@ -7462,7 +7466,7 @@ msgstr "Amezi"
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 #, fuzzy
 msgid "2 months"
 msgstr "Amezi"
@@ -7471,7 +7475,7 @@ msgstr "Amezi"
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 #, fuzzy
 msgid "1 month"
 msgstr "Amezi"
@@ -7480,17 +7484,17 @@ msgstr "Amezi"
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "Kureba"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Itariki:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7500,7 +7504,7 @@ msgstr "Itariki:"
 msgid "Frequency"
 msgstr "ubwisubire"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(kitiswe-"
@@ -8014,54 +8018,54 @@ msgstr ""
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "OYA Gufungura i"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 #, fuzzy
 msgid "Book Options"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Ikiciro"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -8069,99 +8073,99 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Steve Murphy, 2005"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Hitamo byose"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 #, fuzzy
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Konti"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Select Children"
 msgstr "Ifaranga Umutekano"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Byahiswemo Aderesi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 #, fuzzy
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Aderesi Amazina"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 #, fuzzy
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Konti a Zeru"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Konti"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 #, fuzzy
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "i Byahiswemo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 #, fuzzy
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 #, fuzzy
 msgid "Select image"
 msgstr "Hitamo"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 #, fuzzy
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Idosiye"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr ""
 
@@ -8201,27 +8205,27 @@ msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
 msgid "_Custom"
 msgstr "Abakiriya"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Ibuze"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Itangira…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 #, fuzzy
 msgid "never"
 msgstr "(Nta narimwe"
@@ -9432,8 +9436,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
@@ -9707,8 +9711,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9812,8 +9816,8 @@ msgstr "Inyuguti Kuri Aderesi Amazina"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
@@ -10233,8 +10237,8 @@ msgstr "i Umubare Bya"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -10548,15 +10552,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11691,7 +11694,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr ""
 
@@ -11798,7 +11801,7 @@ msgstr "ku"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Konti"
 
@@ -13143,7 +13146,7 @@ msgstr "i Kuri"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Mburabuzi"
@@ -19552,8 +19555,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19594,9 +19597,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr ""
 
@@ -19858,13 +19861,13 @@ msgstr "Aderesi Amazina"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
@@ -20272,19 +20275,19 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 #, fuzzy
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Aderesi"
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
@@ -20294,166 +20297,166 @@ msgstr ""
 "Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i "
 "Guhitamo"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 #, fuzzy
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "Konti"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Igipimo"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Umwirondoro:"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Intego- nyuguti"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 #, fuzzy
 msgid "Info"
 msgstr "Kureka"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Kuri"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Kuri Bikorwa"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Kuri Ikiyega"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Kuri"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Kuri"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Bikorwa BIHUYE"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Ikiyega BIHUYE"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 #, fuzzy
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Ibuze"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Bikorwa BIHUYE"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Ikiyega BIHUYE"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo"
 
 # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.text
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 #, fuzzy
 msgid "Confidence"
 msgstr "UKWIYIZERA"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Igikorwa"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
@@ -20483,68 +20486,68 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Umurongo Aderesi"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Igishoro Aderesi"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "IDOSIYE Kuri"
@@ -22039,9 +22042,9 @@ msgstr "Modire"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -31573,7 +31576,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -31621,48 +31624,48 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "Y"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "Impera Bya i"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Ibuze"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31670,7 +31673,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "ikimenyetso"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31678,7 +31681,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Itariki:"
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31686,69 +31689,69 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Ifaranga"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "Iheruka UMUNSI"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Igiciro"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Y"
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -32573,7 +32576,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b84b59f5ba..0cff671215 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 # ZdPo Ster <zdposter at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-03-28 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: ZdPo Ster <zdposter at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -234,9 +234,9 @@ msgstr "Aktuálny dátum."
 msgid "Business"
 msgstr "Podnikanie"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -692,23 +692,23 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Locale: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Smer konverzie"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Ponuka"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Ponoku nastavení"
 
@@ -1153,9 +1153,9 @@ msgstr "Nastavenie splácania dlhu: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1231,13 +1231,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Chyba pri pridávaní ceny."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1556,28 +1556,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Provízie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in %s"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1585,12 +1585,12 @@ msgstr "Účty v %s"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "Provízie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1599,102 +1599,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Rozdelenie akcií"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Neplatná hodnota voľby"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Výkaz z účtu akcií"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Dividenda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Kapitál"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Vyváženie modrej farby"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1702,24 +1702,24 @@ msgstr "Vyváženie modrej farby"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Podiely"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Otočenie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Vyváženie modrej farby"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Vložte počet nakúpených alebo predaných podielov"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1727,20 +1727,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Vložte počet nakúpených alebo predaných podielov"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1752,8 +1752,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1764,8 +1764,8 @@ msgstr "Poznámka"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Debet"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1789,8 +1789,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1805,8 +1805,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Upraviť"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1815,16 +1815,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Účtenka"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Potvrdenka"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Faktúra"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -1983,11 +1983,11 @@ msgstr "Odstrániť komoditu?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2097,46 +2097,46 @@ msgstr "_Zrušiť"
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Percento zľavy musí byť medzi 0-100, alebo ho musíte nechať prázdne."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Kredit musí byť kladné číslo alebo ho nechajte prázdny."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Upraviť odberateľa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Nový odberateľ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Zobraziť/Upraviť odberateľa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Práce pre odberateľa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Odberateľské faktúry"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2154,37 +2154,37 @@ msgstr "Odberateľské faktúry"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Spracovanie platby"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Dodací kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Fakturačný kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID odberateľa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Spoločnosť"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Hľadať odberateľa"
 
@@ -2236,13 +2236,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Bol zvolený účet držiaci miesto. Prosím skúste znova."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Zvoliť dokument"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Obchodnú položku nie je možné upraviť."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Spravovať odkazy na dokumenty"
 
@@ -2393,9 +2393,9 @@ msgstr "Odkazy na dokumenty k transakcií"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "ID zamestnanca"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Používateľské meno zamestnanca"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Meno zamestnanca"
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Meno používateľa"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Všetky účty"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Vyrovnané"
 
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Závierkové položky"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2601,8 +2601,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2621,8 +2621,8 @@ msgstr "Dátum vysporiadania"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Nastavenie čísel"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2651,8 +2651,8 @@ msgstr "Úkon"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Výkaz transakcií"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2780,25 +2780,25 @@ msgstr "Online"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Musíte zadať fakturačné informácie."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť označenú položku?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Táto položka je pripojená k objednávke a bude odstránená aj z nej!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2810,158 +2810,158 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Dátum splatnosti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Dátum vystavenia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Vystaviť na účet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Akumulované rozdelenia?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Faktúra musí mať najmenej jednu položku."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Skutočne chcete vystaviť faktúru?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkom:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Medzisúčet:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Daň:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Hotovosť celkom:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Celkom účtované:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Poznámka k vkladu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "ZAPLATENÉ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "NEZAPLATENÉ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Nová poznámka k vkladu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Nová faktúra"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Upraviť poznámku k vkladu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Upraviť faktúru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Zobraziť poznámku k vkladu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Zobraziť faktúru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nová faktúra"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Upraviť faktúru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Zobraziť faktúru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nové potvrdenie o výdavku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Upraviť potvrdenie o výdavku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Zobraziť potvrdenie o výdavku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Otvoriť prepojený dokument:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Fakturačné informácie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID faktúry"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Informácie k potvrdenke"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID potvrdenky"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Dátum duplicitných položiek"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -2969,74 +2969,74 @@ msgstr ""
 "Jedna alebo viac vybraných faktúr už bolo poslaných.\n"
 "Skontrolujte váš výber."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Skutočne chcete odoslať tieto faktúry?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Zobraziť/Upraviť faktúru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovať"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Vystaviť"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Tlačiteľný výkaz"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Zobraziť/Upraviť faktúru"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Zobraziť/Upraviť potvrdenku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Vlastník faktúry"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fakturačné poznámky"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID faktúry"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Zaplatené?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Je vystavená?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3045,29 +3045,29 @@ msgstr "Je vystavená?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Dátum vystavenia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID faktúry"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Vlastník faktúry"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Fakturačné poznámky"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Vlastník potvrdenky"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Poznámky k potvrdenke"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3089,28 +3089,28 @@ msgstr "Poznámky k potvrdenke"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Zaplatené"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Vystavené"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Splatnosť"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Otvorené"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3125,25 +3125,25 @@ msgstr "Otvorené"
 msgid "Num"
 msgstr "Číslo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Nájsť faktúru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Nájsť potvrdenie o výdavku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Potvrdenie o výdavku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Hľadať faktúru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3152,9 +3152,9 @@ msgstr "Hľadať faktúru"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Suma"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -3179,13 +3179,13 @@ msgstr[0] "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
 msgstr[1] "Nasledujúca faktúra je splatná"
 msgstr[2] "Nasledujúca faktúra je splatná"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr[0] "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
 msgstr[1] "Nasledujúca faktúra je splatná"
 msgstr[2] "Nasledujúca faktúra je splatná"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Uzavreté"
@@ -3310,15 +3310,15 @@ msgstr "Ziska/Strata"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Vystaviť na účet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Objednávka musí mať ID."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Objednávka musí mať aspoň jednu položku."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3326,40 +3326,40 @@ msgstr ""
 "Táto objednávka obsahuje položky, ktoré neboli vyfakturované. Ste si istý, "
 "že ju chcete uzavrieť skôr ako budú vyfakturované všetky položky?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Skutočne chcete zatvoriť objednávku?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Dátum uzavretia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Zobraziť/Upraviť objednávku"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Poznámky objednávky"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Dátum uzavretia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Je zatvorené?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Meno vlastníka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ID objednávky"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Nájsť objednávku"
 
@@ -3439,16 +3439,16 @@ msgstr "Zamestnanec"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Nemáte platné účty \"Vystaviť na\". Pred pokračovaním v spracovávaní tejto "
 "platby vytvorte prosím účet typu \"%s\". Alebo chcete najskôr vystaviť "
 "faktúru alebo účet?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3456,11 +3456,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Potvrdené"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Vysporiadané"
@@ -3651,17 +3651,17 @@ msgstr "Riadky"
 msgid "Cols"
 msgstr "Stĺpce"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Vlastnosti HTML štýlu: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Musíte zadať názov tejto daňovej tabuľky."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Názov štýlu"
 
@@ -3888,36 +3888,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formulár"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Upraviť dodávateľa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Nový dodávateľ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Zobraziť/Upraviť dodávateľa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Dodávateľské práce"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Dodávateľské faktúry"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Zaplatiť faktúru"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID dodávateľa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Nájsť dodávateľa"
 
@@ -4036,8 +4036,8 @@ msgstr "Odstrániť"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "'Kontroly a opravy' práve bežia, chcete ich ukončiť?"
 
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Prázdna"
@@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "_Otvoriť pripojený dokument"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Nový účet"
@@ -4881,25 +4881,27 @@ msgstr "Vytvorí kópiu aktuálnej položky"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Odstráni aktuálnu položku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Rozdelenia"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Skočiť"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Naplánovať"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-čistenie"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4908,21 +4910,21 @@ msgstr "Auto-čistenie"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Detaily akciového rozdelenia"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Účtovný denník"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Uložiť zmeny so %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
@@ -4932,159 +4934,159 @@ msgstr ""
 "Tento register má niektoré neuložené zmeny na transakcií. Chcete tieto zmeny "
 "zmeny uložiť, ignorovať, alebo prerušiť túto operáciu?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Zrušiť transakciu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Uložiť transakciu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámy"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfólio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Prehľadať výsledky"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Dátum od:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Zobraziť počet podielov"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Dátum do:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Nevysporiadané"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zamrznuté"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Neplatný"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtrovať podľa:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Výkaz transakcií"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfóliový výkaz"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Prehľadať výkaz výsledkov"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Register"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "a podúčty"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Tlačiť šeky z viacerých účtov?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Tlač šekov"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Nemôžete zneplatniť transakciu, ktorá ma vysporiadané alebo potvrdené "
 "rozdelenia."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Táto transakcia je označená iba na čítanie s komentárom: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Stornovací zápis bol už vytvorený pre túto transakciu."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Upraví aktuálnu transakciu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Reverzná transakcia"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>Informácie o novej transakcií</b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Zotriediť %s podľa…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5093,27 +5095,27 @@ msgstr "Filtrovať %s podľa…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Dátum vystavenia"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5149,51 +5151,51 @@ msgstr "Vytvoriť pdf"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Číselné ID výkazu."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Uložiť kon_figuráciu výkazu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Uložiť konfiguráciu výkazu ako …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Zvoľte formát exportu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Zvoľte formát, do ktorého bude výkaz exportovaný:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Uložiť %s do súboru"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5204,40 +5206,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Nie je možné uložiť do toho súboru."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Súbor %s už existuje. Ste si istý, že ho chcete prepísať?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s. Chyba: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-výkaz"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Tlačiteľná faktúru"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5245,12 +5247,12 @@ msgstr "Tlačiteľná faktúru"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Daňová faktúra"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Jednoduchá faktúra"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Efektná faktúra"
@@ -5832,7 +5834,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Musíte vybrať položku zo zoznamu"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5854,6 +5855,10 @@ msgstr "Nová objednávka"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "<b>Informácie o novej transakcií</b>"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Rozdelenia"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Nové rozdelenie"
@@ -5867,7 +5872,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Nová položka"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6213,65 +6217,65 @@ msgstr "Tento zdroj bol už do receptu pridaný"
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Toto je neplatné kódovanie."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Nie je možné vytvoriť začiatočný stav."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Použiť pre potomkov rovnaký typ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Zobrazovať podúčty"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Účet musí mať názov."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Už existuje účet s týmto menom."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Musíte si zvoliť platný rodičovský účet."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Musíte zvoliť typ účtu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Musíte vybrať komoditu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Musíte si zvoliť platný začiatočný stav, alebo ho nechajte prázdne."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6279,18 +6283,18 @@ msgstr ""
 "Musíte vybrať cieľový účet, alebo si vybrať účet začiatočného stavu "
 "vlastného imania."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Zruší aktuálnu položku"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
@@ -6298,46 +6302,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tento účet obsahuje transakcie iba na čítanie, ktoré nemôžu byť odstránené."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Bez mena>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Upraviť účet"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Nové účty"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Nový účet"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Prečíslovať podúčty"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6469,8 +6473,8 @@ msgstr "Táto komodita už existuje."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
@@ -6612,7 +6616,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Zvoliť rozpočet"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6815,14 +6819,14 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Chyba pri spracovaní %s:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Chyba pri spracovaní %s:"
@@ -6896,40 +6900,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendár"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 mesiacov"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 mesiacov"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 mesiace"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 mesiace"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 mesiace"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mesiac"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Zobraziť"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Dátum: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -6939,7 +6943,7 @@ msgstr "Dátum: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencia"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(bez mena)"
 
@@ -7435,53 +7439,53 @@ msgstr "Posledná úprava %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Súbor %s otvorený. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť do databázy."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Možnosti knihy"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "Minimálny počet položiek faktúry pre zobrazenie. (-1)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(upraviteľné používateľom)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s Prispievatelia do projektu The GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Verzia"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID zostavenia"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Účtovníctvo pre súkromné osoby a malé podniky."
 
@@ -7489,89 +7493,89 @@ msgstr "Účtovníctvo pre súkromné osoby a malé podniky."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Zdenko Podobný, 2001 - 2011, 2018\n"
 "Juraj Korec, 2008"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Navštívte GnuCash webstránku."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Zvoliť všetko"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Vybrať všetky účty."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Všetko odznačiť"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Vyčistiť výber a odznačiť všetky účty."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Vybrať podúčty"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Vybrať všetky podúčty označeného účtu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Zvoliť štandardné hodnoty"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Zvoliť štandardný výber účtu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Zobraziť skryté účty"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Zobraziť účty, ktoré boli skryté."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Vybrať všetky položky."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Vyčistiť výber a odznačiť všetky položky."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Zvoliť štandardný výber."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Vymazať každý označený obrázkový súbor."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Vybrať obrázok"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Vybrať súbor s obrázkom."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Percento"
 
@@ -7604,29 +7608,29 @@ msgstr "Konca predchádzajúceho účtovného obdobia"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Vlastné"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid " Report is missing a GUID."
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr " Výkaz neobsahuje GUID."
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Provízie"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítavanie…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
@@ -8803,8 +8807,8 @@ msgstr "Upraviť súbor v novom okne"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
@@ -9062,8 +9066,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9165,8 +9169,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
@@ -9374,9 +9378,10 @@ msgid ""
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"Ak je aktívne, tak formálne účtovné označenia \"Má dať\" (Kredit) a \"Dal"
-"\" (Debet) budú použité na určených polia obrazovky. V opačnom prípade sa "
-"použijú neformálne označenia ako Nárast/Pokles, \"Prírastky\"/\"Úbytky\" atď."
+"Ak je aktívne, tak formálne účtovné označenia \"Má dať\" (Kredit) a "
+"\"Dal\" (Debet) budú použité na určených polia obrazovky. V opačnom prípade "
+"sa použijú neformálne označenia ako Nárast/Pokles, \"Prírastky\"/\"Úbytky\" "
+"atď."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -9567,8 +9572,8 @@ msgstr "Zobraziť sumárny panel na hornom okraji stránky."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -9881,15 +9886,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -10982,7 +10986,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID účtu"
 
@@ -11088,7 +11092,6 @@ msgstr "<b>Popis kategórie</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Účty v %s"
 
@@ -12295,7 +12298,7 @@ msgstr "Vybrať účty na porovnávanie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Prednastavený"
@@ -18139,8 +18142,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18181,9 +18184,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Rozdelená transakcia --"
 
@@ -18445,13 +18448,13 @@ msgstr "Zobraziť poznámky k účtom"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Bodka: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "ÄŒiarka: 123.456,78"
 
@@ -18864,7 +18867,7 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -18872,177 +18875,177 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Účet %s drží miesto a nepovoľuje účtovné položky. Zvoľte prosím iný účet."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Úplné ID účtu: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/r"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d.m.y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "r/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "r/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Cieľový účet pre časť automatického vyrovnania."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Vyberte prevodový účet"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Výmenný kurz"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Popis"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Obnoviť predvolené nastavenia"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "P"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Karta adaptéra"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nová, už vyrovnaná"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nová, prevod %s do (ručne) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nová, prevod %s do (automaticky) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pre prevod %s je potrebná akcia)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pre prevod %s je potrebná akcia)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Vysporiadať (ručne) priradenie"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Vysporiadať (automatické) priradenie"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Priradenie chýba!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Vysporiadať (ručne) priradenie"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Vysporiadať (automatické) priradenie"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Neimportovať (nie je vybraná žiadna akcia)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Dôvera"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_Online úkony"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuálne"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
@@ -19071,60 +19074,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Účet akcií pre podielové certifikáty \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Príjmový účet pre podielové certifikáty \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Neznámy OFX účet"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Neznámy bežný účet OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Neznámy účet úspor OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Neznámy účet peňažného trhu OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Neznámy OFX kreditný riadok účtu"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Neznámy účet CMA OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Neznámy účet kreditnej karty OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Neznámy investičný účet OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Zvoľte súbor OFX/QFX na spracovanie"
@@ -20522,9 +20525,9 @@ msgstr "Načítavanie je ukončené"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -29586,7 +29589,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -29635,17 +29638,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29653,7 +29656,7 @@ msgid "required"
 msgstr "Dátum je vyžadovaný."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 #| msgid "Unreconciled"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29661,7 +29664,7 @@ msgid "recommended"
 msgstr "Nevysporiadané"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29669,18 +29672,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Konca tohto roku"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Provízie"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29688,7 +29691,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Symbol"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29696,7 +29699,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Dátum: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29704,7 +29707,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Mena"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29712,39 +29715,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "posledná %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Cena"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -29752,23 +29755,23 @@ msgstr "Nájdená verzia ~A Finance::Quote."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -30554,7 +30557,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 36e2aefa74..bc612d0ad8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2015—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-05 08:54+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -210,9 +210,9 @@ msgstr "Текући датум."
 msgid "Business"
 msgstr "Посао"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -666,23 +666,23 @@ msgstr "Западни (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Западни (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Локалитет: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Смер претварања"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Ова вредност одлучује који iconv тест ће се извести."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Мени"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Мени са опцијама"
 
@@ -857,8 +857,8 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
-"За пребацивање између више језичака у главном прозору, притисните „Ктрл"
-"+Страница горе/доле“."
+"За пребацивање између више језичака у главном прозору, притисните "
+"„Ктрл+Страница горе/доле“."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:82
 msgid ""
@@ -1217,9 +1217,9 @@ msgstr "Опције отплаћивања зајма: „%s“"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1296,13 +1296,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Грешка додавања цене."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1622,28 +1622,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Провизија"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr "Налози у „%s“"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "Провизија"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1665,102 +1665,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Подела деонице"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Неисправан налог у подели"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Налози деоница за извештавање."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Доспео је следећи %d рачун:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Доспео је следећи %d рачун:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Дивиденда"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Капитал"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Добави _салдо"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1768,25 +1768,25 @@ msgstr "Добави _салдо"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Акције"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Ротација"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Добави _салдо"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Унесите вредност купљених или продатих акција"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1794,20 +1794,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Унесите број купљених или продатих акција"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1819,8 +1819,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Белешка"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1831,8 +1831,8 @@ msgstr "Белешка"
 msgid "Debit"
 msgstr "Дуг"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Дуг"
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1856,8 +1856,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Јединице"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1872,8 +1872,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Уреди"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1882,16 +1882,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Рачун"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Ваучер"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Фактура"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2046,11 +2046,11 @@ msgstr "Да обришем робу?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2160,47 +2160,47 @@ msgstr "_Откажи"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "Проценат попуста мора бити између 0-100 или га морате оставите празним."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Кредит мора бити позитиван износ или га оставите празним."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Уредите потрошача"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Нови потрошач"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Прегледајте/уредите потрошача"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Послови потрошача"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Фактуре потрошача"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2218,37 +2218,37 @@ msgstr "Фактуре потрошача"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Обрадите плаћање"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Контакт испоруке"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Контакт обрачуна"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ИБ потрошача"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Предузеће"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ИБ #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Нађите потрошача"
 
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Изабран је налог местодржача. Покушајте поново."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Изаберите налог"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Не могу да отворим улазну датотеку."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2466,9 +2466,9 @@ msgstr "Појединости о трансакцији"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "ИБ службеника"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Корисничко име службеника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Име службеника"
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Корисник"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "свим налозима"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Салдирано"
 
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Завршни уноси"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2679,8 +2679,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2699,8 +2699,8 @@ msgstr "Датум измирења"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Број/радња"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2728,8 +2728,8 @@ msgstr "Радња"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Број трансакције"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2856,25 +2856,25 @@ msgstr "На мрежи"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Требало би да доставите податке обрачунавања."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Да ли сигурно желите обрисати изабрани унос?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Овај унос је приложен уз наруџбину и биће такође обрисан из ње!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2886,29 +2886,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Крајњи рок"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Датум објаве"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Објави у налогу"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Да здружим поделе?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Фактура мора имати барем један унос."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Да ли стварно желите објавити фактуре?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2920,131 +2920,131 @@ msgstr ""
 "Један или више уноса су за налоге другачије из валуте фактуре/обрачуна. Од "
 "вас ће се тражити стопа претварања за сваки."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "Радња објављивања је отказана зато што нису дате све стопе размене."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Укупно:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Међузбир:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Порез:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Укупно готовине:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Укупни трошак:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Белешка кредита"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Нова белешка кредита"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Нова фактура"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Уреди белешку кредита"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Уредите фактуре"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Нова белешка кредита"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Прегледајте фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Нови рачун"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Уредите рачун"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Прикажи рачун"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Нови ваучер расхода"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Уредите ваучер расхода"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Прегледајте ваучер расхода"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Нови налог"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Подаци рачуна"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ИБ рачуна"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Подаци о ваучеру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ИБ ваучера"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Датум удвостручених уноса"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3052,74 +3052,74 @@ msgstr ""
 "Једна или неколико изабраних фактура је већ објављено.\n"
 "Проверите ваш избор."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Да ли стварно желите да објавите ове фактуре?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Прегледај/уреди фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Удвостручи"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Објави"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Извештај за штампање"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Прегледај/уреди рачун"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Прегледај/уреди ваучер"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Власник фактуре"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Белешке фактуре"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ИБ обрачуна"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Да ли је плаћен?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Да ли је објављен?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3128,29 +3128,29 @@ msgstr "Да ли је објављен?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Датум отварања"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ИБ фактуре"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Власник рачуна"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Белешке рачуна"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Власник ваучера"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Белешке ваучера"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3172,28 +3172,28 @@ msgstr "Белешке ваучера"
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Плаћен"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Објављен"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Истиче"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Отворен"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3208,25 +3208,25 @@ msgstr "Отворен"
 msgid "Num"
 msgstr "Број"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Нађите рачуна"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Нађите ваучер расхода"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Ваучер расхода"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Нађите фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3235,9 +3235,9 @@ msgstr "Нађите фактуру"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Износ"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -3262,13 +3262,13 @@ msgstr[0] "Доспео је следећи %d рачун:"
 msgstr[1] "Доспела су следећа %d рачуна:"
 msgstr[2] "Доспело је следећих %d рачуна:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Подсетник доспећа рачуна"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr[0] "Доспео је следећи %d рачун:"
 msgstr[1] "Доспела су следећа %d рачуна:"
 msgstr[2] "Доспело је следећих %d рачуна:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Подсетник доспећа рачуна"
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Отвори"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Затворено"
@@ -3392,15 +3392,15 @@ msgstr "Добитак/Губитак"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Артикли на рачуну „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Морате дати назив поруџбини."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Поруџбина мора имати барем један унос."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3408,40 +3408,40 @@ msgstr ""
 "Ова поруџбина садржи уносе који нису фактурисани. Да ли сигурно желите да је "
 "затворите пре него што фактуришете све уносе?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Да ли стварно желите да затворите поруџбину?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Датум затварања"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Прегледај/уреди поруџбину"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Белешке поруџбине"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Датум затварања"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Да ли је затворен?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Име власника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ИБ поруџбине"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Нађите поруџбину"
 
@@ -3522,16 +3522,16 @@ msgstr "Службеник"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Немате исправне налоге „Објави у“. Направите налог врсте „%s“ пре него што "
 "наставите са обрадом овог плаћања. Можда желите прво да направите фактуру "
 "или рачун?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3539,11 +3539,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Очишћено"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Измирен"
@@ -3737,16 +3737,16 @@ msgstr "Редови"
 msgid "Cols"
 msgstr "Колоне"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Својства ХТМЛ стилског листа: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Морате доставити назив за нови стилски лист."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Назив стилског листа"
 
@@ -3989,36 +3989,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Образац"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Уредите продавца"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Нови продавац"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Прегледај/уреди продавца"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Послови продавца"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Рачуни продавца"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Платите рачун"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ИБ продавца"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Нађи продавца"
 
@@ -4143,8 +4143,8 @@ msgstr "Обриши"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "Направите нову фактуру за истог власни
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Обриши"
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "Нови налог"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Нови налог"
@@ -5007,27 +5007,29 @@ msgstr "Направите умножак текуће поделе"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Обришите текућу поделу"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Подели"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_Скочи"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Планирање"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Самочишћење"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5037,21 +5039,21 @@ msgstr "Самочишћење"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Помоћник поделе деонице"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Општи журнал"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Да сачувам измене у „%s“?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5060,107 +5062,107 @@ msgstr ""
 "Овај регистар има измене на чекању за трансакцију. Да ли желите да сачувајте "
 "измене у овој трансакцији, да откажете трансакцију, или да откажете радњу?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Одбаци трансакцију"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Сачувај трансакцију"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Портфељ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Резултати претраге"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Датум почетка:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Прикажи број акција"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Датум завршетка:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_Неизмирено"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Замрзнут"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Поништено"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Издвој према..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Извештај трансакције"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Извештај портфеља"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Извештај резултата претраге"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Регистар"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "и подналога"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Да штампам чекове из више налога?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5168,56 +5170,56 @@ msgstr ""
 "Резултат ове претраге сдржи поделе из више од једног налога. Да ли желите да "
 "штампате чекове чак и ако нису сви са истог налога?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Штампај чекове"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Можете да штампате само чекове из регистра банковног рачуна или из резултата "
 "претраге."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Не можете поништити трансакцију са измиреним или очишћеним поделама."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Ова трансакција је обележена само за читање са напоменом: „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Обратни унос је већ направљен за ову трансакцију."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Уредите текућу трансакцију"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Додај _обратну трансакцију"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Подаци о трансакцији"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Разврстај „%s“ према…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5226,27 +5228,27 @@ msgstr "Издвој „%s“ према…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Датум објаве"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Проверавам поделе у текућем регистру: %u од %u"
@@ -5283,7 +5285,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Бројчани ИБ извештаја."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5292,7 +5294,7 @@ msgstr ""
 "Ажурирајте текуће сачувано подешавање извештаја. Извештај ће бити сачуван у "
 "датотеци %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5301,37 +5303,37 @@ msgstr ""
 "Додајте текуће подешавање извештаја у изборник „Сачувана подешавања "
 "извештаја“. Извештај ће бити сачуван у датотеци %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Сачувај _подешавање извештаја"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Сачувај подешавање извештаја као…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "ХТМЛ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Изаберите запис извоза"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Изаберите запис извоза за овај извештај:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Сачувај „%s“ у датотеку"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5342,40 +5344,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Не можете сачувати у ту датотеку."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли сигурно желите да је препишете?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“. Грешка је: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Извештај Гнуовог новчића"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Фактура за штампање"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5383,12 +5385,12 @@ msgstr "Фактура за штампање"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Фактура пореза"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Лака фактура"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Кичаста фактура"
@@ -6006,7 +6008,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Морате изабрати једну ставку са списка"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6027,6 +6028,10 @@ msgstr "Нова наруџбина"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Нова трансакција"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Подели"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Нова подела"
@@ -6040,7 +6045,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "_Нова ставка..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6409,15 +6413,15 @@ msgstr "Ово кодирање је већ додато на списак."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Ово је неисправно кодирање."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Не могу да направим почетни салдо."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Да дам породу исту врсту?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6425,67 +6429,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Пород уређеног налога треба да се измени у врсту „%s“ да би био сагласан."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Прикажи налоге _порода"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Морате дати назив налогу."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Већ постоји налог са овим називом."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Морате изабрати исправан матични налог."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Морате изабрати врсту налога."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "Врста изабраног налога није сагласна са оном изабраног полазног."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Морате изабрати робу."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Морате унети исправан почетни салдо или га оставите празним."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 "Морате изабрати налог преноса или одаберите налог акција салда отварања."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Откажите тренутни унос"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6493,40 +6497,40 @@ msgstr ""
 "Овај налог садржи трансакције.\n"
 "Промена ове опције није могућа."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Без имена>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Измените налог"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "Нови налози (%d)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Нови налог"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Измени редослед подналога"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6534,7 +6538,7 @@ msgstr ""
 "Прикажите само билансе у матичном налогу, искључујући било које садржане "
 "налоге."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6668,8 +6672,8 @@ msgstr "Та роба већ постоји."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Морате унети непразни „Пуни назив“, Симбол/скраћеницу“, и „Врсту“ за робу."
 
@@ -6814,7 +6818,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Изаберите буџет"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7021,7 +7025,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7029,7 +7033,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Дошло је до грешке приликом обраде „%s“."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7127,41 +7131,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 месеци"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 месеци"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 месеца"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 месеца"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 месеца"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 месец"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_Преглед"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Датум: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7171,7 +7175,7 @@ msgstr "Датум: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Учесталост"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(неименовано)"
 
@@ -7720,25 +7724,25 @@ msgstr "Време последње измене: %A, %e. %B %Y. у %I:%M%P"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Отворена је датотека „%s“. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Не могу да сачувам у базу података."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Немогу да сачувам у базу података: Књига је означена само за читање."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Опције књиге"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7746,28 +7750,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "Најмањи број уноса фактуре за приказ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "© 1997-%s. доприносиоци"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
@@ -7777,90 +7781,90 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Изабери све"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Изаберите све налоге."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Очисти све"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Очистите избор и поништите избор свих налога."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Изабери пород"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Изаберите све проистекле из изабраног налога."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Изабери основно"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Изаберите основни избор налога."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Прикажи скривене налоге"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Прикажите налоге који су означени као скривени."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Изаберите све уносе."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Очистите избор и поништите избор свих уноса."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Изаберите основни избор."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Очистите сваку изабрану датотеку слике."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Изаберите слику"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Изаберите датотеку слике."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "Проценат %"
@@ -7894,29 +7898,29 @@ msgstr "Крај претходног раздобља рачунања"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Произвољно"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_Изабрани извештаји</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Провизија"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Учитавам…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "никад"
 
@@ -9149,8 +9153,8 @@ msgstr "Нови прозор хијерархије на „новој дато
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Ако је изабрано, биће приказан прозор „Нова хијерархија“ кад год буде "
 "приказана ставка изборника „Нова датотека“. У супротном неће бити приказан."
@@ -9464,8 +9468,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9580,8 +9584,8 @@ msgstr "Знак за раздвајање назива налога"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Ово подешавање одређује знак који ће се користити између састојака назива "
 "налога. Могуће вредности су сваки знак осим слова и бројева, или која шта од "
@@ -10056,8 +10060,8 @@ msgstr "Приказује траку сажетка на врху страни
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Овo podeèavawe одређује ивицу на којој се исцртава трака сажетка за разне "
 "странице. Могуће вредности су „top“ (горе) и „bottom“ (доле). Основно је "
@@ -10438,15 +10442,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Запис назива датотеке ПДФ извоза"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Ова поставка бира назив датотеке за ПДФ извоз. Ово је „sprintf(3)“ ниска са "
 "три аргумента: „%1$s“ је назив извештаја као што је „Фактура“. „%2$s“ је "
@@ -11673,7 +11676,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ИБ налога"
 
@@ -11792,7 +11795,7 @@ msgstr "<b>Опис категорије</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Налози у „%s“"
@@ -13164,7 +13167,7 @@ msgstr "Изаберите налоге за упоређивање"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Основно"
@@ -19219,8 +19222,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19279,9 +19282,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Датотека је успешно извезена!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Подели трансакцију --"
 
@@ -19569,13 +19572,13 @@ msgstr "%u. ред, налог „%s“ није у „%s“\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Тачка: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Зарез: 123.456,78"
 
@@ -19995,7 +19998,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s направљене\n"
 "   %u %s освежене (на основу иб-а)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20004,11 +20007,11 @@ msgstr ""
 "Налог „%s“ је налог местодржача и не допушта трансакције. Изаберите други "
 "налог."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Потпуни ИБ налога: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20017,171 +20020,171 @@ msgstr ""
 "Изаберите робу за поређење са следећом нарочитом шифром размене. Знајте да "
 "ће шифра размене робе коју изаберете бити преписана."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "м/д/г"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "д/м/г"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "г/м/д"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "г/д/м"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Ова трансакција није придружена путањи."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Одредишни налог за самосалдирану поделу."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Изабери налог преноса"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Однос размене"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Опис, напомене или белешке"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Врати основности"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "Д"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "А+И"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "Б"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Подаци"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Додатно за карту:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Ново, већ салдирано"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Ново, пребаци %s на (ручно) „%s“"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Ново, пребаци %s на (самостално) „%s“"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Ново, НЕИЗМИРЕНО (треба радње за пренос „%s“)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Ново, НЕИЗМИРЕНО (треба радње за пренос „%s“)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Измири (ручно) поређење"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Измири (самостално) поређење"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Недостаје порођење!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Ажурирај и измири (ручно) поређење"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Ажурирај и измири (самостално) поређење"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Не увози (није изабрана радња)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Поверљивост"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Радња на чекању"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Ручно"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Самостално"
 
@@ -20211,60 +20214,60 @@ msgstr ""
 "Не могу да прочитам изабрану датотеку дневника. Нисам препознао заглавље "
 "датотеке."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Налог деонице за безбедност „%s“"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Налог прихода за безбедност „%s“"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог провере"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог чувања"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог тржишта новца"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог кредитне линије"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Непознат ОФИкс ЦМА налог"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог кредитне картице"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог улагања"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Изаберите ОФИкс/КуФИкс датотеку за обраду"
@@ -21699,9 +21702,9 @@ msgstr "Учитавање је обављено"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Унесени датум нове трансакције је старији од „Прага само за читање“ "
 "подешеног за ову књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику "
@@ -30716,7 +30719,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30765,17 +30768,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30783,14 +30786,14 @@ msgid "required"
 msgstr "Потребан је датум."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_Неизмирено"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30798,18 +30801,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Крај ове године"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Провизија"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30817,7 +30820,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Симбол"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30825,7 +30828,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Датум: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30833,7 +30836,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Валута"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30841,39 +30844,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "најмање %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Цена"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30881,23 +30884,23 @@ msgstr "Непознат или недоследан запис."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31733,7 +31736,7 @@ msgstr "Тражим сирочиће у налогу „%s“: %u од %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Тражим дебалансе у налогу „%s“: %u од %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c59f09c548..5a8215de6d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,10 +13,10 @@
 # Luna Jernberg <droidbittin at gmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-27 02:47+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -221,9 +221,9 @@ msgstr "Dagens datum."
 msgid "Business"
 msgstr "Företag"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -677,23 +677,23 @@ msgstr "Västerländsk (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Västerländsk (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Lokal: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Riktning för konvertering"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Det här värdet avgör vilket iconv-test som kommer att utföras."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Alternativmenyn"
 
@@ -1235,9 +1235,9 @@ msgstr "Avbetalningsalternativ: ”%s”"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1313,13 +1313,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Fel vid när pris lades till."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1675,37 +1675,37 @@ msgstr ""
 "återstående enheter, bokför täckköpet genom att använda "
 "Aktietransaktionsassistenten först, bokför sedan den omvända delningen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Belopp för %s saknas."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Belopp för %s får inte vara negativt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Belopp för %s måste vara positivt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "saknas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Belopp för aktievärde saknas."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(saknas)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1719,90 +1719,90 @@ msgstr ""
 "daterade efter den nya posten. Granska alla transaktioner för att "
 "säkerställa korrekt bokföring."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "aktievärde"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Ogiltigt nytt aktiesaldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Nytt saldo måste vara högre än gammalt saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Nytt saldo måste vara lägre än gammalt saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Aktieantal måste vara positivt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Kan inte sälja fler enheter än vad som ägs."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Kan inte täckköpa fler enheter än vad som ägs."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Inga fel hittades. Klicka på Verkställ för att skapa transaktion."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Följande fel måste åtgärdas:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Följande varningar finns:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Ett pris på 1 %s = %s den %s kommer att bokföras."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr "kontanter"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr "avgifter"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "utdelning"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "reavinster"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transaktionen kan inte balanseras, %s är fel värde %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Total debet för %s stämmer inte mot total kredit för %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "N_ytt saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1810,40 +1810,40 @@ msgstr "N_ytt saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Andelar"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Fördelning"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Nästa saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Mata in det nya saldot för aktier efter aktiespliten."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 "Mata in antal andelar som du anskaffade eller förlorade i transaktionen."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1855,8 +1855,8 @@ msgstr "N/A"
 msgid "Memo"
 msgstr "Minnesanteckning"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1867,8 +1867,8 @@ msgstr "Minnesanteckning"
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Debet"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1892,8 +1892,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Välj…"
@@ -1904,8 +1904,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Redigera…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1914,16 +1914,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Räkning"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Traktamente"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr "Ta bort produkten?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "_Avbryt"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2200,40 +2200,40 @@ msgstr ""
 "Fältet Företagsnamn får inte lämnas tomt, ange ett företagsnamn eller en "
 "person."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Rabatten måste vara en procentsats mellan 0 och 100 eller lämnad tom."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Kredit måste vara ett positivt belopp eller tomt."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Redigera kund"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Ny kund"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Visa/redigera kund"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Kundens jobb"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Kundens fakturor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2251,37 +2251,37 @@ msgstr "Kundens fakturor"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Behandla betalning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Leveranskontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Fakturakontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Kund ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Företag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID-nummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Sök kund"
 
@@ -2331,13 +2331,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Platshållarkonto valdes. Försök igen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Välj dokument"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Affärsobjektet kan inte ändras."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Hantera dokumentlänk"
 
@@ -2486,9 +2486,9 @@ msgstr "Transaktionens dokumentlänkar"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Personalnummer"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Anställds användarnamn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Anställds namn"
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Alla konton"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Balanserade"
 
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Avslutande poster"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2694,8 +2694,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2714,8 +2714,8 @@ msgstr "Avstämningsdatum"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Nummer/Åtgärd"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2743,8 +2743,8 @@ msgstr "Åtgärd"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Transaktionsnummer"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2871,26 +2871,26 @@ msgstr "Online HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Du måste ange betalningsinformation."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade posten?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Denna post finns även på en order och kommer att tas bort från den också!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr "Välj en annan rapportmall, annars används Faktura för utskrift"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2902,29 +2902,29 @@ msgstr "Välj en annan rapportmall, annars används Faktura för utskrift"
 msgid "Due Date"
 msgstr "Förfallodatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Registreringsdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Registrera till konto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Ackumulera delningar?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Fakturan måste ha minst en post."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Vill du verkligen registrera fakturan?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -2932,131 +2932,131 @@ msgstr ""
 "En eller flera poster berör konton med annan valuta än fakturan/räkningen "
 "använder. Du kommer tillfrågas att mata in en valutakurs för varje post."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "Registreringsåtgärden avbröts eftersom inte alla växlingskurser angavs."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Summa:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Delsumma:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Skatt:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Summa kontant:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Summa avgift:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Kreditnotering"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "BETALAD"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "EJ BETALAD"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Ny kreditnotering"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Ny faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Redigera kreditnotering"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Redigera faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Visa Kreditnotering"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Visa faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Ny räkning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Redigera räkning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Visa räkning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nytt traktamente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Redigera traktamente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Visa traktamente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Öppna länkat dokument:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Räkningsinformation"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Räknings-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Traktamenteinformation"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Traktamente-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Datum för duplicerade poster"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3064,74 +3064,74 @@ msgstr ""
 "En eller flera valda fakturor har redan registrerats.\n"
 "Kontrollera ditt val igen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Vill du verkligen registrera dessa fakturor?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Visa/redigera faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicera"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Registrera"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Rapport för utskrift"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Visa/redigera räkning"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Visa/redigera traktamente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fakturaägare"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fakturaanteckningar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Fakturerings-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Är betald?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Är skickad?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3140,29 +3140,29 @@ msgstr "Är skickad?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Öppningsdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Faktura-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Räkningsägare"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Räkningsanteckningar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Traktamentets ägare"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Traktamentets anteckningar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3184,28 +3184,28 @@ msgstr "Traktamentets anteckningar"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Betald"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Skickad"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Förfallodag"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Öppen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3220,25 +3220,25 @@ msgstr "Öppen"
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Sök räkning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Sök traktamente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Traktamente"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Sök faktura"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3247,9 +3247,9 @@ msgstr "Sök faktura"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3266,27 +3266,27 @@ msgstr "Belopp"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Följande leverantörsdokument förfaller snart:"
 msgstr[1] "Följande %d leverantörsdokument förfaller snart:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Påminnelse om räkningars förfallodagar"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Följande kunddokument förfaller snart:"
 msgstr[1] "Följande %d kunddokument förfaller snart:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Påminnelse om fakturors förfallodagar"
 
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Stängd"
@@ -3396,15 +3396,15 @@ msgstr "Vinst/förlust"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Partier i konto %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Ordern måste ha ett identifikationsnummer."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Ordern måste ha minst en post."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3412,40 +3412,40 @@ msgstr ""
 "Ordern innehåller posten som inte har fakturerats. Är du säker på att du "
 "vill avsluta boken innan posterna fakturerats?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Vill du verkligen avsluta ordern?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Avslutsdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Visa/redigera order"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Orderanteckningar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Datum för avslut"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Är avslutad?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Ägarnamn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Order-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Sök order"
 
@@ -3526,16 +3526,16 @@ msgstr "Personal"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Du har inga giltiga ”Registrera till”-konton. Skapa ett konto av typen ”%s” "
 "innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
 "faktura eller en räkning först?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3543,11 +3543,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Rensat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Avstämd"
@@ -3748,16 +3748,16 @@ msgstr "Rader"
 msgid "Cols"
 msgstr "Kolumner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Egenskaper för HTML-stilmallar: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Du måste ange ett namn för den nya stilmallen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Stilmallsnamn"
 
@@ -3999,36 +3999,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formulär"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Redigera leverantör"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Ny leverantör"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Visa/redigera leverantör"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Leverantörens jobb"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Leverantörens räkningar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Betala räkning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Leverantörsnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Sök leverantör"
 
@@ -4149,8 +4149,8 @@ msgstr "Ta bort"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "'Kontrollera & reparera' körs just nu, vill du avbryta processen?"
 
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Skapa en ny faktura för samma ägare som nuvarande faktura"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Tom"
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "_Öppna länkat dokument"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Öppna länkat dokument"
 
@@ -4961,25 +4961,27 @@ msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionsdelen"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Ta bort aktuell transaktionsdel"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Delar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Hoppa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Schemalägg"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-cleara"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4987,21 +4989,21 @@ msgstr "Auto-cleara"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Aktieassistent"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Allmän journal"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Spara ändringar till %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5011,104 +5013,104 @@ msgstr ""
 "ändringarna till denna transaktion, kasta transaktionen, eller avbryta "
 "åtgärden?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Kasta transaktion"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Spara transaktion"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfölj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Sökresultat"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Visa antal föregående dagar:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Slutdatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Ej avstämd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Frusen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Annullerad"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Visa:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Dölj:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtrera efter:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portföljsrapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Sökresultatsrapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Register"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "och underkonton"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Skriv ut checkar från flera konton?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5116,53 +5118,53 @@ msgstr ""
 "Det här sökresultatet innehåller delar från fler än ett konto. Vill du "
 "skriva ut checkarna även om de inte kommer från samma konto?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Skriv ut checkar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Du kan endast skriva ut checkar från ett bankkontoregister eller sökresultat."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Du kan inte annullera en transaktion med avstämda eller clearade delar."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Denna transaktion är markerad som skrivskyddad med kommentaren: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "En omvänd post har redan skapats för den här transaktionen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Hoppa till transaktion?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Omvänd transaktion"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Ny transaktionsinformation"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Sortera %s efter…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5171,25 +5173,25 @@ msgstr "Filtrera %s efter…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s från %s, registrerad %s, belopp %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "Flera dokument är länkade med den här transaktionen. Välj ett av dem:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "GÃ¥ till datum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Kontrollerar delningar i aktuellt register: %u av %u"
@@ -5225,7 +5227,7 @@ msgstr "Skapa PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Numeriskt ID för rapporten."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5234,7 +5236,7 @@ msgstr ""
 "Uppdatera den aktuella rapportens sparade konfiguration. "
 "Rapportkonfigurationen kommer att sparas i filen %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5244,37 +5246,37 @@ msgstr ""
 ">Sparade rapportkonfigurationer'. Den rapporterade konfigurationen kommer "
 "att sparas i filen %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Spara _rapportkonfiguration"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Spara rapportkonfiguration som…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Välj exportformat"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Spara %s till fil"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5285,19 +5287,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Du kan inte spara i den filen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen %s finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5306,21 +5308,21 @@ msgstr ""
 "Den här rapporten måste uppgraderas för att returnera ett dokumentobjekt med "
 "export-string eller export-error."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna filen %s. Felet är: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-rapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Faktura för utskrift"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5328,12 +5330,12 @@ msgstr "Faktura för utskrift"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Skattefaktura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Enkel faktura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Dekorerad faktura"
@@ -5946,7 +5948,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Du måste välja ett val i listan"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5966,6 +5967,10 @@ msgstr "Ny order"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Ny transaktion"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Delar"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Ny delning"
@@ -5978,7 +5983,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Ny post"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6346,15 +6350,15 @@ msgstr "Kodningen har redan lagts till i listan."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Detta är en ogiltig teckenkodning."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Kunde inte skapa ingående saldo."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Ge barnen samma typ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6363,50 +6367,50 @@ msgstr ""
 "Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ ”%s” för att göra dem "
 "kompatibla."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Vi_sa barnkonton"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Kontot måste ges ett namn."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Du måste välja ett giltigt överliggande konto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Du måste välja en kontotyp."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "Vald kontotyp är inkompatibel med ett av de valda överliggande kontona."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Du måste välja en produkt."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr "Saldogränser måste vara olika om inte båda är noll."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "Den lägre saldogränsen måste vara mindre än den högre gränsen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Du måste ange ett giltigt ingående saldo eller lämna det tomt."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6414,16 +6418,16 @@ msgstr ""
 "Du måste välja ett överföringskonto eller välja eget kapitalkonto för "
 "ingående saldon."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "Ett konto med ingående saldo finns redan för önskad valuta."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Kan inte ändra valuta"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6431,32 +6435,32 @@ msgstr ""
 "Detta konto innehåller transaktioner.\n"
 "Det är inte möjligt att ändra alternativet."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Inget namn>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Redigera konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Nya konton"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Nytt konto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Numrera om första nivån underkonton i '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6464,14 +6468,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ange kontofärg för konto '%s' inklusive alla underkonton till vald färg"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 "Ange kontots platshållarvärde för konto '%s' inklusive alla underkonton"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6602,8 +6606,8 @@ msgstr "Den produkten finns redan."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Du måste ange ett ”Fullständigt namn”, en ”Symbol/förkortning” och en ”Typ” "
 "för produkten."
@@ -6741,7 +6745,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Välj en mapp"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6942,14 +6946,14 @@ msgstr "Ange synlighet för platshållar- och dolda konton."
 msgid "New…"
 msgstr "Nytt…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Ett fel inträffade när '%s' behandlades vid position %d"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Ett fel inträffade vid behandling av '%s'"
@@ -7039,40 +7043,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 månad"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7082,7 +7086,7 @@ msgstr "Datum: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(namnlös)"
 
@@ -7619,25 +7623,25 @@ msgstr "Senast ändrad på %a, %b %d, %Y %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Filen %s öppnades. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "k"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Kunde inte spara till databas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Kunde inte spara till databas: Boken är märkt som skrivskyddad."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Bokinställningar"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
@@ -7645,28 +7649,28 @@ msgstr ""
 "Högsta antal fönstermenyposter har uppnåtts, inga fler poster kommer att "
 "läggas till."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(justerbar)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s GnuCash:s gemenskap."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "Bygges-ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Bokföring för privat bruk och småföretag."
 
@@ -7674,7 +7678,7 @@ msgstr "Bokföring för privat bruk och småföretag."
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Översättning av\n"
@@ -7685,83 +7689,83 @@ msgstr ""
 "Erik Johansson <erik at ejohansson.se>, 2014, 2016\n"
 "Arve Eriksson <031299870 at telia.com>, 2021"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Besök GnuCash:s webbplats."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera alla"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Välj alla konton."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Avmarkera alla"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Rensa markering och avmarkera alla konton."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Välj barn"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Välj alla avkommor av markerat konto."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Välj förval"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Välj förvald kontomarkering."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Visa dolda konton"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Visa konton som har märkts som dolda."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Välj alla poster."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Rensa markering av avmarkera alla poster."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Välj förvald markering."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Rensa markerad bildfil."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Välj bild"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Välj en bildfil."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Bildpunkter"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Procent"
 
@@ -7794,27 +7798,27 @@ msgstr "Slutet på föregående räkenskapsperioden"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Anpassade"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Vald rapport saknas"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "”%s” saknas"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Rapport med GUID ”%s” saknas"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Läser…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
@@ -9051,8 +9055,8 @@ msgstr "Nytt hierarkifönster vid ”Ny fil”"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer fönstret ”Ny hierarki” att visas när menyposten ”Ny "
 "fil” väljs. Annars visas det inte."
@@ -9357,8 +9361,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 "Sätt ”Granska skapade transaktioner” som förval för dialogrutan ”sedan "
 "senaste körningen”."
@@ -9480,8 +9484,8 @@ msgstr "Tecken att använda som avdelare mellan kontonamn"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Inställningen bestämmer vilket tecken som används mellan element i ett "
 "kontonamn. Möjliga värden är ett enstaka godtyckligt icke-alfanumeriskt "
@@ -9952,8 +9956,8 @@ msgstr "Visa sammanfattningsfältet överst på sidan."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Inställningen bestämmer vilken kant sammanfattningsfältet för olika sidor "
 "visas på. Möjliga värden är ”överst” och ”nederst”. Förval är ”nederst”."
@@ -10323,15 +10327,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF-export filnamnsformat"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Inställningen väljer filnamn för PDF-export. Detta är en sprintf(3)-sträng "
 "med tre argument: ”%1$s” är rapportens namn; t.ex. ”Faktura”. ”%2$s” är "
@@ -11589,7 +11592,7 @@ msgstr ""
 "tryck på knappen…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Konto-id"
 
@@ -11722,7 +11725,6 @@ msgstr "<b>Kategoribeskrivning</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Konton i %s"
 
@@ -13027,7 +13029,7 @@ msgstr "Aktivera avsnitt för kaskad"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -19006,8 +19008,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19067,9 +19069,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Filen exporterades!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Delad transaktion --"
 
@@ -19357,13 +19359,13 @@ msgstr "Rad %u, konto %s inte i %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punkt: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Komma: 123.456,78"
 
@@ -19770,7 +19772,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s skapades\n"
 "   %u %s uppdaterades (baserat på ID)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19779,11 +19781,11 @@ msgstr ""
 "Kontot '%s' är ett platshållarkonto och tillåter inga transaktioner. Välj "
 "ett annat konto."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Fullständigt konto-id: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19792,151 +19794,151 @@ msgstr ""
 "Välj en produkt för att matcha följande börsspecifika kod. Observera att "
 "börskoden för produkten du väljer kommer att skrivas över."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/Ã¥"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/Ã¥"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "Ã¥/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "Ã¥/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Inga nya transaktioner hittades i denna import."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Destinationskonto för auto-saldodelning."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "Klicka Redigera för att ändra"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Tilldela överföringskonto"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Tilldela vä_xelkurs"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "R_edigera beskrivning, anteckningar, eller minnesanteckning"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Åte_rställ alla ändringar"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "L"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Ytterligare kommentarer"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Ny, redan balanserad"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) ”%s”"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Ny, överföring %s till (auto) ”%s”"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Ny, OBALANSERAD (behöver pris för att föra över %s till konto %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Ny, OBALANSERAD (behöver konto för överföring %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Stäm av (manuell) matchning till %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Stäm av (automatisk) matchning till %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Matchning saknas!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Uppdatera och stäm av (manuell) matchning till %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Uppdatera och stäm av (automatisk) matchning till %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Importera inte (ingen åtgärd vald)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Konfidensstyrka"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Väntande åtgärd"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -19964,49 +19966,49 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "Loggfilen du valde kan inte läsas. Filhuvudet kändes inte igen."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aktiekonto för värdepapper ”%s”"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Inkomstkonto för värdepapper ”%s”"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Okänt OFX-konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Okänt OFX-checkräkningskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Okänt OFX-sparkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Okänt OFX-penningmarknadkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Okänt OFX-kreditlinjekonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Okänt OFX-CMA-konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Okänt OFX-kreditkortskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Okänt OFX-investeringskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -20015,11 +20017,11 @@ msgstr ""
 "Vid transaktionsimport från OFX-fil '%s' hittades %d tidigare importerade "
 "transaktioner, inga nya transaktioner."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Open/Quicken Financial Exchange-fil (*.ofx, *qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Välj en eller flera OFX/QFX-fil(er) att behandla"
 
@@ -21428,9 +21430,9 @@ msgstr "Ingen autofyllning"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Det angivna datumet för transaktionen är äldre än ”Skrivskyddströskeln” som "
 "har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper-"
@@ -29937,7 +29939,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "Finance::Quote-hämtning misslyckades med fel "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote returnerade ingen data och angav inget fel."
 
@@ -29990,94 +29992,94 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "Valutauppgifter kräver minst två valutor"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "Kunde inte tolka resultatet som returnerades av Finance::Quote."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Felmeddelande:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "krävs"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "rekommenderas"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "en av dessa"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**saknas**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Finance::Quote-fält som GnuCash använder:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "symbol: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "datum: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "valuta: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "senaste: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "ntv: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "pris: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote rapporterade ett misslyckande för symbolen "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr "Finance::Quote misslyckades tyst att hämta prisuppgifter för symbolen "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 "GnuCash skickade ogiltig json till Finance::Quote. Detaljerna loggades."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30085,29 +30087,29 @@ msgstr ""
 "Perl saknar följande moduler. Se https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Online_Quotes#Finance::Quote för detaljerade åtgärder. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Okänt Finance::Quote-fel: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "Okänt konto för guid [%s], avbryter skapande av SX [%s]."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "Fel vid tolkning av SX [%s] nyckel [%s]=formel [%s] på [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "Fel %d i SX [%s] sista gnc_numeric-värde, använder 0 istället."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "Ingen växelkurs tillgänglig i SX [%s] för %s -> %s, värdet är noll."
@@ -30930,7 +30932,7 @@ msgstr "Letar efter föräldralösa i transaktion: %u av %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Letar efter obalans i transaktionsdatum %s: %u av %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 1ebacf305e..b4d6e85e55 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-02 12:18+0530\n"
 "Last-Translator: Shanmugam R. <shanfaace at yahoo.co.in>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "தற்போதைய தேதி."
 msgid "Business"
 msgstr "தொழில்"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -678,25 +678,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "மொழி (_a):"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "உரையாடல் முடிந்தது"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "எண் விருப்பமானது %s ஆகும்."
@@ -1226,9 +1226,9 @@ msgstr "கடன் மறுகட்டண விருப்பம்: \"%s\
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1305,13 +1305,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "விலை சேர்க்கும் போது பிழை."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1631,28 +1631,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "தரகு"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr "'%s' இல் கணக்குகள்"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "தரகு"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1674,102 +1674,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "இருப்பு பிரிப்பு"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "தவறான மறைகுறி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "அறிக்கையிடவேண்டிய ஸ்டாக் கணக்குகள்."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "பின்வரும் பில் நிலுவையில் உள்ளது:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "பின்வரும் பில் நிலுவையில் உள்ளது:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "ஈவு"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "முதல்"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "மீதியை பெறவும் (_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1777,25 +1777,25 @@ msgstr "மீதியை பெறவும் (_B)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "பங்குகள் (_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "சுழற்சி (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "மீதியை பெறவும் (_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "வாங்கிய அல்லது விற்ற பங்குகளின் மதிப்பை உள்ளிடவும்"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1803,20 +1803,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "வாங்கிய அல்லது விற்கப்பட்ட பங்குகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1828,8 +1828,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "மெமொ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1840,8 +1840,8 @@ msgstr "மெமொ"
 msgid "Debit"
 msgstr "பற்று"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "பற்று"
 msgid "Credit"
 msgstr "வரவு"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1865,8 +1865,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "அலகுகள்"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1881,8 +1881,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "திருத்து"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1891,16 +1891,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "ரசீது"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "வவூச்சர்"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "விவரப்பட்டியல்"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2057,11 +2057,11 @@ msgstr "சரக்கை அழிக்கவா?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2171,46 +2171,46 @@ msgstr "ரத்துசெய் (_C)"
 msgid "_Delete"
 msgstr "அழி (_D)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "தள்ளுபடி சதவீதம் 0-100 ஆக இருக்க வேண்டும் அல்லது நீங்கள் அதை காலியாகவிட வேண்டும்."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "வரவு ஒரு நேர் தொகையாக இருக்க வேண்டும் அல்லது காலியாக விட வேண்டும்."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "வாடிக்கையாளரை திருத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "புதிய வாடிக்கையாளர்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "வாடிக்கையாளரை காட்டு/ திருத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "வாடிக்கையாளர்களின் பணிகள்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "வாடிக்கையாளர்களின் விவரப்பட்டியல்கள்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2228,37 +2228,37 @@ msgstr "வாடிக்கையாளர்களின் விவரப
 msgid "Process Payment"
 msgstr "கணக்கை செயல்படுத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "ஷிப்பிங் தொடர்பு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "பில்லிங் தொடர்பு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "வாடிக்கையாளர் ஐடி"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "தொடர்பு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "நிறுவனம்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "வாடிக்கையாளரை தேடு"
 
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "பிளேஸ்ஹோல்டர் கணக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "கணக்கைத் தேர்ந்தெடு"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "உள்ளீடு கோப்பினை திறக்க மு
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2476,9 +2476,9 @@ msgstr "பரிமாற்ற விவரங்கள்"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "ஊழியர் ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "ஊழியர் பயனர்பெயர்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "ஊழியரின் பெயர்"
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "பயனர்பெயர்"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "சமநிலைபடுத்தப்பட்டது"
 
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "உள்ளீடுகளை மூடுகிறது"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2690,8 +2690,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "மதிப்பு"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2710,8 +2710,8 @@ msgstr "ஒப்பிடப்பட்ட நாள்"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "எண்/செயல்"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2739,8 +2739,8 @@ msgstr "செயல்"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "பரிமாற்ற எண்"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2867,25 +2867,25 @@ msgstr "ஆன்லைன்"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "நீங்கள் பில்லிங் தகவலை வழங்க வேண்டும்."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீட்டை அழிக்கவா?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "ஒரு ஆர்டரிடன் இணைக்கப்பட்ட இந்த உள்ளிடு அதிலிருந்து அழிக்கப்படும்!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2897,29 +2897,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "உரிய தேதி"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "வெளியீடு தேதி"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "கணக்கிற்கு வெளியிடு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "பிரிப்புகளை சேர்க்கவா?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "விவரப்பட்டியலானது குறைந்தது ஒரே ஒரு உள்ளிடை கொண்டிருக்க வேண்டும். "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "விவரப்பட்டியலை வெளியிடவா?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2931,204 +2931,204 @@ msgstr ""
 "ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட உள்ளீடுகள் விவரப்பட்டியல்/பில் நாணயத்திலிருந்து வேறுபட்ட கணக்குகளை "
 "சார்ந்தவை.. ஒவ்வொன்றிற்கும் உங்களிடம் ஒரு மாற்று விகிதம் கேட்கபடும்."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "அனைத்து மாற்று விகிதங்களும் வழங்கப்படாததால் பிந்தைய நடவடிக்கை ரத்து செய்யப்பட்டது."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "மொத்தம்:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "துணைமொத்தம்:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "வரி:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "மொத்த பணம்:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "மொத்த கட்டணம்:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "வரவு குறிப்பு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "புதிய வரவு குறிப்பு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "புதிய விவரப்பட்டியல்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "வரவு குறிப்பை திருத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "விவரப்பட்டியலைத் திருத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "வரவு குறிப்பை பார்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "விவரப்பட்டியலை பார்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "புதிய ரசீது"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "ரசீதை திருத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "ரசீதை காட்டு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "புதிய செலவு வவூச்சர்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "செலவு வவூச்சரை திருத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "செலவு வவூச்சரை பார்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "புதிய கணக்கு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "பில் தகவல்:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ரசீது குறியீடு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "வவூச்சர் தகவல்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "வவூச்சர் குறியீடு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "நகல் உள்ளீடுகளின் தேதி"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "இந்த விவரப்பட்டியலை உறுதியாக வெளியிட விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "விவரப்பட்டியலை காட்டு/திருத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "நகல்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "அஞ்சல்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "அச்சடிக்கக்கூடிய அறிக்கை"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "ரசீதை காட்டு/ திருத்து"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "வவூச்சரை காட்டு/ திருத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "விவரப்பட்டியல் உரிமையாளர்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "விவரப்பட்டியல் குறிப்புகள்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "பில்லிங் ஐடி"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "செலுத்தப்பட்டதா?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "அஞ்சலிடப்படதா?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3137,29 +3137,29 @@ msgstr "அஞ்சலிடப்படதா?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "திறக்கப்பட்ட தேதி"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "விவரப்பட்டியல் ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "ரசீது உரிமையாளர்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "ரசீது குறிப்புகள்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "வவூச்சர் உரிமையாளர்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "வவூச்சர் குறிப்புகள்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3181,28 +3181,28 @@ msgstr "வவூச்சர் குறிப்புகள்"
 msgid "Type"
 msgstr "வகை"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "செலுத்தப்பட்டது"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "வெளியிடப்பட்டது"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "செலுத்த வேண்டியது"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "திறக்கப்பட்டது"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3217,25 +3217,25 @@ msgstr "திறக்கப்பட்டது"
 msgid "Num"
 msgstr "எண்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "ரசீதை தேடு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "செலவு வவூச்சரரை கண்டுபிடி"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "செலவு வவூச்சர்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "விவரப்பட்டியலை கண்டுபடி"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3244,9 +3244,9 @@ msgstr "விவரப்பட்டியலை கண்டுபடி"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3263,27 +3263,27 @@ msgstr "தொகை"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "பின்வரும் பில் நிலுவையில் உள்ளது:"
 msgstr[1] "பின்வரும் %d பில்கள் நிலுவையில் உள்ளன:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "செலுத்த வேண்டிய பில் நினைவூட்டி"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "பின்வரும் பில் நிலுவையில் உள்ளது:"
 msgstr[1] "பின்வரும் %d பில்கள் நிலுவையில் உள்ளன:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "செலுத்த வேண்டிய பில் நினைவூட்டி"
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "திற"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "மூடப்பட்டது"
@@ -3399,15 +3399,15 @@ msgstr "இலாபம்/நஷ்டம்"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "கணக்கு %s இல் உள்ள தொகுதிகள்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "ஆர்டரானது ஒரு குறியீட்டை கொடுத்திருக்க வேண்டும்."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "இந்த ஆர்டர் குறைந்தது ஒரு உள்ளிடை கொண்டிருக்க வேண்டும்."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3415,40 +3415,40 @@ msgstr ""
 "இந்த ஆர்டரானது விவரப்பட்டியலிடப்படாத உள்ளீடுகளை கொண்டுள்ளன. உங்க்ள விவரப்பட்டியலின் அனைத்து "
 "உள்ளீடுகளுக்கு முன் அதை மூடவா?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "ஆர்டரை மூட வேண்டுமா?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "முடியும் தேதி"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "ஆர்டரை பார்வையிடு/திருத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "ஆர்டர் குறிப்புகள்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "தேதி மூடப்பட்டது"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "மூடப்பட்டுள்ளதா?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "உரிமையாளர் பெயர்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "ஆர்டர் குறியீடு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "ஆர்டரை தேடு"
 
@@ -3529,16 +3529,16 @@ msgstr "ஊழியர்"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "உங்களிடம் செல்லுபடியாகும் \"Post To\" கணக்குகள் சரியாக இல்லை.  இந்த கட்டணத்தை நீங்கள் "
 "செயற்படுத்த துவங்குவதற்கு முன் கணக்கு வகை வகை \"%s\"-ஐ உருவாக்கவும். ஒருவேளை ஒரு "
 "விவரப்பட்டியல் அல்லது பில்லை முதலில் உருவாக்கவா?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3546,11 +3546,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "தீர்க்கப்பட்டது"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "ஒப்பிடப்பட்டது"
@@ -3743,16 +3743,16 @@ msgstr "வரிசைகள்"
 msgid "Cols"
 msgstr "நிரல்கள்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML பாணி தாள் பண்புகள்: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "புதிய பாணி தாளுக்கு ஒரு பெயரை நீங்கள் வழங்க வேண்டும்."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "பாணித் தாளின் பெயர்"
 
@@ -3991,36 +3991,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "படிவம்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "விற்பனையாளரை திருத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "புதிய விற்பனையாளர் "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "விற்பனையாளரை காட்டு/ திருத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "விற்பனையாளர்களின் பணிகள்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "விற்பனையாளர்களின் ரசீதுகள்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "பில் செலுத்து"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "விற்பனையாளர் ஐடி "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "விற்பனையாளரை தேடு "
 
@@ -4142,8 +4142,8 @@ msgstr "அழி"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "நடப்பு ஒன்றின் உரிமையாளரு
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "காலியான"
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "புதிய கணக்கு"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "புதிய கணக்கு"
@@ -5006,27 +5006,29 @@ msgstr "தற்போதைய பிரிப்பின் ஒரு நக
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "தற்போதைய பிரிப்பை நீக்கு"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "பிரி"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "தாவு (_J)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "திட்டம்"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "தானாக-தீர்க்கவும்"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5036,21 +5038,21 @@ msgstr "தானாக-தீர்க்கவும்"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "ஸ்டாக் பிரிப்பு உதவியாளர்"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "பொது குறிப்பேடு"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "%s இல் மாற்றங்களை சேமிக்கவா?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5060,107 +5062,107 @@ msgstr ""
 "மாற்றங்களை சேமிக்க, பரிமாற்றத்தை தூக்கி எறிய, அல்லது இந்த செயற்பாட்டை ரத்துசெய்ய "
 "விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "பரிமாற்றத்தை நீக்கு (_D)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "பரிமாற்றத்தை சேமி (_S)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "தெரியாத "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "போர்ட்ஃபோலியோ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "முடிவுகளைத் தேடு"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "துவக்க தேதி:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "பங்குகளின் எண்ணிக்கையைக் காட்டு"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "முடியும் தேதி:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "ஒப்பிடப்படாதது (_U)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "உறைதல்"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "காலியாக்கப்பட்டது"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "இதன்படி வடிகட்டு..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "பரிமாற்ற அறிக்கை"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "போர்ட்ஃபோலியோ அறிக்கை"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "முடிவுகளின் அறிக்கையைத் தேடு"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "பதிவேடு"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "மற்றும் துணைக்கணக்குகள்"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "பல கணக்குகளிலிருந்து அச்சினை சரிபார்க்கவா?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5168,55 +5170,55 @@ msgstr ""
 "ஒரு கணக்கிற்கு மேற்பட்ட பிரிப்புகள் இந்த தேடல் முடிவினை கொண்டுள்ளன. அதே கணக்கிலிருந்து "
 "அவை இல்லையெனிலும் அவற்றை நீங்கள் சரிபார்த்து அச்சிட விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "அச்சினை சரிபார்க்கிறது (_P)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "நீங்கள் ஒரு வங்கி பதிவு அல்லது தேடல் முடிவுகளிலிருந்து சரிபார்த்தல்களை அச்சிடலாம்."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "ஒப்பிடப்பட்ட அல்லது தீர்க்கப்பட்ட பிரிவுடன் ஒரு பரிமாற்றத்தை உங்களால் காலியாக்க முடியாது."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "இந்த பரிமாற்றமானது கருத்துடன் வாசிக்க-மட்டும் என குறிப்பிடப்பட்டது: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "இந்த பரிமாற்றத்திற்காக ஏற்கனவே ஒரு தலைகீழான உள்ளீடு உருவாக்கப்பட்டது."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "நடப்பு பரிமாற்றத்தை திருத்தவும்"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "தலைகீழ் பரிமாற்றத்தை சேர் (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "பரிமாற்றத் தகவல்"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "இதன்படி %s ஐ வரிசைபடுத்து…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5225,27 +5227,27 @@ msgstr "%s ஐ இதன்படி வடிகட்டு…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "தேர்ந்தெடு"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "வெளியீடு தேதி"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5282,7 +5284,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "இந்த அறிக்கையின் எண்ணார்ந்த குறியீடு."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5291,7 +5293,7 @@ msgstr ""
 "தற்போதைய அறிக்கையின் சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை புதுப்பிக்கவும். அறிக்கை %s என்ற கோப்பில் "
 "சேமிக்கப்படும்."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5300,37 +5302,37 @@ msgstr ""
 "'சேமிக்கப்பட்ட அறிக்கை கட்டமைப்புக்கள்' மெனுவில் தற்போதைய அறிக்கையின் கட்டமைப்பை "
 "சேர்க்கவும். அறிக்கை %s என்ற கோப்பில் சேமிக்கப்படும்."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "அறிக்கை கட்டமைப்பை சேமி(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "அறிக்கை கட்டமைப்பை சேமி இப்படி…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "ஏற்றுமதி வடிவத்தை தேர்ந்தெடு"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "இந்த அறிக்கைக்கான ஏற்றுமதி வடிவத்தை தேர்ந்தெடு:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "கோப்புக்கு %s-ஐ சேமி"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5341,40 +5343,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "அந்த கோப்பினை சேமிக்க முடியாது."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "கோப்பு %s ஏற்கனவே உள்ளது. அதை நீங்கள் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "கோப்பு %s ஐ திறக்க முடியவில்லை. பிழையானது: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-அறிக்கை"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "அச்சிடக்கூடிய விவரப்பட்டியல்"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5382,12 +5384,12 @@ msgstr "அச்சிடக்கூடிய விவரப்பட்ட
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "வரி விவரப்பட்டியல்"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "எளிதான விவரப்பட்டியல்"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "பேன்ஸி விவரப்பட்டியல்"
@@ -5996,7 +5998,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "பட்டியலிலிருந்து ஒரு உருப்படியை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6018,6 +6019,10 @@ msgstr "புதிய ஆர்டர்"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "புதிய பரிமாற்றம்"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "பிரி"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "புதிய பிரிவு"
@@ -6031,7 +6036,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "புதிய உருப்படி"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6400,15 +6404,15 @@ msgstr "இந்த குறிமுறை ஏற்கனவே பட்ட
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "இது ஒரு தவறான குறிமுறையாகும்."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "தொடக்க இருப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "துணைகளிடம் இந்த வகையை கொடுக்கவா?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6416,50 +6420,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "திருத்தப்பட்ட கணக்கின் துணை வகை \"%s\" க்கு மாற்றப்பட்டு அவற்றை ஒத்தியல்புடன் செய்கிறது."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "துணை கணக்குகளை காட்டு (_S)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "அந்த கணக்கிற்கு ஒரு பெயர் கொடுக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "அந்த பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு கணக்கு உள்ளது."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "நீங்கள் ஒரு சரியான பொற்றோர் கணக்கினை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "ஒரு கணக்கு வகையை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்கு வகையானது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முதன்மை ஒன்றுடன் முரண்பட்டுள்ளது."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "ஒரு சரக்கினை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "ஒரு சரியான தொடக்க இருப்பை உள்ளிட வேண்டும் அல்லது காலிய விடவும்."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6467,64 +6471,64 @@ msgstr ""
 "ஒரு இடமாற்ற கணக்கை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும் அல்லது தொடக்க இருப்புகள் உறுப்பு கணக்கை "
 "தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "நடப்பு உள்ளீடை ரத்துசெய்யவும் "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "அழிக்க முடியாத இந்த கணக்கு வாசிப்பு மட்டும் பரிமாற்றங்களை கொண்டுள்ளது."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<பெயர் இல்லை>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "கணக்கினை திருத்து"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) புதிய கணக்குகள்"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "புதிய கணக்கு"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "துணை-கணக்குகளை மறுஎண்ணிடவும்"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "எந்த துணைக்கணக்குகளையும் சேர்க்காமல், முதன்மை கணக்கில் மட்டும் மீதி இருப்பை காட்டவும்."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6656,11 +6660,11 @@ msgstr "அந்த சரக்கு ஏற்கனவே உள்ளது
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
-"நீங்கள் ஒரு காலியில்லாத \"முழுப் பெயர்\", \"குறியீடு/சுருக்கம்\" மற்றும் சரக்கிற்கான \"வகை"
-"\" ஆகியவற்றை உள்ளிட வேண்டும்."
+"நீங்கள் ஒரு காலியில்லாத \"முழுப் பெயர்\", \"குறியீடு/சுருக்கம்\" மற்றும் சரக்கிற்கான "
+"\"வகை\" ஆகியவற்றை உள்ளிட வேண்டும்."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 #, fuzzy
@@ -6803,7 +6807,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "ஒரு பட்ஜெட்டை தேர்ந்தெடு"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7008,7 +7012,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7016,7 +7020,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s செயல்படுத்தும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7105,41 +7109,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "நாள்காட்டி"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 மாதங்கள்"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 மாதங்கள்"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 மாதங்கள்"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 மாதங்கள்"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 மாதங்கள்"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 மாதம்"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "பார்வை (_V)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "நாள்: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7149,7 +7153,7 @@ msgstr "நாள்: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "அலைவரிசை"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(பெயரிடப்படாதது)"
 
@@ -7684,26 +7688,26 @@ msgstr "கடைசியாக %a, %b %e, %Y-அன்று %I:%M%P-இல்
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "கோப்பு %s திறக்கப்பட்டுள்ளது. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "தரவுத்தளத்தை சேமிக்க முடியவில்லை."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "தரவுத்தளத்தை சேமிக்க முடியவில்லை: வாசிப்பதற்கு மட்டுமென புத்தகம் குறிப்பிட்டுள்ளது."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "புத்தக விருப்பங்கள் "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7711,28 +7715,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "காட்டுவதற்கான விவரப்பட்டியலின் குறைந்தபட்ச உள்ளீடுகளின் எண்ணிகை."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- GnuCash தனிப்பட்ட மற்றும் சிறிய வணிக நிதி மேலாண்மை"
@@ -7741,87 +7745,87 @@ msgstr "- GnuCash தனிப்பட்ட மற்றும் சிறி
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Shanmugam R., C-DAC, GIST, Pune, India, 2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேர்ந்தெடு."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "அனைத்தையும் தீர்த்துவை"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை தீர்த்துவைத்து அனைத்து கணக்குகளையும் தேர்வுநீக்கவும்."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "துணையை தேர்ந்தெடு"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்கில் அனைத்து இறங்குதலை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "முன்னிருப்பை தேர்ந்தெடு"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "முன்னிருப்பு கணக்கு தேர்ந்தெடுப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "மறைக்கப்பட்ட கணக்குகளை காட்டு"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "குறிக்கப்பட்டு மறைக்கப்பட்ட கணக்குகளை காட்டு."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "அனைத்து உள்ளிடுகளையும் தேர்ந்தெடு."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை தீர்த்துவைத்து அனைத்து உள்ளிடுகளையும் தேர்வுநீக்கவும்."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "முன்னிருப்பு தேர்ந்தெடுப்பை தேர்ந்தெடு."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "ஏதாவது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படக் கோப்பினை தீர்த்துவைக்கவும்"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "படத்தை தேர்ந்தெடு"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "ஒரு பட கோப்பினை தேர்ந்தெடு."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "சதவீதம் %"
@@ -7855,29 +7859,29 @@ msgstr "முந்தைய கணக்கிடும் காலத்த
 msgid "_Custom"
 msgstr "தனிபயன் (_C)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கைகள் (_S)</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "தரகு"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "ஏற்றுகிறது…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "ஒருபோதுமில்லை"
 
@@ -9101,8 +9105,8 @@ msgstr "\"புதிய கோப்பு\" இல் புதிய பட
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "செயல்படுத்தப்பட்டால், \"புதிய படிநிலை\" சாளரமானது \"புதிய கோப்பு\" என்பதை எப்போதும் "
 "காட்டப்படும் போது மெனு உருப்படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது. இல்லையெனில் அது காட்டப்படாது."
@@ -9414,8 +9418,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9530,8 +9534,8 @@ msgstr "கணக்குப் பெயர்களுக்கு இடை
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "இந்த அமைவானது ஒரு கணக்குப் பெயரின் ஆக்கக்கூறுகளுக்கு இடையே எழுத்து கண்டறியப்பட்டு "
 "பயன்படுத்தப்படும். சாத்தியமான மதிப்புகள் ஏதாவது ஒற்றை எண்ணெழுத்து யுனிகோட் எழுத்து அல்லது "
@@ -9882,9 +9886,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GnuCash இல் காட்டப்படும் தேதிகளின் வழியை இந்த அமைவை தேர்ந்தெடுக்கவும். இந்த அமைவிற்காக "
 "\"மொழி\" சிஸ்டம் உள்ளமை அமைவை பயன்படுத்துவதற்கான சாத்தியமான மதிப்புகளாகும், "
-"கண்டத்திற்கான ஐரோப்பிய பாணி தேதிகளுக்கு \"ce\", ISO 8601 நிலையான தேதிகளுக்கு \"iso"
-"\", ஐக்கிய அரசுக்கான பாணி தேதிகளுக்கு \"uk\" மற்றும் ஐக்கிய மாநிலங்களுக்கான பாணி "
-"தேதிகளுக்கு \"us\"."
+"கண்டத்திற்கான ஐரோப்பிய பாணி தேதிகளுக்கு \"ce\", ISO 8601 நிலையான தேதிகளுக்கு "
+"\"iso\", ஐக்கிய அரசுக்கான பாணி தேதிகளுக்கு \"uk\" மற்றும் ஐக்கிய மாநிலங்களுக்கான "
+"பாணி தேதிகளுக்கு \"us\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
@@ -10005,11 +10009,11 @@ msgstr "பக்கத்தின் மேல் புறத்தில்
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
-"சுருக்க பட்டையில் வரையப்பட்ட பல்வேறு பக்கங்களுக்காக இந்த அமைவு ஓரங்களை தீர்மானிக்கும். \"மேல்"
-"\" மற்றும் \"கீழ்\" போன்றவற்றின் சாத்தியமான மதிப்புகள். இதில்முன்னிருப்பு \"கீழ்\"."
+"சுருக்க பட்டையில் வரையப்பட்ட பல்வேறு பக்கங்களுக்காக இந்த அமைவு ஓரங்களை தீர்மானிக்கும். "
+"\"மேல்\" மற்றும் \"கீழ்\" போன்றவற்றின் சாத்தியமான மதிப்புகள். இதில்முன்னிருப்பு \"கீழ்\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
@@ -10243,8 +10247,8 @@ msgid ""
 "\"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
 "பதிவேடில் ஒவ்வொரு பரிமாற்றத்தின் தகவலின் இரு வரிகளை காட்டவும். பதிவேடு முதலில் "
-"திறக்கப்படும் போது இது முன்னிருப்பு அமைப்பாக உள்ளது. இந்த அமைப்பை \"View->Double Line"
-"\" உருப்படி வழியாக எந்த நேரத்திலும் மாற்ற முடியும்."
+"திறக்கப்படும் போது இது முன்னிருப்பு அமைப்பாக உள்ளது. இந்த அமைப்பை \"View->Double "
+"Line\" உருப்படி வழியாக எந்த நேரத்திலும் மாற்ற முடியும்."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -10382,20 +10386,19 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF ஏற்றுமதி கோப்புப்பெயர் வடிவம்"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "இந்த அமைப்பு, PDF ஏற்றுமதிக்கு கோப்பு பெயரை தேர்ந்தெடுக்கிறது. இது மூன்று வாதங்களுடன் "
-"உள்ள sprintf(3) சரம்: \"%1$s\" என்பது \"Invoice\" போன்றதின் அறிக்கை பெயர். \"%2$s"
-"\" என்பது அறிக்கையின் எண், ஒரு விவரப்பட்டியல் அறிக்கைக்கு அது விவரப்பட்டியல் எண். \"%3$s"
-"\" என்பது அறிக்கையின் தேதி, அது கோப்புப்பெயர்-தேதி-வடிவம் அமைப்பின்படி "
+"உள்ள sprintf(3) சரம்: \"%1$s\" என்பது \"Invoice\" போன்றதின் அறிக்கை பெயர். "
+"\"%2$s\" என்பது அறிக்கையின் எண், ஒரு விவரப்பட்டியல் அறிக்கைக்கு அது விவரப்பட்டியல் எண். "
+"\"%3$s\" என்பது அறிக்கையின் தேதி, அது கோப்புப்பெயர்-தேதி-வடிவம் அமைப்பின்படி "
 "வடிவமைக்கப்படும். குறிப்பு: விளைவு கோப்புப்பெயரில், '/' போன்ற பெயர்களில் அனுமதிக்கப்படாத "
 "எழுத்துக்கள், அடிக்கோடுகள் '_' மூலம் மாற்றப்படும்."
 
@@ -11601,7 +11604,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "கணக்கு ஐடி"
 
@@ -11720,7 +11723,7 @@ msgstr "<b>வகை விளக்கம்</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "'%s' இல் கணக்குகள்"
@@ -13089,7 +13092,7 @@ msgstr "ஒப்பிடுவதற்கு கணக்குகளை த
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "முன்னிருப்பு"
@@ -17883,8 +17886,8 @@ msgid ""
 "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
 "program \"AqBanking Setup\"."
 msgstr ""
-"உங்கள் ஆன்லைன் பேங்கிங் இணைப்பின் அமைப்பானது வெளிப்புற நிரல் \"AqBanking அமைப்பு வழிகாட்டி"
-"\" ஆல் கையாளப்பட்டது. இந்த நிரலை துவக்க கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்."
+"உங்கள் ஆன்லைன் பேங்கிங் இணைப்பின் அமைப்பானது வெளிப்புற நிரல் \"AqBanking அமைப்பு "
+"வழிகாட்டி\" ஆல் கையாளப்பட்டது. இந்த நிரலை துவக்க கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
 msgid ""
@@ -17910,8 +17913,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press the button below to start it."
 msgstr ""
-"உங்கள் ஆன்லைன் பேங்கிங் இணைப்பின் அமைப்பானது வெளிப்புற நிரல் \"AqBanking அமைப்பு வழிகாட்டி"
-"\" ஆல் கையாளப்பட்டது. இந்த நிரலை துவக்க கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்."
+"உங்கள் ஆன்லைன் பேங்கிங் இணைப்பின் அமைப்பானது வெளிப்புற நிரல் \"AqBanking அமைப்பு "
+"வழிகாட்டி\" ஆல் கையாளப்பட்டது. இந்த நிரலை துவக்க கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
 #, fuzzy
@@ -17933,8 +17936,8 @@ msgid ""
 "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 "நீங்கள் ஒரு GnuCash கணக்கில் அதை பொருத்த வேண்டும் என்றால் ஒரு ஆன்லைன் வங்கி கணக்கு பெயர் "
-"வரியில் இரட்டை கிளிக் செய்யவும். அனைத்து தேவையான கணக்குகள் பொருந்தும் போது \"Forward"
-"\" என்பதை கிளிக் செய்யவும்."
+"வரியில் இரட்டை கிளிக் செய்யவும். அனைத்து தேவையான கணக்குகள் பொருந்தும் போது "
+"\"Forward\" என்பதை கிளிக் செய்யவும்."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
 #, fuzzy
@@ -19176,8 +19179,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19237,9 +19240,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "கோப்பு வெற்றிகரமாக ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- பிரிப்பு பரிமாற்றம் --"
 
@@ -19525,13 +19528,13 @@ msgstr "வரிசை %u, கணக்கு %s %s-இல் இல்லை\n
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "காலம்: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "கால் புள்ளி: 123.456,78"
 
@@ -19950,7 +19953,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s உருவாக்கப்பட்டது\n"
 "   %u %s புதுப்பிக்கப்பட்டது (ஐடி அடிப்படையானது)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19959,11 +19962,11 @@ msgstr ""
 "இந்த கணக்கு %s ஆனது ஒரு பிளேஸ்ஹோல்டர் கணக்காகும் இது பரிமாற்றங்களை அனுமதிக்காது. ஒரு "
 "வித்தியாசமான கணக்கை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(முழு கணக்கு ஐடி: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19972,172 +19975,172 @@ msgstr ""
 "ஓரு சரக்கை பின்வரும் பரிமாற்ற குறிப்பிட்ட குறியீட்டை பொருத்த தேர்ந்தெடுக்கவும். மேலெழுத "
 "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த சரக்கிற்கான பரிமாற்ற குறியீட்டை குறிப்பிடவும்."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "இந்த பரிமாற்றம் ஒரு URI-உடன் தொடர்புடையதாக இல்லை."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "தானியக்க-தொகை பிரிப்பிற்கான இலக்கு கணக்கு."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "பரிமாற்ற கணக்கை தேர்ந்தெடு (_S)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "பரிமாற்ற விகிதம்"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "விளக்கம் / குறிப்புகள் / மெமோ"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "முன்னிருப்புகளை மறுஅமை"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "தகவல்"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "கார்டுக்கு கூடுதலாக:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "புதிய, ஏறகனவே சமநிலைபடுத்தப்பட்டது"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "புதிய, %s க்கு (கைமுறை) \"%s\"ஐ இடமாற்று"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "புதிய, %s க்கு (தானியக்க) \"%s\"ஐ இடமாற்று"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "புதிய, சமநிலைபடுத்தப்படாதது (%s க்கு இடமாற்ற கணக்கு தேவைப்படுகிறது)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "புதிய, சமநிலைபடுத்தப்படாதது (%s க்கு இடமாற்ற கணக்கு தேவைப்படுகிறது)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "(கைமுறை) பொருத்தத்தை ஒப்பிடவும்"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "பொருத்துதலை (தானாக) ஒப்பிடவும்"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "பொருத்தம் விடுபட்டது!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "பொருத்தத்தைப் புதுப்பித்து ஒப்பிடவும் (கைமுறை)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "பொருத்தத்தைப் புதுப்பித்து ஒப்பிடவும் (தானியக்கம்)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "இறக்குமதி செய்ய வேண்டாம் (எந்த செயலும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "தன்னம்பிக்கை"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "ஆன்லைன் செயல்கள் (_O)"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "ஆண்டுதோறும்"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "தானியங்கி "
 
@@ -20166,60 +20169,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பதிகை கோப்பினை வாசிக்க முடியாது. கோப்பின் தலைப்பு கண்டறியப்படவில்லை."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "பாதுகாப்பு \"%s\"-க்கான ஸ்டாக் கணக்கு"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "ஆவணம் \"%s\"-க்கான வருவாய் கணக்கு"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "தெரியாத OFX கணக்கு"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "தெரியாத OFX சரிபார்க்கும் கணக்கு"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "தெரியாத OFX சேமிப்புக் கணக்கு"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "தெரியாத OFX பண சந்தை கணக்கு"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "தெரியாத OFX கிரெடிட் லைன் கணக்கு"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "தெரியாத OFX CMA கணக்கு"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "தெரியாத OFX கிரெடிட் கார்டு கணக்கு"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "தெரியாத OFX முதலீடு கணக்கு"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஒரு OFX/QFX கோப்பை தேர்ந்தெடு"
@@ -21079,8 +21082,9 @@ msgid ""
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 ">Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"நகலாக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தில் உள்ளிட்ட தேதி, இந்த புத்தகத்தில் அமைத்த \"Read-Only Threshold"
-"\"-ஐ விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு->தன்மைகள்->கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
+"நகலாக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தில் உள்ளிட்ட தேதி, இந்த புத்தகத்தில் அமைத்த \"Read-Only "
+"Threshold\"-ஐ விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு->தன்மைகள்->கணக்குகளில் "
+"மாற்றமுடியும்."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:948
 msgid ""
@@ -21652,9 +21656,9 @@ msgstr "ஏற்றுதல் முடிவடைந்தது"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "புதிய பரிமாற்றத்தில் உள்ளிட்ட தேதி, இந்த புத்தகத்தில் அமைத்த \"Read-Only Threshold\"-ஐ "
 "விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு->தன்மைகள்->கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
@@ -23855,8 +23859,8 @@ msgstr "எழுத்துரு அளவு"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr ""
-"CSS எழுத்துரு-அளவு வடிவில் உள்ள எழுத்துருவின் அளவு (எ.கா. \"நடுத்தரம்\" அல்லது \"10pt"
-"\")"
+"CSS எழுத்துரு-அளவு வடிவில் உள்ள எழுத்துருவின் அளவு (எ.கா. \"நடுத்தரம்\" அல்லது "
+"\"10pt\")"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
@@ -30684,7 +30688,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30733,17 +30737,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30751,14 +30755,14 @@ msgid "required"
 msgstr "தேதி தேவைப்படுகிறது."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "ஒப்பிடப்படாதது (_U)"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30766,18 +30770,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "இந்த ஆண்டின் முடிவு"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "தரகு"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30785,7 +30789,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "குறியீடு"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30793,7 +30797,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "நாள்: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30801,7 +30805,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "நாணயம்"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30809,39 +30813,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "கடைசி %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "விலை"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30849,23 +30853,23 @@ msgstr "அறியப்படாதது அல்லது முரண்
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31692,7 +31696,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index a7cea66b03..318fba6298 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:34-0500\n"
 "Last-Translator: Ravi Kumar Ragam <ragamrravi at gmail.com>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -209,9 +209,9 @@ msgstr "ప్రస్తుత తేదీ."
 msgid "Business"
 msgstr "వ్యాపారం"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -679,25 +679,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "స్థా_నికం:"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "మార్పు పూర్తయింది."
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "సంఖ్య ఐచ్ఛికం అనేది %s."
@@ -1208,9 +1208,9 @@ msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చ
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1287,13 +1287,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "ధర చేర్చుతున్న దోషం"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1613,28 +1613,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "కమిషన్"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1642,12 +1642,12 @@ msgstr "%s'లో ఖాతాలు"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "కమిషన్"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1656,102 +1656,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "స్టాక్ చీలిక"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "చెల్లని ఎన్‌కోడింగ్ ఎంచుకోబడింది"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "నివేదించడానికి స్టాక్ ఖాతాలు."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: "
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "డివిడెండ్"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "మూలధనం"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "నిల్వ_ పొందు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1759,25 +1759,25 @@ msgstr "నిల్వ_ పొందు"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_వాటాలు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_భ్రమణం"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "నిల్వ_ పొందు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "కొనుగోలు చేసిన లేదా అమ్మిన వాటాల విలువను ప్రవేశపెట్టు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1785,20 +1785,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "కొన్న లేదా అమ్మిన వాటాల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1810,8 +1810,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "మెమో"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1822,8 +1822,8 @@ msgstr "మెమో"
 msgid "Debit"
 msgstr "ఖర్చుపద్దు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "ఖర్చుపద్దు"
 msgid "Credit"
 msgstr "జమ పద్దు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1847,8 +1847,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "యూనిట్లు"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1863,8 +1863,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "సవరించు"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1873,16 +1873,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "బిల్లు"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "ఓచర్‌"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "ఇన్వాయిస్‌"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2033,11 +2033,11 @@ msgstr "సరుకును తొలగించాలా?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2147,46 +2147,46 @@ msgstr "_రద్దుచేయి"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_తొలగించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "తగ్గింపు శాతం 0-100 మధ్య ఉండాలి. లేకుంటే దానిని మీరు ఖాళీగా వదిలేయాలి."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "జమపద్దు ఎక్కువ మొత్తంగా ఉండాలి లేదా దానిని మీరు ఖాళీగా వదిలేయాలి."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "ఖాతాదారును సవరించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "కొత్త ఖాతాదారు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "ఖాతాదారును వీక్షించు/సవరించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "ఖాతాదారుని పనులు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "ఖాతాదారుని ఇన్వాయిస్‌లు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2204,37 +2204,37 @@ msgstr "ఖాతాదారుని ఇన్వాయిస్‌లు"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "ప్రోసెస్ చెల్లింపు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "రవాణా చిరునామా"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "బిల్లింగ్ చిరునామా"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ఖాతాదారు ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "సంప్రదింపు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "కంపెనీ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "ఖాతాదారును వెతుకు"
 
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "ప్లేస్ హోల్డర్ ఖాతా ఎంపిక చేయబడింది. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించు."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "ఖాతా ఎంచుకో"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "ఇన్‌పుట్ ఫైల్ తెరవబడదు."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2450,9 +2450,9 @@ msgstr "లావాదేవీ వివరాలు"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "ఉద్యోగి ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "ఉద్యోగి వాడుకరి పేరు పేరు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "ఉద్యోగి పేరు"
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "వాడుకరి పేరు "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "అన్ని ఖాతాలు"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "సమతుల్యమైనది"
 
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "మూసే నమోదులు"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2661,8 +2661,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "విలువ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2681,8 +2681,8 @@ msgstr "సమన్వయ తేదీ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "సంఖ్య/చర్య"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2710,8 +2710,8 @@ msgstr "చర్య"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "లావాదేవీ సంఖ్య"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2838,25 +2838,25 @@ msgstr "ఆన్‌‌లైన్"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "మీరు బిల్లింగ్ సమాచారాన్ని పంపాల్సిఉంది."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "ఎంచుకున్న నమోదును తొలగించాలని మీరు తప్పనిసరిగా కోరుకుంటున్నారా?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "ఈ నమోదు క్రమానికి జతపరచబడి, దాన్నుంచి కూడా తొలగించబడుతుంది! "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2868,29 +2868,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "గడువు తేదీ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "నమోదు తేదీ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "ఖాతాకు నమోదు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "చీలికలను సంచితం చేయాలా? "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ కనీసం ఒక నమోదును కలిగి ఉండాలి."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను మీరు నిజంగా నమోదు చేయాలనుకుంటున్నారా? "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2902,204 +2902,204 @@ msgstr ""
 "ఇన్‌వాయిస్/బిల్ కరెన్సీ నుంచి భిన్నమైన ఖాతాల కోసం ఒకటి మరియు ఎక్కువ ఎంట్రీలు. ప్రతి దానికీ ఒక మార్పిడీ రేటు "
 "ఇవ్వాలని మిమ్మల్ని కోరుతారు."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "అన్ని ఎక్స్చేంజి రేట్లు ఇవ్వని కారణంగా చర్య తర్వాతి పని రద్దు చేయబడింది."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "మొత్తం:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "ఉప మొత్తం: "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "పన్ను:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "మొత్తం నగదు:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "మొత్తం ఛార్జీ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "క్రెడిట్ నోట్"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "కొత్త క్రెడిట్ నోట్"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "కొత్త ఇన్వాయిస్‌"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను సరిచేయి"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను సవరించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను వీక్షించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వీక్షించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "కొత్త బిల్లు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "బిల్లు సవరించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "బిల్లు వీక్షించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "కొత్త ఖర్చు ఓచర్‌"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "ఖర్చు ఓచర్‌ను సవరించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "ఖర్చు ఓచర్‌ను వీక్షించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "కొత్త ఖాతా"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "బిల్లు సమాచారం"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "బిల్లు ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "వౌచర్ సమాచారం"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ఓచర్‌ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "డూప్లికేట్ చేసిన ఎంట్రీల తేదీ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "ఈ ఇన్‌వాయిస్‌లను మీరు నిజంగా పోస్ట్ చేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వీక్షించు/సవరించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "నకిలీ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "నమోదుచేయి"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "ముద్రించగల నివేదిక"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "బిల్లును వీక్షించు/సవరించు"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "ఓచర్‌ను వీక్షించు/సవరించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ యజమాని"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "బిల్లింగ్ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "చెల్లించబడిందా?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "నమోదు చేయబడిందా?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3108,29 +3108,29 @@ msgstr "నమోదు చేయబడిందా?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "తేదీ ప్రారంభించబడింది"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "బిల్లు యజమాని"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "బిల్లు గమనికలు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "ఓచర్‌ యజమాని"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "ఓచర్‌ గమనికలు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3152,28 +3152,28 @@ msgstr "ఓచర్‌ గమనికలు"
 msgid "Type"
 msgstr "à°°à°•à°‚"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "చెల్లించబడింది"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "నమోదు చేయబడింది"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "బాకీ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "ప్రారంభించబడింది"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3188,25 +3188,25 @@ msgstr "ప్రారంభించబడింది"
 msgid "Num"
 msgstr "సంఖ్య"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "బిల్లు వెతుకు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "వ్యయ ఓచర్‌ను వెతుకు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "వ్యయ ఓచర్‌ "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వెతుకు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3215,9 +3215,9 @@ msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వెతుకు"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3234,27 +3234,27 @@ msgstr "మొత్తం"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: "
 msgstr[1] "కింది %d బిల్లులు చెల్లించాల్సి ఉన్నాయి:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "బాకీ పడిన బిల్లుల జ్ఞాపిక"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: "
 msgstr[1] "కింది %d బిల్లులు చెల్లించాల్సి ఉన్నాయి:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "బాకీ పడిన బిల్లుల జ్ఞాపిక"
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "తెరువు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "మూయబడింది"
@@ -3370,15 +3370,15 @@ msgstr "లాభం/నష్టం"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s ఖాతాలో మొత్తాలు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "క్రమానికి ID ఇవ్వాలి."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "క్రమం కనీసం నమోదును కలిగి ఉండాలి."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3386,40 +3386,40 @@ msgstr ""
 "ఇన్వాయిస్‌ చేయని నమోదులను ఈ క్రమం కలిగిఉంది. అన్ని నమోదులను ఇన్వాయిస్‌ చేసే ముందు దీనిని మూయాలని మీరు "
 "తప్పక కోరుకుంటున్నారా?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "ఈ క్రమాన్ని మూయాలని మీరు నిజంగా కోరుకుంటున్నారా?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "తేదీని మూయి"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "క్రమాన్ని వీక్షించు/సవరించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "క్రమం గమనికలు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "తేదీ మూయబడింది"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "మూయబడిందా?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "యజమాని పేరు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "క్రమం ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "క్రమం వెతుకు"
 
@@ -3498,16 +3498,16 @@ msgstr "ఉద్యోగి"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "మీ వద్ద ఎలాంటి చెల్లుబాటు \"కు పోస్ట్ చేయి\" ఖాతాలు లేవు. ఈ చెల్లింపు ప్రాసెస్‌ను కొనసాగించడానికి ముందు "
 "దయచేసి \"%s\" రకం ఖాతాను రూపొందించండి. బహుశా మీరు మొదట ఒక ఇన్‌వాయిస్ లేదా బిల్లును "
 "రూపొందించాలనుకుంటున్నారు? "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3515,11 +3515,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "శుభ్రపరచిన"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "సమన్వితం"
@@ -3710,16 +3710,16 @@ msgstr "అడ్డు వరుసలు"
 msgid "Cols"
 msgstr "నిలువువరుసలు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML శైలి పత్రం లక్షణాలు: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "మీ కొత్త శైలి పత్రం కోసం మీరు పేరు అందించాలి."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "శైలి పత్రం పేరు"
 
@@ -3948,36 +3948,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "రూపం"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "వర్తకుడిని సవరించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "కొత్త వర్తకుడు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "వర్తకుడిని వీక్షించు/సవరించు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "వర్తకుడి పనులు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "వర్తకుడి బిల్లులు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "చెల్లింపు బిల్లు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "వర్తకుడి ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "వర్తకుడిని వెతుకు"
 
@@ -4097,8 +4097,8 @@ msgstr "తొలగించు"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్‌ యజమాన
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "ఖాళీ"
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "కొత్త ఖాతా"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "కొత్త ఖాతా"
@@ -4959,27 +4959,29 @@ msgstr "ప్రస్తుత విభజన యొక్క కాపీ 
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "ప్రస్తుత విభజనను తొలగించు"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "చీలిక"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_దాటు"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "నిర్ధారితం"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "స్వీయ-శుభ్రం"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4989,21 +4991,21 @@ msgstr "స్వీయ-శుభ్రం"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "స్టాకు విభజన సహాయకుడు"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "సాధారణ సంచిక"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "%sకు మార్పులను భద్రపరచాలా?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5012,107 +5014,107 @@ msgstr ""
 "ఈ రిజిష్టర్ ఒక లావాదేవీకి పెండింగ్ మార్పులను కలిగి ఉంది. ఈ లావాదేవీకి మార్పులను మీరు సేవ్ చేయాలని, త్యజించాలని "
 "లేదా చర్యను రద్దు చేయాలని కోరుకుంటున్నారా? "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_లావాదేవీని విసర్జించు"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_లావాదేవీని భద్రపరచు"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "తెలియని"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "పోర్ట్‌ఫోలియో"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "శోధన ఫలితాలు"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "ప్రారంభ తేదీ:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "వాటాల సంఖ్యను చూపించు"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "ముగింపు తేదీ:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_అసమన్వయం"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "ఘనీభవ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "రద్దయిన"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "ద్వారా వడబోత..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "లావాదేవీ నివేదిక"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "పోర్ట్‌ఫోలియో నివేదిక"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "శోధన ఫలితాల నివేదిక"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "రిజిష్టర్ "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "మరియు ఉపఖాతాలు"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "బహుళ ఖాతాల నుంచి పరిశీలనలను ముద్రించాలా?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5120,54 +5122,54 @@ msgstr ""
 "ఈ శోధన ఫలితం ఒకటికి పైగా ఖాతాల నుంచి చీలికలను కలిగి ఉంది. అవన్నీ ఒకే ఖాతానుంచి వచ్చినవి కానప్పటికీ, "
 "పరిశీలనలను మీరు ముద్రించాలని కోరుకుంటున్నారా?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_పరిశీలనలను ముద్రించు"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "బ్యాంకు ఖాతా రిజిష్టర్ లేదా శోధన ఫలితాల నుంచి మాత్రమే మీరు పరిశీలనలను ముద్రించగలరు."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "సమన్వితం లేక శుభ్రపరచిన చీలికలతో మీరు లావాదేవీని వ్యర్ధం చేయలేరు"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "వ్యాఖ్య: '%s' తో ఈ లావాదేవీ పఠితం మాత్రమే గుర్తు వేయబడింది."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "ఈ లావాదేవీకోసం విరుద్ధ నమోదు ఇప్పటికే సృష్టించబడింది."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సవరించు."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "_విరుద్ధం చేస్తున్న లావాదేవీని చేర్చు"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "తో %s క్రమబద్ధీకరించు…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5176,27 +5178,27 @@ msgstr "తో %s వడబోయి…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "ఎంచుకో"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "నమోదు తేదీ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5233,14 +5235,14 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "నివేదిక సంఖ్యాత్మక ID"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr "ప్రస్తుత నివేదిక యొక్క సేవ్ చేసిన ఆకృతీకరణను నవీకరించు. ఈ నివేదిక %s ఫైల్‌లో సేవ్ చేయబడుతాయి."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5249,37 +5251,37 @@ msgstr ""
 "\"సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణ\"కు ప్రస్తుత నివేదిక ఆకృతీకరణను జోడించు. ఈ నివేదిక %s ఫైల్‌లో సేవ్ "
 "చేయబడుతుంది."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "_నివేదిక ఆకృతీకరణను సేవ్ చేయి"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను …గా సేవ్ చేయి"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "ఈ నివేదికకు ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s గమ్య ఫైల్ భద్రపరచు"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5290,40 +5292,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sకు భద్రపరచలేరు."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "మీరు ఆ ఫైల్‌‌కు భద్రపరచలేరు."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "%s ఫైల్ ఇప్పటికే ఉంది. మీరు ఖచ్చితంగా దీన్ని శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s ఫైల్‌ను తెరవలేము.దోషం: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-నివేదిక"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "ముద్రించగల ఇన్‌వాయిస్"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5331,12 +5333,12 @@ msgstr "ముద్రించగల ఇన్‌వాయిస్"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "పన్ను ఇన్వాయిస్‌"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "తేలికైన ఇన్వాయిస్‌"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "ఇష్టానుసార ఇన్వాయిస్‌"
@@ -5942,7 +5944,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "జాబితా నుంచి అంశాన్ని మీరు ఎంచుకోవాలి"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5964,6 +5965,10 @@ msgstr "కొత్త క్రమం"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "కొత్త లావాదేవీ"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "చీలిక"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "కొత్త విభజన"
@@ -5977,7 +5982,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "కొత్త అంశం"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6340,127 +6344,127 @@ msgstr "అప్పటికే జాబితాకు ఈ ఎన్‌కో
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "ఇది చెల్లని ఎన్‌కోడింగ్"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "ప్రారంభ నిల్వను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "అదే రకాన్ని పిల్లలకు ఇవ్వాలా?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr "సరిచేసిన ఖాతా పిల్లలను సరిపోల్చేందుకు \"%s\" రకానికి మార్చాల్సి ఉంది."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_పిల్లల ఖాతాలను చూపించు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "ఖాతాకు పేరు ఇవ్వాలి."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "ఆ పేరుతో ఇప్పటికే ఖాతా ఉంది"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "మీరు తగిన మాతృక ఖాతాను ఎంచుకోవాలి."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "మీరు ఖాతా రకం ఎంచుకోవాలి."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతా రకం ఎంచుకున్న మాతృకతో సరిపోలలేదు."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "సరుకును మీరు ఎంచుకోవాలి."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "మీరు తగిన ప్రారంభ నిల్వను ప్రవేశపెట్టాలి లేదా దానిని ఖాళీగా ఉంచాలి."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "మీరు బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకోవాలి లేదా ప్రారంభ నిల్వల ఈక్విటి ఖాతాను ఎంచుకోవాలి."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "ప్రస్తుత నమోదును రద్దుచేయి"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "ఈ ఖాతా తొలగించ వీలు లేకపోవచ్చనే పఠిత లావాదేవీలను కలిగిఉంది."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<పేరు లేదు>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "ఖాతాను సవరించు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) కొత్త ఖాతాలు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "కొత్త ఖాతా"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "ఉప-ఖాతాలను తిరిగి సంఖ్యపరచు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "ఏదేని ఉపఖాతాలను మినహాయించి, మాతృక ఖాతాలో బ్యాలెన్స్‌ను మాత్రమే చూపించు."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6593,8 +6597,8 @@ msgstr "ఆ సరుకు ఇప్పటికే ఉంది."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr "సరుకు కోసం మీరు ఖాళీ లేని\"పూర్తి పేరు\", \"చిహ్నం/సంక్షేపం\", \"రకం\" ప్రవేశపెట్టాలి."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
@@ -6738,7 +6742,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "బడ్జెట్‌ను ఎంచుకో"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6941,7 +6945,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -6949,7 +6953,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s ను ప్రోసెసింగ్ చేసేటప్పుడు సంభవించిన దోషం"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -6996,8 +7000,8 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
-"మీ మార్పులను సేవ్ చేయడానికి మీ హార్ట్ డిస్క్‌కు మీ డేటా ఫైల్‌ను సేవ్ చేయాల్సిన అవసరముంది. ప్రతిసారీ మీరు \"సేవ్ చేయి"
-"\" బటన్‌ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషానికి ఫైల్‌ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక "
+"మీ మార్పులను సేవ్ చేయడానికి మీ హార్ట్ డిస్క్‌కు మీ డేటా ఫైల్‌ను సేవ్ చేయాల్సిన అవసరముంది. ప్రతిసారీ మీరు \"సేవ్ "
+"చేయి\" బటన్‌ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషానికి ఫైల్‌ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక "
 "విశిష్ఠాంశముంది.\n"
 "\n"
 "మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి->ప్రాధాన్యతలు->సాధారణం->స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద ఈ "
@@ -7005,8 +7009,8 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "మీ ఫైల్ స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయాలా?"
 msgstr[1] ""
-"మీ మార్పులను సేవ్ చేయడానికి మీ హార్ట్ డిస్క్‌కు మీ డేటా ఫైల్‌ను సేవ్ చేయాల్సిన అవసరముంది. ప్రతిసారీ మీరు \"సేవ్ చేయి"
-"\" బటన్‌ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషాలకు ఫైల్‌ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక "
+"మీ మార్పులను సేవ్ చేయడానికి మీ హార్ట్ డిస్క్‌కు మీ డేటా ఫైల్‌ను సేవ్ చేయాల్సిన అవసరముంది. ప్రతిసారీ మీరు \"సేవ్ "
+"చేయి\" బటన్‌ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషాలకు ఫైల్‌ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక "
 "విశిష్ఠాంశముంది.\n"
 "\n"
 "మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి->ప్రాధాన్యతలు->సాధారణం->స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద ఈ "
@@ -7038,41 +7042,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "క్యాలండర్"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 నెలలు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 నెలలు "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 నెలలు "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 నెలలు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 నెలలు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 నెల "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_వీక్షించు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "తేదీ:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7082,7 +7086,7 @@ msgstr "తేదీ:"
 msgid "Frequency"
 msgstr "పౌనఃపున్యం"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(పేరు లేని)"
 
@@ -7601,25 +7605,25 @@ msgstr "చివరగా %I:%M%P వద్ద %a, %b %e, %Yన సవరిం
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "ఫైల్ %s తెరవబడింది. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "డేటాబేస్ భద్రపరచడానికి సాధ్యం కాలేకపోయింది."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "డేటాబేస్ భద్రపరచడానికి సాధ్యం కాలేదు: పఠిత అని పుస్తకం అని గుర్తు వేయబడింది."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "పుస్తక ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7627,28 +7631,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "ప్రదర్శించడానికి ఇన్‌వాయిస్ ఎంట్రీల కనిష్ఠ నెంబర్."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "-gnuక్యాష్ వ్యక్తిగత మరియు చిన్న వ్యాపార ఆర్థిక నిర్వహణ"
@@ -7657,87 +7661,87 @@ msgstr "-gnuక్యాష్ వ్యక్తిగత మరియు చ
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ravi Kumar Ragam, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "అన్నీ ఎంచుకో"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "అన్ని ఖాతాలు ఎంచుకో"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "అన్నింటినీ శుభ్రపరచు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "ఎంపికను శుభ్రపరిచి, అన్ని ఖాతాల ఎంపికను రద్దుచేయి"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "పిల్లలను ఎంచుకో"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాకు సంతతిని ఎంచుకో"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "అప్రమేయాలను ఎంచుకో "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "అప్రమేయ ఖాతా ఎంపికను ఎంచుకో"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "భద్రపరచిన ఖాతాలను చూపించు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "భద్రపరచినట్టుగా గుర్తు వేసిన ఖాతాలు చూపించు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "అన్ని నమోదులను ఎంచుకో"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "ఎంపికను శుభ్రపరిచి, అన్ని నమోదుల ఎంపికను రద్దుచేయి "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "అప్రమేయ ఎంపికను ఎంచుకో"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "ఏదైనా ఎంచుకున్న చిత్రం ఫైల్‌ను శుభ్రపరచు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "చిత్రాన్ని ఎంచుకో"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "చిత్రం ఫైల్‌ను ఎంచుకో."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "శాతం %"
@@ -7771,29 +7775,29 @@ msgstr "గత గణక అవధి ముగింపు"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_ అనుకూలీకరించు"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_ఎంచుకున్న నివేదికలు </b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "కమిషన్"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "లోడవుతోంది.…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "ఎప్పటికీ కాదు"
 
@@ -9005,8 +9009,8 @@ msgstr "\"కొత్త ఫైల్\" మీద కొత్త వర్గ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "క్రియాశీలమైతే , \"కొత్త ఫైల్\" మెనూ అంశం ఎంచుకునే ప్రతిసారీ \"కొత్త వర్గక్రమం\" విండో చూపబడుతుంది. "
 "లేకుంటే ఇది చూపబడదు."
@@ -9306,8 +9310,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9420,8 +9424,8 @@ msgstr "ఖాతా పేర్ల మధ్యలో వేర్పాటక
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "ఖాతా పేరు ఉప భాగాల మధ్య ఉపయోగించే అక్షరాన్ని ఈ అమరిక నిర్ధారిస్తుంది. సాధ్యపడే విలువలు ఏదైనా ఒక అక్షర, "
 "సంఖ్య రహిత యునీకోడ్ అక్షరంగా లేకుంటే కింది పదక్రమాలు ఉంటాయి: \"colon\" \"slash\", "
@@ -9865,8 +9869,8 @@ msgstr "సారాంశ పట్టీని పేజికీ పై భ
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "వివిధ పేజీల కోసం సారాంశ పట్టీని తీసుకునే అంచును ఈ అమరిక నిర్ధారిస్తుంది. సాధ్యపడే విలువలు \"పైన\" "
 "\"కింద\". ఇది \"కింద\"కు అప్రమేయం."
@@ -10229,15 +10233,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF ఎగుమతి ఫైల్ పేరు ఫార్మట్"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "ఈ సెటింగ్ PDF ఎగుమతికి ఫైల్ పేరును ఎంచుకుంటుంది. ఇది మూడు వాదనలతో కూడిన ఒక sprintf(3) "
 "పదంతీగ: \"%1$s\" అనేది \"ఇన్‌వాయిస్\" లాంటి నివేదిక పేరు.\"%2$s\" అనేది నివేదిక సంఖ్య, ఇన్‌వాయిస్ "
@@ -10258,9 +10261,9 @@ msgid ""
 "United States style dates."
 msgstr ""
 "PDF ఎగుమతి ఫైల్ పేరులో తేదీలు ఉపయోగిస్తున్న మార్గాన్ని ఈ సెటింగ్ ఎంచుకుంటుంది. సిస్టం స్థానిక సెటింగ్‌ను "
-"ఉపయోగించడానికి ఈ సెటింగ్ కోసం సాధ్యపడే విలువలు \"స్థానికం\"గా ఉంటాయి. ఖండాంతర యురప్ తరహా తేదీలకు \"ce"
-"\"గా, ISO 8601 ప్రామాణిక తేదీలకు \"iso\"గా, బ్రిటన్ తరహా తేదీలకు \"uk\" గా, అమెరికా తరహా తేదీలకు "
-"\"us\"గా ఉంటాయి."
+"ఉపయోగించడానికి ఈ సెటింగ్ కోసం సాధ్యపడే విలువలు \"స్థానికం\"గా ఉంటాయి. ఖండాంతర యురప్ తరహా తేదీలకు "
+"\"ce\"గా, ISO 8601 ప్రామాణిక తేదీలకు \"iso\"గా, బ్రిటన్ తరహా తేదీలకు \"uk\" గా, అమెరికా తరహా "
+"తేదీలకు \"us\"గా ఉంటాయి."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -11424,7 +11427,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ఖాతా ID"
 
@@ -11540,7 +11543,7 @@ msgstr "<b>వర్గం వివరణ</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "%s'లో ఖాతాలు"
@@ -12877,7 +12880,7 @@ msgstr "పోల్చడానికి ఖాతాలు ఎంచుకో"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "అప్రమేయం"
@@ -18864,8 +18867,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18923,9 +18926,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "ఫైల్ విజయవంతంగా ఎగుమతి చేయబడింది!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- చీలిక లావాదేవీ -- "
 
@@ -19205,13 +19208,13 @@ msgstr "వరుస %u,%sలో ఖాతా %s లేదు\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "అవధి: 123,456.78 "
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "కామా: 123.456,78 "
 
@@ -19629,18 +19632,18 @@ msgstr ""
 "   %u %s రూపొందించబడ్డాయి\n"
 "   %u %s నవీకరించబడ్డాయి (id ఆధారంగా)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr "%s ఖాతా అనేది స్థలదారు ఖాతా, లావాదేవీలను అనుమతించదు. దయచేసి భిన్నమైన ఖాతాను ఎంచుకో."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(పూర్తి ఖాతా ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19649,172 +19652,172 @@ msgstr ""
 "కింది ఎక్స్‌చేంజ్ నిర్దేశిత సంకేతం సరిపోలడానికి దయచేసి సరుకును ఎంచుకో. దయచేసి సరుకు ఎక్స్‌చేంజ్ సంకేతం "
 "శుభ్రపరిచి రాయబడుతుందని తెలుసుకో."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "నెల/తేదీ/సంవత్సరం "
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "తేదీ/నెల/సంవత్సరం "
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "సంవత్సరం/నెల/తేదీ "
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "సంవత్సరం/తేదీ/నెల "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "ఈ లావాదేవీ URIతో ముడిపడలేదు."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "స్వయం-నిల్వ చీలికకోసం గమ్య ఖాతా"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకో"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "వివరణ/గమనికలు/మెమో"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "అప్రమేయాలను యథాస్థితికి చేర్చు"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "సమాచారం"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "కార్డుకు అదనం:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "కొత్తది, ఇప్పటికే సమతుల్యం చేసినది"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "కొత్తది, \"%s\" (మానవీయ)కు %s బదిలీ"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "కొత్తది, \"%s\" (స్వయం)కు %s బదిలీ"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "కొత్త, అసమతుల్యం (%s బదిలీకి ఖాతా కావాలి)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "కొత్త, అసమతుల్యం (%s బదిలీకి ఖాతా కావాలి)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "సమన్వయ (మానవీయ) సరిపోలిక"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "సమన్వయ (స్వయం) సరిపోలిక"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "సరిపోలిక అదృశ్యమైంది!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "నవీకరించి, (మానవీయ) సరిపోలిక సమన్వితం చేయి"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "నవీకరించి, (స్వయం) సరిపోలిక సమన్వితం చేయి"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "దిగుమతి చేయకు (చర్య ఎంచుకోబడలేదు)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "విశ్వాసం"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_ఆన్‌లైన్ చర్యలు"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "వార్షికం"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "స్వయం"
 
@@ -19842,60 +19845,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "మీరు ఎంపిక చేసుకున్న లాగ్ ఫైల్‌ను చదవలేరు. ఫైల్ హెడర్ గుర్తించబడలేదు."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "భద్రత కోసం స్టాక్ ఖాతా\"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "భద్రత ఆదాయం ఖాతా \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "తెలియని OFX ఖాతా"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "తెలియని OFX పరిశీలన ఖాతా"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "తెలియని OFX పొదుపు ఖాతా "
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "తెలియని OFX డబ్బు మార్కెట్ ఖాతా"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "తెలియని OFX జమాపద్దు వరుస ఖాతా"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "తెలియని OFX CMA ఖాతా"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "తెలియని OFX క్రెడిట్ కార్డు ఖాతా"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "తెలియని OFX పెట్టుబడి ఖాతా"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "ప్రోసెస్‌కు OFX/QFX ఫైల్ ఎంచుకో"
@@ -21297,9 +21300,9 @@ msgstr "లోడ్‌చేయడం పూర్తయ్యింది"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "కొత్త లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ "
 "సెటింగ్‌ను ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు."
@@ -30249,7 +30252,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30298,17 +30301,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30316,14 +30319,14 @@ msgid "required"
 msgstr "కావలసిన తేదీ."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_అసమన్వయం"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30331,18 +30334,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "ఈ సంవత్సరం ముగింపు"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "కమిషన్"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30350,7 +30353,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "చిహ్నం"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30358,7 +30361,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "తేదీ:"
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30366,7 +30369,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "కరెన్సీ"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30374,39 +30377,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "చివర%s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "à°§à°°"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30414,23 +30417,23 @@ msgstr "గుర్తించని లేదా అసంగతమైన ఆ
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31233,7 +31236,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f38b6a373a..8c9c774853 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 # Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-04-02 17:39+0000\n"
 "Last-Translator: Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -218,9 +218,9 @@ msgstr "Mevcut tarih."
 msgid "Business"
 msgstr "İş"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -674,23 +674,23 @@ msgstr "Batı (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Batı (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Yerel: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Dönüşüm Yönü"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Bu değer hangi iconv sınamasının gerçekleşeceğini belirler."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Seçenek menüsü"
 
@@ -1243,9 +1243,9 @@ msgstr "Borç Geri Ödeme Seçeneği: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1322,13 +1322,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Fiyat eklenirken hata oluÅŸtu."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1648,28 +1648,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Komisyon"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1677,12 +1677,12 @@ msgstr "'%s' Hesapları"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "Komisyon"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1691,103 +1691,103 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Stok Payı"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Geçersiz seçenek değeri"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Raporlanacak Stok Hesapları."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Aşağıdaki faturanın teslim tarihi gelmiş:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Aşağıdaki faturanın teslim tarihi gelmiş:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividends"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Temettü"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Sermaye"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_Bakiyeyi Al"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1795,25 +1795,25 @@ msgstr "_Bakiyeyi Al"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Hisse"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Döndürme"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "_Bakiyeyi Al"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Alınan ve satılan hisselerin değerini girin"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1821,20 +1821,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Alınan/satılan hisse adetini girin"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1846,8 +1846,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Bilgi Notu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1858,8 +1858,8 @@ msgstr "Bilgi Notu"
 msgid "Debit"
 msgstr "Borç"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Borç"
 msgid "Credit"
 msgstr "Alacak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1883,8 +1883,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Birimler"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Seç…"
@@ -1895,8 +1895,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Düzenle…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1905,16 +1905,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Alış"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "G.Pusulası"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Satış"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2061,11 +2061,11 @@ msgstr "Kıymeti sil?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "İ_ptal"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2183,40 +2183,40 @@ msgstr ""
 "Şirket Adı alanı boş bırakılamaz, lütfen bir şirket adı veya bir kişi adı "
 "girin."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "İndirim oranı 0-100 arasında veya boş olmalıdır."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Kredi limiti artı tutar veya boş olmalıdır."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Müşteri Düzenle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Yeni Müşteri"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Gruplar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Satışlar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2234,37 +2234,37 @@ msgstr "Satışlar"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Ödeme yap"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Teslimat Yetkilisi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Fatura Yetkilisi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Müşteri No"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Yetkili"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "No"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Müşteri Ara"
 
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Toplu hesap seçilmiş. Tekrar deneyin."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "Hesap Seçin"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Girdi dosyası açılamıyor."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Belge Bağlantısını Yönetin"
 
@@ -2477,9 +2477,9 @@ msgstr "Ödeme Ayrıntıları"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Personel No"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Personel Kullanıcı adı"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Personel Adı"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı adı"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Tüm hesaplar"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Dengeli"
 
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Girdiler Kapanıyor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2694,8 +2694,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "DeÄŸer"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2714,8 +2714,8 @@ msgstr "Mutabakat tarihi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Sayı/Eylem"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2743,8 +2743,8 @@ msgstr "İşlem"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "İşlem Numarası"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2870,26 +2870,26 @@ msgstr "Çevrim İçi"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Fatura Bilgisi girmelisiniz."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Seçili kalem silinsin mi?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Bu fatura kalemi bir sipariş ile bağlantılıdır, ve oradan da silinecektir!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2901,29 +2901,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Ödeme Tarihi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Gönderme Tarihi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Hesaba Gönder"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Bölmeleri Biriktir?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Faturada en az bir kalem olmalıdır."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Faturayı gerçekten göndermek istiyor musunuz?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2935,132 +2935,132 @@ msgstr ""
 "Girişlerin bir veya daha çoğu, fatura/faturalandırma para biriminden farklı "
 "hesaplar içindir. Sizden her biri için bir dönüşüm oranı istenecektir."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "Gönderme işlemi iptal edildi çünkü tüm döviz kurları verilmedi."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Toplam:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Ara toplam:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "KDV:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Taplam Nakit:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Toplam Ücret:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Kredi Notu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "Ödendi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "Ödenmedi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Yeni Kredi Notu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Yeni Satış"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Kredi Notunu Düzenle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Fatura Düzenle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Kredi Notunu Görüntüle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Fatura Görüntüle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Yeni Alış"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Fatura Düzenle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Fatura Görüntüle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Yeni Gider Pusulası"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Gider Pusulası Düzenle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Gider Pusulası Görüntüle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 #| msgid "No Linked Account"
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Bağlı Hesap Yok"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Fatura Bilgisi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Takip No."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Satış Bilgisi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Pusula No"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Çift kayıtların tarihi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3068,74 +3068,74 @@ msgstr ""
 "Seçilen bir veya daha çok fatura zaten gönderildi.\n"
 "Seçiminizi yeniden denetleyin."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Bu faturaları gerçekten göndermek istiyor musunuz?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Sureti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Muhasebe"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Yazdırılabilir Rapor"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "İncele/Düzenle"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fatura Sahibi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notlar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Takip No"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Ödenmiş"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "İşlenmiş"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3144,29 +3144,29 @@ msgstr "İşlenmiş"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Açılış Tarihi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Fatura No"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Sahibi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Notlar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Sahibi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Notlar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3188,28 +3188,28 @@ msgstr "Notlar"
 msgid "Type"
 msgstr "Türü"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Ödenmiş"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Gönderildi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Teslim"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Açılış"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3224,25 +3224,25 @@ msgstr "Açılış"
 msgid "Num"
 msgstr "No"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Alış Ara"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Gider Pusulası Ara"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Gider Pusulası"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Satış Ara"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3251,9 +3251,9 @@ msgstr "Satış Ara"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3270,27 +3270,27 @@ msgstr "Tutar"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Aşağıdaki faturanın teslim tarihi gelmiş:"
 msgstr[1] "Aşağıdaki %d faturanın teslim tarihi gelmiş:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Vadesi Gelen Fatura Hatırlatıcı"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Aşağıdaki faturanın teslim tarihi gelmiş:"
 msgstr[1] "Aşağıdaki %d faturanın teslim tarihi gelmiş:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Vadesi Gelen Fatura Hatırlatıcı"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Kapatıldı"
@@ -3406,15 +3406,15 @@ msgstr "Kazanç/Kayıp"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s Hesabındaki Hisseler"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "SipariÅŸe bir kimlik verilmelidir."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Sipariş en az bir Girdi içermelidir."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3422,40 +3422,40 @@ msgstr ""
 "Bu sipariş faturalandırılmamış girişleri içeriyor. Tüm kayıtları faturaya "
 "yazmadan önce kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Siparişi gerçekten kapatmak istiyor musun?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Kapatma Tarihi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Sipariş Notları"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Tarih Kapatıldı"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Kapatıldı mı?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Sahip Adı"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Sipariş Numarası"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "SipariÅŸ Ara"
 
@@ -3538,16 +3538,16 @@ msgstr "Personel"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Geçerli \"Gönderilecek\" hesaplarınız yok. Lütfen, bu ödemeyi işleme "
 "koymadan önce \"% s\" türü bir hesap oluşturun. Belki önce bir Fatura veya "
 "Bill yaratmak istersiniz?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3555,11 +3555,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Temizlendi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Mutabık"
@@ -3756,16 +3756,16 @@ msgstr "Satır"
 msgid "Cols"
 msgstr "Sütun"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML Biçem Tabakası Özellikleri: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Yeni stil sayfası için bir ad sağlamalısınız."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Biçem Tabakası adı"
 
@@ -3997,36 +3997,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Satıcı Düzenle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Yeni Satıcı"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "İncele/Düzenle"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Satıcının Grupları"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Satıcının Faturaları"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Fatura Öde"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Satıcı No"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Satıcı Ara"
 
@@ -4145,8 +4145,8 @@ msgstr "Sil"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "Mevcut sahibiyle aynı kişi için yeni bir fatura oluşturun"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Yeni"
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Bağlı Hesap Yok"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 #| msgid "No Linked Account"
 msgid "Open Linked Document"
@@ -5007,25 +5007,27 @@ msgstr "Geçerli bölünmenin bir kopyasını oluştur"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Geçerli bölmeyi sil"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "BileÅŸenler"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Mukabile Geç"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "İleri tarihli işlem"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Oto-temizle"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5035,21 +5037,21 @@ msgstr "Oto-temizle"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Stok Bölüm Asistanı"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Genel Raporlar"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "%s hesabına değişiklikler kaydedilsin mi?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5058,107 +5060,107 @@ msgstr ""
 "Bu hesabın bir işleminde bekleyen değişiklikler var. Bu değişiklikler "
 "kaydedilsin mi, yoksa geri alınsın mı, veya bu işlem iptal mı edilsin?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Geri al"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Geri al"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portföy"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Arama Sonuçları"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "BaÅŸlama Tarihi:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Hisse sayısını göster"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "BitiÅŸ Tarihi:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "M_utabık değil"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "DondurulmuÅŸ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Süz..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "İşlem Raporu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portföy Raporu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Arama Sonuçları Raporu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Defter"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "ve alt hesapları"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Birden çok hesaptan çekleri yazdır?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5166,58 +5168,58 @@ msgstr ""
 "Bu arama sonucu, birden çok hesaptaki bölünmeleri içeriyor. Tümü aynı "
 "hesaptan olmasa dahi çekleri yazdırmak istiyor musunuz?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Çek _yazdır"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Yalnızca bir banka hesap kaydından veya arama sonucundan çekleri "
 "yazdırabilirsiniz."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Mutabık kılınmış veya temizlenmiş bölmelerle bir işlemi geçersiz "
 "kılamazsınız."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Bu iÅŸlem ÅŸu yorumla salt okunur olarak iÅŸaretlendi: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Bu işlem için ters kayıt zaten oluşturuldu."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Cari işlemi düzenle"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Ge_ri Verme İşlemi Ekleme"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "İşlem Bilgisi"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "%s sıralanışı…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5226,27 +5228,27 @@ msgstr "%s süzülüşü…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Gönderme Tarihi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Mevcut kayıttaki bölümler denetleniyor: %u, %u'nun"
@@ -5283,7 +5285,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Raporun sayısal kimliği."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5292,7 +5294,7 @@ msgstr ""
 "Geçerli raporun kaydedilmiş yapılandırmasını güncelleyin. Rapor %s dosyasına "
 "kaydedilecektir."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5301,37 +5303,37 @@ msgstr ""
 "Geçerli raporun yapılandırmasını 'Kayıtlı Rapor Yapılandırmaları' menüsüne "
 "ekleyin. Rapor %s dosyasına kaydedilecektir."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "_Rapor Yapılandırmasını Kaydet"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Rapor Yapılandırmasını Farklı Kaydet…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Dışa aktarma biçimi seçin"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Bu raporu dışarıya aktarma biçimini seçin:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s'i Dosyaya Kaydet"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5342,40 +5344,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Bu dosyaya kaydedemezsiniz."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "%s dosyası zaten var. Üzerine yazılsın mı?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s dosyası açılamadı. Hata: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Rapor"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Yazdırılabilir Fatura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5383,12 +5385,12 @@ msgstr "Yazdırılabilir Fatura"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Vergi Faturası"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Kolay Fatura"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Renkli Fatura"
@@ -5994,7 +5996,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Listeden bir öge seçiniz."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6014,6 +6015,10 @@ msgstr "Yeni SipariÅŸ"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Yeni İşlem"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "BileÅŸenler"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Yeni Bölme"
@@ -6027,7 +6032,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Yeni Öğe..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6399,15 +6403,15 @@ msgstr "Kodlama listeye zaten eklenmiÅŸti."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Bu geçersiz bir kodlama."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Sermaye oluşturulamadı."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Alt hesaba aynı tipi ver?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6416,64 +6420,64 @@ msgstr ""
 "Düzenlenen hesabın alt hesabının tipi uyumlu olmaları için \"%s\" olarak "
 "deÄŸiÅŸtirildi."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Alt hesapları göster"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Hesaba bir ad veriniz."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Bu adlı bir hesap zaten var."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Bir hesap türü seçin."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "Seçilen hesap türü, seçilen üst hesap biriyle uyumsuz."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Bir kıymet seçiniz."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Geçerli bir sermaye girin veya boş bırakın."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "Bir transfer hesabı seçin veya özkaynak sermaye hesabını kullanın."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Para birimi deÄŸiÅŸtirilemiyor"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6481,46 +6485,46 @@ msgstr ""
 "Bu Hesap İşlemler içeriyor.\n"
 "Bu seçenek değiştirilemez."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Adsız>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Hesap Düzenle"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Yeni Hesap"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Yeni Hesap"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Alt hesapları yeniden kodla"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Alt hesaplar hariç, yalnızca üst hesaptaki bakiyeyi göster."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6652,8 +6656,8 @@ msgstr "Bu kıymet zaten var."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Kıymet için \"Ad\", \"Sembol/kısaltma\" ve \"Tür\" alanlarını boş geçmeyiniz."
 
@@ -6796,7 +6800,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Bir Bütçe seç"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7003,7 +7007,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7011,7 +7015,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s iÅŸlenirken bir hata oldu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7092,41 +7096,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Takvim"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 ay"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 ay"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 ay"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 ay"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 ay"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 ay"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Tarih: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7136,7 +7140,7 @@ msgstr "Tarih: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Sıklık"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(adsız)"
 
@@ -7675,26 +7679,26 @@ msgstr "Son deÄŸiÅŸiklik %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Dosya %s açılamadı. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Veri tabanına kaydedilemedi."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Veri tabanına kaydedilemiyor: Defter salt okunur olarak işaretlendi."
 
 # Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldığı kabul edildi.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Dosya Seçenekleri"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7702,28 +7706,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "Görüntülenecek minimum fatura girdi sayısı."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Telif Hakkı © 1997-%s GnuCash katkıcıları."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Sürüm"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "İnşa Kimliği"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- GnuCash kişisel ve küçük işletme finansmanı yönetimi"
@@ -7732,90 +7736,90 @@ msgstr "- GnuCash kişisel ve küçük işletme finansmanı yönetimi"
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bora Atıcı, 2023\n"
 "Emin Tufan Çetin, 2018\n"
 "Mesutcan Kurt, 2017"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "GnuCash'in web sitesini ziyaret et."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Tüm hesapları seç."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Seçimi Kaldır"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Seçimi kaldır ve hiçbir hesabı seçme."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Alt hesapları seç"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Seçili hesabın tüm alt öğelerini seçin."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Varsayılanı Seç"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Varsayılan hesap seçimini seç."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Gizli hesapları göster"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Gizli olarak işaretlenmiş hesapları göster."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Tüm girdileri seç."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Seçimi kaldır ve tüm girdi seçimlerini kaldır."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Varsayılan seçimi seç."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Seçilen resim dosyalarını temizle."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Resim seç"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Bir resim dosyarı seç."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "Yüzde %"
@@ -7849,29 +7853,29 @@ msgstr "Önceki dönem sonu"
 msgid "_Custom"
 msgstr "Ö_zel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_Seçili Raporlar</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Komisyon"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Yükleniyor…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "hiç"
 
@@ -8446,8 +8450,8 @@ msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"Loglanacak dosya; varsayılan \"/tmp/gnucash.trace\"; \"stderr\" veya \"stdout"
-"\" olabilir."
+"Loglanacak dosya; varsayılan \"/tmp/gnucash.trace\"; \"stderr\" veya "
+"\"stdout\" olabilir."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
 #, fuzzy
@@ -9108,8 +9112,8 @@ msgstr "\"Yeni Dosya\"da yeni hiyerarÅŸi penceresi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Etkinse, \"Yeni Dosya\" menü ögesi seçildiğinde \"Yeni Hiyerarşi\" penceresi "
 "görüntülenir. Aksi halde gösterilmeyecektir."
@@ -9428,8 +9432,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9546,8 +9550,8 @@ msgstr "Hesap adları arasında ayraç olarak kullanılacak karakter"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Bu ayar, bir hesap adının bileşenleri arasında kullanılacak karakteri "
 "belirler. Olası değerler, alfanümerik olmayan herhangi bir unicode karakter "
@@ -9895,8 +9899,8 @@ msgstr ""
 "Bu ayar, GnuCash'te tarihlerin görüntülenme biçimini seçer. Bu ayara ilişkin "
 "olası değerler, sistemin yerel ayarını kullanmak için \"locale\", Avrupa "
 "stili tarihler için \"ce\", ISO 8601 standart tarihleri için \"iso\", "
-"Birleşik Krallık stili tarihler için \"uk\" ve Birleşik Devletler için \"us"
-"\" ÅŸeklindedir."
+"Birleşik Krallık stili tarihler için \"uk\" ve Birleşik Devletler için "
+"\"us\" ÅŸeklindedir."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
@@ -9990,8 +9994,8 @@ msgid ""
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
 "Bu ayar, dizüstü bilgisayarlardaki sayfaları değiştirme sekmelerinin "
-"çizileceği kenarı belirler. Olası değerler \"üst\", \"sol\", \"alt\" ve \"sağ"
-"\" şeklindedir. \"Üst\" olarak varsayılır."
+"çizileceği kenarı belirler. Olası değerler \"üst\", \"sol\", \"alt\" ve "
+"\"sağ\" şeklindedir. \"Üst\" olarak varsayılır."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
@@ -10017,8 +10021,8 @@ msgstr "Özet çubuğunu sayfanın üzerinde göster."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Bu ayar, çeşitli sayfaların özet çubuğunun çizileceği kenarı belirler. Olası "
 "değerler \"üst\" ve \"alt\" şeklindedir. \"Alt\" olarak varsayılanıdır."
@@ -10362,10 +10366,10 @@ msgid ""
 "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 "by the currency-other key."
 msgstr ""
-"Bu ayar, raporlar için kullanılan varsayılan para birimini denetler. \"yerel"
-"\" olarak ayarlanırsa, GnuCash varsayılan yerel para birimini kullanıcının "
-"yerel ayarından alır. \"Diğer\" olarak ayarlanırsa, GnuCash para birimi ve "
-"diğer anahtar tarafından belirtilen ayarı kullanacaktır."
+"Bu ayar, raporlar için kullanılan varsayılan para birimini denetler. "
+"\"yerel\" olarak ayarlanırsa, GnuCash varsayılan yerel para birimini "
+"kullanıcının yerel ayarından alır. \"Diğer\" olarak ayarlanırsa, GnuCash "
+"para birimi ve diğer anahtar tarafından belirtilen ayarı kullanacaktır."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
@@ -10397,15 +10401,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF dışarı aktarma dosya ad biçimi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Bu ayar, PDF dışa aktarma için dosya adını seçer. Bu, üç bağımsız değişkeni "
 "içeren bir sprintf (3) karakter dizisidir: \"%1$s\", \"Fatura\" gibi rapor "
@@ -11596,7 +11599,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Hesap KimliÄŸi"
 
@@ -11714,7 +11717,7 @@ msgstr "<b>Kategori Açıklaması</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "'%s' Hesapları"
@@ -12841,8 +12844,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bölünmelerin bir özeti aşağıda gösterilmiştir. Özet doğruysa ve herhangi bir "
 "hata yoksa lütfen \"Uygula\" düğmesine basın. Ayrıca seçimlerinizi gözden "
-"geçirmek için \"Geri\", herhangi bir değişiklik yapmadan çıkmak için \"İptal"
-"\" düğmesine basabilirsiniz. "
+"geçirmek için \"Geri\", herhangi bir değişiklik yapmadan çıkmak için "
+"\"İptal\" düğmesine basabilirsiniz. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
 #, fuzzy
@@ -13067,7 +13070,7 @@ msgstr "Kıyaslanacak Hesapları seçin"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Varsayılan"
@@ -17825,9 +17828,9 @@ msgid ""
 "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
 "program \"AqBanking Setup\"."
 msgstr ""
-"Çevrim İçi Bankacılık bağlantısının kurulumu, \"AqBanking Kurulum Sihirbazı"
-"\" harici programı tarafından gerçekleştirilir. Bu programı başlatmak için "
-"lütfen aşağıdaki butona basınız."
+"Çevrim İçi Bankacılık bağlantısının kurulumu, \"AqBanking Kurulum "
+"Sihirbazı\" harici programı tarafından gerçekleştirilir. Bu programı "
+"başlatmak için lütfen aşağıdaki butona basınız."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
 msgid ""
@@ -17853,9 +17856,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press the button below to start it."
 msgstr ""
-"Çevrim İçi Bankacılık bağlantısının kurulumu, \"AqBanking Kurulum Sihirbazı"
-"\" harici programı tarafından gerçekleştirilir. Bu programı başlatmak için "
-"lütfen aşağıdaki butona basınız."
+"Çevrim İçi Bankacılık bağlantısının kurulumu, \"AqBanking Kurulum "
+"Sihirbazı\" harici programı tarafından gerçekleştirilir. Bu programı "
+"başlatmak için lütfen aşağıdaki butona basınız."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
 #, fuzzy
@@ -19125,8 +19128,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19185,9 +19188,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Dosya başarı ile dışa aktarıldı!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Bileşik İşlem --"
 
@@ -19460,13 +19463,13 @@ msgstr "Satır %u, hesap %s, %s içinde değil\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Nokta: 123.456,78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Virgül: 123.456,78"
 
@@ -19884,7 +19887,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s oluÅŸturuldu\n"
 "   %u %s güncellendi (kimliğe göre)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19893,11 +19896,11 @@ msgstr ""
 "%s hesabı, yer tutucu bir hesap ve işlemlere izin vermiyor. Lütfen farklı "
 "bir hesap seçin."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Tam hesap kimliÄŸi: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19907,170 +19910,170 @@ msgstr ""
 "Seçmiş olduğunuz emtianın değişim kodunun üzerine yazıldığını lütfen "
 "unutmayın."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Bu iÅŸlem, bir URI ile iliÅŸkili deÄŸildir."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Otomatik denge bölmesi için hedef hesap."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "Trans_fer yapılacak hesabı seç"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Döviz kuru"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 #| msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Tanım, Notlar veya Not"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Varsayılanlara dön"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "E"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "G+U"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Ek Yorumlar"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Yeni, zaten dengelenmiÅŸ"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Yeni, %s'i (elle) \"%s\"e aktar"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Yeni, %s'i (otomatik) \"%s\"e aktar"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Yeni, DENGESİZ (%s aktarma için hesap gerekli)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Yeni, DENGESİZ (%s aktarma için hesap gerekli)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Uzlaştırma (elle) eşleşmesi"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Uzlaştırma (otomatik) eşleştirmesi"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "EÅŸleÅŸme eksik!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Güncelleme ve uzlaştırma (elle) eşleştirmesi"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Güncelleme ve uzlaştırma (otomatik) eşleştirmesi"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "İçe aktarma (hiçbir eylem seçilmedi)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Güven"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Bekleyen Eylem"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Elle"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
 
@@ -20098,60 +20101,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "Seçtiğiniz günlük dosyası okunamıyor. Dosya başlığı tanımlanamadı."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Güvenlik \"%s\" için stok hesabı"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Güvenlik \"%s\" için gelir hesabı"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Bilinmeyen OFX hesabı"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Bilinmeyen OFX çek hesabı"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Bilinmeyen OFX tasarruf hesabı"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Bilinmeyen OFX para pazarı hesabı"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Bilinmeyen OFX kredi hat hesabı"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Bilinmeyen OFX CMA hesabı"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Bilinmeyen OFX kredi kartı hesabı"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Bilinmeyen OFX yatırım hesabı"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "İşlemek için bir OFX/QFX dosyası seçin"
@@ -21579,9 +21582,9 @@ msgstr "Yükleme tamamlandı"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Girilen işlem tarihi, bu defter için ayarlanan \"Salt Okunur Eşiği\"nden "
 "daha eski. Bu ayar, Dosya->Özellikler->Hesaplar'da eşiğe sıfırlanarak "
@@ -30525,7 +30528,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30574,17 +30577,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30592,14 +30595,14 @@ msgid "required"
 msgstr "Tarih gerekli."
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "M_utabık değil"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30607,18 +30610,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Bu yıl sonu"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Komisyon"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30626,7 +30629,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Sembol"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30634,51 +30637,51 @@ msgid "date: "
 msgstr "Tarih: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "para birimi: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "son: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Fiyat"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30686,23 +30689,23 @@ msgstr "Tanımlanamayan veya tutarsız biçim."
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31533,7 +31536,7 @@ msgstr "Hesap %s'deki açıklar denetleniyor: %u, %u'nun"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Hesap %s'deki açıklar denetleniyor: %u, %u'nun"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ef84c6b7a7..24b18a1ef8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 # Dan <denqwerta at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 16:00+0000\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -221,9 +221,9 @@ msgstr "Поточна дата."
 msgid "Business"
 msgstr "Фірма"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -677,23 +677,23 @@ msgstr "Західне (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Західне (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Локаль: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Напрямок перетворення"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Це значення визначає, яку з перевірок iconv слід виконати."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Меню параметрів"
 
@@ -890,8 +890,8 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
-"Щоб переключитися між кількома вкладками у головному вікні, натисніть Control"
-"+Page Up/Down."
+"Щоб переключитися між кількома вкладками у головному вікні, натисніть "
+"Control+Page Up/Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:82
 msgid ""
@@ -1249,9 +1249,9 @@ msgstr "Параметри виплати за боргом: «%s»"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1327,13 +1327,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Помилка при додаванні ціни."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1684,37 +1684,37 @@ msgstr ""
 "одиниць, будь ласка, спочатку запишіть купівлю на покриття за допомогою "
 "помічника транзакцій акцій, потім запишіть зворотне дроблення."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Не вистачає суми для %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Сума для %s не повинна бути від'ємною."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Сума для %s має бути додатною."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "пропущено"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Не вистачає значення вартості акцій для %s."
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(пропущено)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1727,91 +1727,91 @@ msgstr ""
 "отже, прибутків, для транзакцій після введеного запису. Будь ласка, "
 "перегляньте усі транзакції, щоб переконатися у належному веденні записів."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "ціна акції"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Некоректний новий баланс акцій."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Новий баланс має бути вищим за старий."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Новий баланс має бути нижчим за старий."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Кількість цінних паперів має бути додатною."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Не можна продати більше одиниць, ніж у вас є."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Не можна купити у покриття більше одиниць, ніж є."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 "Помилок не знайдено. Натисніть кнопку «Застосувати», щоб створити транзакцію."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Має бути виправлено такі помилки:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Маємо такі попередження:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Буде записано ціну 1 %s = %s на %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr "готівка"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr "сплати"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "дивіденд"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "збільшення капіталу"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Балансування операцій неможливе, %s є значенням помилки %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Загальний дебет %s не збалансовано із загальним кредитом %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Н_овий баланс"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1819,40 +1819,40 @@ msgstr "Н_овий баланс"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Акції"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "Відношення"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Наступний баланс"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Введіть новий баланс цінних паперів після поділу акцій."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 "Введіть кількість акцій, які ви отримали або втратили під час операції."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "н/д"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1864,8 +1864,8 @@ msgstr "н/д"
 msgid "Memo"
 msgstr "Пам'ятка"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1876,8 +1876,8 @@ msgstr "Пам'ятка"
 msgid "Debit"
 msgstr "Дебет"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Дебет"
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1901,8 +1901,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Одиниці"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "Вибрати…"
@@ -1913,8 +1913,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Змінити…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1923,16 +1923,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Рахунок"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Розписка"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Рахунок-фактура"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2089,11 +2089,11 @@ msgstr "Вилучити товат?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "_Скасувати"
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
@@ -2211,40 +2211,40 @@ msgstr ""
 "Вміст поля «Назва компанії» не може бути порожнім. Будь ласка, вкажіть у "
 "ньому назву компанії або ім'я особи."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Процент знижки має бути від 0 до 100, або залиште поле порожнім."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Кредит має бути додатнім числом, або треба залишити це поле порожнім."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Редагувати клієнта"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Введення нового клієнта"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Переглянути/редагувати клієнта"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Роботи клієнта"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Рахунок-фактура клієнта"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2262,37 +2262,37 @@ msgstr "Рахунок-фактура клієнта"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Обробити платіж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Торговий контакт"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Контакт для оплати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Ідентифікатор клієнта"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Особа"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Фірма"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Знайти клієнта"
 
@@ -2342,13 +2342,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Обрано проміжний рахунок. Спробуйте ще раз, будь ласка."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "Виберіть документ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Не вдалося внести зміни до бізнес-запис
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "Керування прив'язками до документа"
 
@@ -2497,9 +2497,9 @@ msgstr "Прив'язки транзакції до документів"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Ідентифікатор працівника"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Ім'я користувача працівника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Ім'я працівника"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Назва користувача"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Усі рахунки"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Сальдо"
 
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Закривання записів"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2706,8 +2706,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2726,8 +2726,8 @@ msgstr "Дата узгодження"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Номер/Дія"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2755,8 +2755,8 @@ msgstr "Дія"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Номер транзакції"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2891,26 +2891,26 @@ msgstr "Інтернет-HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Потрібно вказати інформацію про платіж."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити вибраний запис?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Цей запис прикріплений до замовлення та буде видалений разом з ним!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 "Виберіть інший шаблон звіту або буде використано «Друкований рахунок-фактуру»"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2922,29 +2922,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Дата оплати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Дата надсилання"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Перевести на рахунок"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Накопичувати суму?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "У рахунку-фактурі повинна бути принаймні одна позиція."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Ви справді хочете надіслати рахунок-фактуру?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
@@ -2953,130 +2953,130 @@ msgstr ""
 "рахунку-фактури або рахунку. Програма попросить вас ввести обмінний курс для "
 "кожної з них."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "Дію із введення було скасовано, оскільки задано не усі обмінні курси."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Всього:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Проміжний підсумок:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Податок:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Готівка:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Повні витрати:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Сторно"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "СПЛАЧЕНО"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "НЕ СПЛАЧЕНО"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Створити сторно"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Створити рахунок-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Змінити сторно"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Редагувати рахунок-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Переглянути сторно"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Переглянути рахунок-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Створити платіж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Редагувати платіж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Переглянути платіж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Створити розписку про витрати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Редагувати розписку про витрати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Переглянути розписку про витрати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Відкрити пов'язаний документ:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Інформація щодо рахунку"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Ідентифікатор платежу"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Дані щодо розписки"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Ідентифікатор розписки"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Дата дублікатів записів"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -3084,74 +3084,74 @@ msgstr ""
 "Один або декілька із позначених рахунків-фактур вже введено.\n"
 "Перевірте, чи правильно здійснено вибір."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Ви справді хочете ввести ці рахунки-фактури?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Переглянути/виправити рахунок-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Зробити копію"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Надіслати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Звіт для друку"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Переглянути/редагувати платіж"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Переглянути/редагувати розписку"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Власник рахунку-фактури"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Примітка до рахунку-фактури"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Ідентифікатор платника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Простій?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Надіслано?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3160,29 +3160,29 @@ msgstr "Надіслано?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Дата відкриття"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Ідентифікатор рахунку-фактури"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Власник платежу"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Примітки платежу"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Власник розписки"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Примітки до розписки"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3204,28 +3204,28 @@ msgstr "Примітки до розписки"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Оплачено"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Надіслано"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Термін платежу"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Відкрито"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3240,25 +3240,25 @@ msgstr "Відкрито"
 msgid "Num"
 msgstr "Число"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Знайти платіж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Знайти розписку про витрати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Розписка про витрати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Зайти рахунок-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3267,9 +3267,9 @@ msgstr "Зайти рахунок-фактуру"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Сума"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -3295,13 +3295,13 @@ msgstr[1] "Має бути виконано сплату за %d докумен
 msgstr[2] "Має бути виконано сплату за %d документами постачальника:"
 msgstr[3] "Має бути виконано сплату за документом постачальника:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Нагадування терміну платежу"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr[1] "Має бути виконано сплату за %d докумен
 msgstr[2] "Має бути виконано сплату за %d документами клієнта:"
 msgstr[3] "Має бути виконано сплату за документом клієнта:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Нагадування щодо сплат за рахунками-фактурами"
 
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Відкритий"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Закрито"
@@ -3420,15 +3420,15 @@ msgstr "Прибуток/втрати"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Лоти у рахунку %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Замовлення потрібно мати ідентифікатори."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Замовлення повинно містити принаймні один запис."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3436,40 +3436,40 @@ msgstr ""
 "Це замовлення містить записи, які не були виписані у рахунок-фактуру. Ви "
 "справді хочете закрити його?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Ви справді хочете закрити замовлення?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Дата закриття"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Переглянути та виправити замовлення"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Примітки до замовлення"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Дата закриття"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Закритий?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Ім'я власника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Ідентифікатор замовлення"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Знайти замовлення"
 
@@ -3550,16 +3550,16 @@ msgstr "Працівник"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "У вас немає коректного рахунку «Надсилати до». Створіть рахунок цього типу "
 "«%s» перед продовженням обробки цього платежу. Можливо, спочатку ви хочете "
 "створити рахунок-фактуру або рахунок?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3567,11 +3567,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Очищено"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Узгоджені"
@@ -3772,16 +3772,16 @@ msgstr "Рядках"
 msgid "Cols"
 msgstr "Колонок"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Властивості стилю оформлення HTML: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Вам слід вказати назву нової таблиці стилів."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Стилі оформлення"
 
@@ -4026,36 +4026,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Форма"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Змінити постачальника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Створити виробника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Переглянути/змінити постачальника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Робота постачальника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Рахунки постачальника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Сплатити рахунки"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Ідентифікатор постачальника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Знайти постачальника"
 
@@ -4182,8 +4182,8 @@ msgstr "Вилучити"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "Зараз виконуємо дію «Перевірити і відновити». Хочете її перервати?"
 
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Створити новий рахунок-фактуру для тог
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Нова"
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "_Відкрити пов'язаний документ"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Відкриття пов'язаного документа"
 
@@ -4999,25 +4999,27 @@ msgstr "Зробити копію поточної частини"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Вилучити поточну частину"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Частинами"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "Перейти"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Розклад"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Автоперевірка"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5025,21 +5027,21 @@ msgstr "Автоперевірка"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Помічник фондового ринку"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Загальний журнал"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Зберегти зміни у %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5048,104 +5050,104 @@ msgstr ""
 "Цей реєстр містить незбережені зміни в транзакції. Хочете зберегти зміни до "
 "цієї транзакції, скасувати транзакцію, чи скасувати операцію?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Скасувати транзакцію"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "З_берегти транзакцію"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "(невідомо)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Портфель"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Результати пошуку"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Дата початку:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Показувати попередню кількість днів:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Дата завершення:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Не узгоджено"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Заморожено"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Порожнє"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "Показувати:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "Приховати:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Критерій фільтрування:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Звіт про транзакції"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Параметри звіту"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Звіт про результати пошуку"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Журнал"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "та субрахунки"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Друкувати чеки з декількох рахунків?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5153,53 +5155,53 @@ msgstr ""
 "Цей результат пошуку містить дроблення із декількох рахунків. Хочете "
 "надрукувати чеки, навіть якщо вони не усі належать до одного рахунку?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Друкувати чеки"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Друкувати чеки можна лише з реєстру банківського рахунку або результатів "
 "пошуку."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Показати розширені транзакції з узгодженими чи очищеними частинами."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Ця транзакція позначена лише для читання з коментарем: «%s»"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Для цієї транзакції вже було створено реверсивний запис."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Перейти до транзакції?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Зворотня транзакція"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Інформація про нову транзакцію"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Сортувати %s за…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5208,27 +5210,27 @@ msgstr "Фільтрувати %s за…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s від %s, розміщено %s, сума %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 "Із цією операцією пов'язано декілька документів. Будь ласка, виберіть один з "
 "них:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Вибрати"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Перейти до дати"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Перевіряємо дроблення у поточному реєстрі: %u з %u"
@@ -5264,7 +5266,7 @@ msgstr "Створити PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Числовий ідентифікатор звіту."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5273,7 +5275,7 @@ msgstr ""
 "Оновити збережені налаштування поточного звіту. Налаштування звіту буде "
 "збережено до файла %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5282,37 +5284,37 @@ msgstr ""
 "Додати налаштування поточного звіту до меню «Звіти → Збережені налаштування "
 "звіту». Налаштування звіту буде збережено до файла %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Зберегти _налаштування звіту"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Зберегти налаштування звіту як…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Виберіть формат експорту"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Виберіть формат експорту для цієї відповіді:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Зберегти %s у файл"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5323,19 +5325,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Не можна зберегти цей файл."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Перезаписати його?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5344,21 +5346,21 @@ msgstr ""
 "Цей звіт має бути оновлено для отримання об'єкта документа із параметром "
 "export-string або export-error."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл %s. Помилка: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-звіт"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Рахунки-фактури до друку"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5366,12 +5368,12 @@ msgstr "Рахунки-фактури до друку"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Податковий рахунок-фактура"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Простий рахунок-фактура"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Гарний рахунок-фактура"
@@ -5995,7 +5997,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Потрібно вибрати пункт зі списку"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6015,6 +6016,10 @@ msgstr "Створити замовлення"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Нова транзакція"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Частинами"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "Нове дроблення"
@@ -6027,7 +6032,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Новий елемент"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6395,66 +6399,66 @@ msgstr "Цей кодування вже додано до списку."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Це - неправильне кодування."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Не створювати початкове сальдо."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Призначити дочірнім рахункам такий самий тип?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr "Дочірні рахунки були змінені на тип «%s», щоб зробити їх сумісними."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Показувати _дочірні рахунки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "У рахунку повинна бути одна назва."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Рахунок з такою назвою вже є."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Потрібно вибрати коректний батьківський рахунок."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Потрібно вибрати тип рахунку."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "Вибраний рахунок має тип, що не сумісний з одним із батьківських рахунків."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Потрібно вибрати товар."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr "Межі балансу мають бути різними, якщо вони не є обидві нульовими."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "Нижня межа балансу має бути меншою за верхню межу."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 "Треба ввести допустимий залишок на початок або залишити це поле порожнім."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6462,16 +6466,16 @@ msgstr ""
 "Треба вказати рахунок для передачі або вибрати рахунок вирівнювання для "
 "початкового сальдо."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "Для бажаної валюти вже існує рахунок із початковим балансом."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Неможливо змінити валюту"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6479,32 +6483,32 @@ msgstr ""
 "У записі цього рахунку містяться транзакції.\n"
 "Зміна значення цього параметра неможлива."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Без назви>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Змінити параметри рахунку"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Нові рахунки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Новий рахунок"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Перенумерувати прямі субрахунки «%s»?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -6513,7 +6517,7 @@ msgstr ""
 "Встановити колір рахунка для рахунка «%s», включно з усіма субрахунками, "
 "таким"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6521,7 +6525,7 @@ msgstr ""
 "Встановити значення заповнювача рахунка для рахунка «%s», включно з усіма "
 "субрахунками"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6659,8 +6663,8 @@ msgstr "Цей товар вже існує."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Треба заповнити поля товару «Повна назва», «Символ/скорочення» та «Тип»."
 
@@ -6797,7 +6801,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Виберіть теку"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7001,7 +7005,7 @@ msgid "New…"
 msgstr "Створити…"
 
 # c-format
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
@@ -7009,7 +7013,7 @@ msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Помилка під час обробки «%s» у позиції %d"
 
 # c-format
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Помилка під час обробки «%s»"
@@ -7123,40 +7127,40 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 місяців"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 місяців"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 місяці"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 місяці"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 місяці"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 місяць"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Дата: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7166,7 +7170,7 @@ msgstr "Дата: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Періодичність"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(без назви)"
 
@@ -7708,25 +7712,25 @@ msgstr "Востаннє змінено %a, %b %d, %Y о %I:%M %p"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Відкрито файл %s. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "Ñ€"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Не вдалося зберегти до бази даних."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Не вдалося зберегти до бази даних: книга доступна лише для читання."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Параметри книги"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
@@ -7734,28 +7738,28 @@ msgstr ""
 "Досягнута максимальна кількість пунктів меню вікна, додаткові пункт не буде "
 "додано."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(може бути змінено користувачем)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "© Розробники GnuCash, 1997-%s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "Ід. збирання"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Облік особистих фінансів та коштів малого бізнесу."
 
@@ -7763,89 +7767,89 @@ msgstr "Облік особистих фінансів та коштів мал
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Юрій Чорноіван <yurchor at ukr.net>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Відвідати сайт GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Виділити все"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Виділити всі рахунки."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Очистити все"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Очистити вибраний рахунок та усі його субрахунки."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "Виділити дочірні"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Виділити всі рахунки-нащадки даного рахунка."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Обрати типові"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Обрати рахунки, встановлені типово."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Показувати приховані рахунки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Показувати рахунки, що позначені як приховані."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Вибрати всі записи."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Очистити виділені записи та зняти виділення."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Виділити типовий вибір."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Очистити будь-які вибілені файли зображень."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Виберіть зображення"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Виберіть файл з зображенням."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "Пікселі"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "Відсоток"
 
@@ -7878,27 +7882,27 @@ msgstr "Кінець попереднього звітного періоду"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Інший"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "Не вистачає вибраного звіту"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Не вистачає «%s»"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "Не вистачає звіту з GUID «%s»"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "ніколи"
 
@@ -9133,8 +9137,8 @@ msgstr "Нове вікно ієрархії у відповідь на «Ств
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Якщо позначено, у відповідь на вибір пункту меню «Створити файл» буде "
 "показано вікно «Нова ієрархія». Якщо не позначено, вікно показано не буде."
@@ -9450,8 +9454,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 "Типово встановити режим «Перевіряти створені транзакції» у вікні «З моменту "
 "останнього запуску»."
@@ -9575,8 +9579,8 @@ msgstr "Символ, що використовується для розділ
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Цей параметр визначає символ, який буде використовуватись між компонентами "
 "назви рахунку. Можливими значеннями є будь-які одинарні символи Unicode, які "
@@ -10067,8 +10071,8 @@ msgstr "Показувати смужку резюме у верхній час
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Цей параметр визначає край, уздовж якого буде намальовано смужку резюме для "
 "різноманітних сторінок. Можливими значеннями є «top» (згори) та "
@@ -10449,15 +10453,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "Формат назви експортованого файла PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "Значення цього параметра визначає назву файла для експортування даних у "
 "форматі PDF. Значенням має бути рядок sprintf(3) із трьома аргументами: "
@@ -11738,7 +11741,7 @@ msgstr ""
 "натисніть кнопку…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "Ідентифікатор рахунку"
 
@@ -11871,7 +11874,6 @@ msgstr "<b>Опис категорії</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Рахунки у %s"
 
@@ -13184,7 +13186,7 @@ msgstr "Увімкнути розділи для каскадного показ
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
@@ -17912,8 +17914,8 @@ msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/AqBanking</a> for more details"
 msgstr ""
-"Щоб дізнатися більше, див. <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking"
-"\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
+"Щоб дізнатися більше, див. <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"AqBanking\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
 msgid ""
@@ -19226,8 +19228,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19287,9 +19289,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Файл успішно експортовано!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Транзакція з частин --"
 
@@ -19588,13 +19590,13 @@ msgstr "Рядок %u, рахунок %s не у %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Крапка: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Кома: 123.456,78"
 
@@ -20014,7 +20016,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s створено\n"
 "   %u %s оновлено (на основі ідентифікатора)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20023,11 +20025,11 @@ msgstr ""
 "Рахунок «%s» — рахунок-замінник, що забороняє використання транзакцій. Будь "
 "ласка, виберіть інший рахунок."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Повний ідентифікатор рахунку: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20037,151 +20039,151 @@ msgstr ""
 "обміну. Будь ласка, зауважте, що вибраний вами код обміну товару буде "
 "перезаписано."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "м/д/р"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "д/м/р"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "р/м/д"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "р/д/м"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "В цих імпортованих даних не знайдено нових транзакцій."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Рахунок призначення для дроблення для автоматичного балансування."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "Натисніть «Редагувати», щоб змінити"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_Призначити рахунок для переносу"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Призначити _курс обміну"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "_Редагувати опис, нотатки або примітку"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "_Скинути усі редагування"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "Д"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "О+У"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "У"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Інформація"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Додаткові коментарі"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Новий, вже збалансований"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Новий, трансфер %s у (вручну) «%s»"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Новий, трансфер %s у (автоматично) «%s»"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Новий, НЕЗБАЛАНСОВАНИЙ (потрібна ціна для переказу %s до рахунку %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Новий, НЕЗБАЛАНСОВАНИЙ (потрібен рахунок для трансферу %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Узгодити (вручну) відповідність до %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Узгодити (автоматично) відповідність до %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Немає відповідності!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Оновити і узгодити (вручну) відповідність до %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Оновити і узгодити (автоматично) відповідність до %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Не імпортувати (дію не вибрано)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Рівень довіри"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Дія у черзі"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручну"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
@@ -20211,49 +20213,49 @@ msgstr ""
 "Вибраний файл журналу подій неможливо прочитати. Не вдалося розібрати "
 "заголовок файла."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Фондовий рахунок для цінного паперу «%s»"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Вхідний рахунок для цінного паперу «%s»"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Невідомий рахунок OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Невідомий чековий рахунок OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Невідомий накопичувальний рахунок OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Невідомий рахунок ринкових грошей OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Невідомий рахунок кредитної лінії OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Невідомий рахунок OFX CMA"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Невідомий рахунок кредитної картки OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Невідомий інвестиційний рахунок OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
@@ -20262,11 +20264,11 @@ msgstr ""
 "Під час імпортування транзакцій з файла OFX «%s» знайдено %d раніше "
 "імпортованих транзакцій. Нових транзакцій не знайдено."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "файли обміну фінансовими даними Open/Quicken (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Виберіть один або декілька файлів OFX/QFX для обробки"
 
@@ -21676,9 +21678,9 @@ msgstr "Не завершувати автоматично"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Введена дата нової транзакції є старішою від порогового значення «лише "
 "читання», встановленого для цієї книги. Змінити параметри книги можна за "
@@ -30219,7 +30221,7 @@ msgstr ""
 "помилку "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote не повернуто даних і не встановлено помилки."
 
@@ -30271,95 +30273,95 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "Для курсу потрібно принаймні дві валюти"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "Не вдалося обробити результат, який повернуто Finance::Quote."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "Повідомлення про помилку:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "обов'язковий"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "рекомендований"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "один з цих"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**пропущений**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "Поля Finance::Quote, які використовує GnuCash:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "символ: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "дата: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "валюта: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "остання "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "чиста вартість: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "ціна: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote повідомлено про помилку для символу "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr "Finance::Quote не вдалося без повідомлень отримати курс для символу "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 "GnuCash подано некоректний json до Finance::Quote. Подробиці записано до "
 "журналу."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30368,31 +30370,31 @@ msgstr ""
 "вмістом сторінки https://wiki.gnucash.org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote, "
 "щоб дізнатися про те, як це виправити. "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Нерозпізнана помилка Finance::Quote: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "Невідомий рахунок для guid [%s], скасовуємо створення SX [%s]."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "Помилка обробки SX [%s], ключ [%s]=формула [%s] у [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 "Помилка %d у SX [%s], кінцеве значення gnc_numeric, використовуємо замість "
 "нього 0."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31225,7 +31227,7 @@ msgstr "Шукаємо осиротілі записи у транзакції:
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Шукаємо дизбаланси на дату транзакції %s: %u з %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 35ef36b6d7..da56e7a5b0 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Abdul Quddos (AQN) <yousufi81 at gmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-17 18:53+0000\n"
 "Last-Translator: Abdul Quddos (AQN) <yousufi81 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ur/"
@@ -210,9 +210,9 @@ msgstr "موجودہ تاریخ."
 msgid "Business"
 msgstr "تجارت"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -676,25 +676,25 @@ msgstr ""
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "مقامی: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "تبدیلی مكمل ہوگئی"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "نمبر آپشن %s ہے ۔"
@@ -1223,9 +1223,9 @@ msgstr "قرض کی واپسی آپشن: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1302,13 +1302,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "قیمت جمع كرنے میں خامی۔"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1628,28 +1628,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "كمیشن"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1657,12 +1657,12 @@ msgstr "اكاؤنٹ '%s' میں "
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "كمیشن"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1671,102 +1671,102 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "اسٹاك علیحدہ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "غیرمعتبرانكوڈینگ كو منتخب كرو"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "اسٹاک اکاؤنٹس پر رپورٹ."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "مندرجہ ذیل بل بقایا ہے :"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "مندرجہ ذیل بل بقایا ہے :"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "عدد مقسوم"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "كیپیٹل"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "بقایا حاصل كرو"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1774,25 +1774,25 @@ msgstr "بقایا حاصل كرو"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_شیئرز "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_ گھماؤ "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "بقایا حاصل كرو"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "خریدا یا فروخت کے شئیرس کی قیمت درج کریں"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1800,20 +1800,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "بچے یا خریدے گئے شیئرز كی تعداد داخل كرو"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1825,8 +1825,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "میمو"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1837,8 +1837,8 @@ msgstr "میمو"
 msgid "Debit"
 msgstr "ڈیبٹ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "ڈیبٹ"
 msgid "Credit"
 msgstr "كریڈٹ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1862,8 +1862,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "اكائیاں"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1878,8 +1878,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "مرتب كرو"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1888,16 +1888,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "بِل"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "رسید"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "اِنوائس"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -1972,8 +1972,8 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"اس بِلینگ ٹرم كے لیے آپ كو ایك منفرد نام مہیا كرنا ضروری ہے۔ آپ كا انتخاب\"%s"
-"\" پہلے سے استعمال میں ہے۔"
+"اس بِلینگ ٹرم كے لیے آپ كو ایك منفرد نام مہیا كرنا ضروری ہے۔ آپ كا "
+"انتخاب\"%s\" پہلے سے استعمال میں ہے۔"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:183
@@ -2054,11 +2054,11 @@ msgstr "كومیڈیٹی كو خارج كریں؟"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2168,47 +2168,47 @@ msgstr "_منسوخ"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_خارج کرو"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "چھوٹ كی فیصد 0-100 كے درمیان ہونا چاہیےیا آپ كو اسے خالی چھوڑدینا چاہیے۔"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "كریڈیٹ ایك مثبت رقم ہونا چاہیے یا آپ كو اسے خالی چھوڑ دینا چاہیے۔"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "گاہك مرتب كریں"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "نیا گاہك"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "گاہك كو دیكھے/مرتب كریں"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "گاہك كاكام"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "گاہك كے بِل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2226,37 +2226,37 @@ msgstr "گاہك كے بِل"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "معاوضہ كارروائی آگے بڑھائے"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "شپنگ رابطہ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "بلینگ رابطہ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "گاہك ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "رابطہ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "كمپنی"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "گاہك تلاش كرو"
 
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "پلیس ہولڈر اکاؤنٹ کو منتخب كیا گیا. دوبارہ کوشش کریں."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "اكاؤنٹ منتخب كرو"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "ان پٹ فائل كو كھولا نہیں جاسكتا۔"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2474,9 +2474,9 @@ msgstr "لین دین کی تفصیلات"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "ملازم كا ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "ملازم كا صارف نام"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "ملازم كا نام"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "صارف نام"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "سبھی اكاؤنٹ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "بقایا"
 
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "داخلوں كو بند كیا جارہا ہے"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2688,8 +2688,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "قیمت"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2708,8 +2708,8 @@ msgstr "موافق كی گئی تاریخ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "نمبر / ایکشن"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2737,8 +2737,8 @@ msgstr "عمل"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "ٹرانسیكشن نمبر"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2865,26 +2865,26 @@ msgstr "آن لائن"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "آپ كو بلینگ معلومات مہیا كرنا ضروری ہے۔"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "كیا آپ واقعی منتخب كی گئی داخلہ كو خارج كرنا چاہتے ہے؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "یہ انٹری ایك آرڈر سے جوڑی ہوئی ہے اور اِسے وہاں سے بھی خارج كردیا جائے گا!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2896,29 +2896,29 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "بقایا تاریخ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "بھیجنے كی تاریخ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "اكاؤنٹ كو بھیجو"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "علیحدگی كو جمع كرو؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "اِنوائس میں كم سے كم داخلہ ضروری ہونی چاہیے۔ "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "كیا آپ واقعی اِنوائس بھیجنا چاہتے ہے؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
@@ -2930,204 +2930,204 @@ msgstr ""
 "انوائس / بل کرنسی سے مختلف اکاؤنٹس کے لئے ایک یا ایک سے زیادہ اندراجات ہیں. "
 "آپ کو ہر ایک کے لئے ایک تبدیلی شرح کے لیے پوچھا جائے گا."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "پوسٹ کارروائی منسوخ کر دی گئی كیونكہ تمام تبادلہ کی شرح دی نہیں گئی ۔"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "كُل:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "ذیلی كُل :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "ٹیكس:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "كُُل نقد:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "كُل دام :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "کریڈٹ نوٹ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "نئے کریڈٹ نوٹ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "نیا اِنوائس"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "كریڈیٹ نوٹ مرتب كریں"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "اِنوائس كو مرتب كریں"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "كریڈیٹ نوٹ ویو"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "اِنوائس كو دیكھے"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "نیا بل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "بِل كو مرتب كریں"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "بِل كو دیكھے"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "نئے خرچ كے واؤچر"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "خرچ كے واؤچر كو مرتب كریں"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "خرچ كے واؤچر كو دیكھے"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "نیا اكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "بل معلومات"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "بِل ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "واؤچر معلومات"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "واؤچر ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "نقل اندراجات کی تاریخ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "آپ واقعی ان انوائس پوسٹ کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "اِنوائس كو دیكھے/مرتب كریں"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "نقل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "بھیجو"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "پرنٹیبل رپورٹ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "بِل كو دیكھے/بل مرتب كریں"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "اِنوائس كو دیكھے/مرتب كریں"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "اِنوائس كے مالك"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "اِنوائس كے نوٹس"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "بلینگ ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "كیا ادائیگی ہوگئی ہے؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "كیا بھیج دیا گیا ؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3136,29 +3136,29 @@ msgstr "كیا بھیج دیا گیا ؟"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "كھولنے كی تاریخ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "اِنوائس ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "بل كا مالك"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "بِل كے نوٹس"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "واؤچر كا مالك"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "واؤچر كے نوٹس"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3180,28 +3180,28 @@ msgstr "واؤچر كے نوٹس"
 msgid "Type"
 msgstr "قسم"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "ادا كیا گیا"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "بھیجا گیا "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "باقی"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "كھُلا ہوا"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3216,25 +3216,25 @@ msgstr "كھُلا ہوا"
 msgid "Num"
 msgstr "نمبر"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "بِل تلاش كریں "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "خرچ كے واؤچر تلاش كریں"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "خرچ كے واؤچر"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "اِنوائس تلاش كریں"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3243,9 +3243,9 @@ msgstr "اِنوائس تلاش كریں"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3262,27 +3262,27 @@ msgstr "رقم"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "مندرجہ ذیل بل بقایا ہے :"
 msgstr[1] "مندرجہ ذیل %d بلیں بقایا ہیں :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "بقایا بلوں كی یاد دہانی "
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "مندرجہ ذیل بل بقایا ہے :"
 msgstr[1] "مندرجہ ذیل %d بلیں بقایا ہیں :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "بقایا بلوں كی یاد دہانی "
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "كھولو"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "بند ہوگیا"
@@ -3398,15 +3398,15 @@ msgstr "فائدہ/ نقصان"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "%s اكاؤنٹ میں لوٹس"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "آرڈ كو ایك ID دی جانی چاہیے۔ "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "آرڈرمیں كم سے كم ایك داخلہ ہونا چاہیے۔"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3414,40 +3414,40 @@ msgstr ""
 "یہ آرڈر ایسی درج داخلہ پر مشتمل ہے جن كا كوئی اِنوائس نہیںبنایا گیا ہے۔ آپ "
 "واقعی سبھی درج داخلہ كا چالان بنے سے پہلے اسے بند كرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "كیا آپ واقعی آرڈر كو بند كرنا چاہتے ہیں؟ "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "بند كرنے كی تاریخ "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "آرڈر كو دیكھے/مرتب كریں"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "آرڈر كے نوٹس"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "بند ہونے كی تاریخ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "كیا بند ہوگیا؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "مالك كا نام"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "آرڈر ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "آرڈر كو تلاش كریں"
 
@@ -3528,16 +3528,16 @@ msgstr "ملازم"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "آپ كے پاس كوئی معتبر \"پوسٹ ٹو\" اكاؤنٹس نہیں ہے. آپ اس ادائیگی پر عملدرآمد "
 "جاری رکھنے سے پہلے قسم \"%s\"کا ایک اکاؤنٹ تخلیق كریں . شاید آپ سب سے پہلے "
 "ایک رسید یا بل بناناچاہتے ہیں؟"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3545,11 +3545,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "صاف كیا"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "ہم آہنگی"
@@ -3741,16 +3741,16 @@ msgstr "سطریں"
 msgid "Cols"
 msgstr "كالم"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML اسٹائل شیٹ پراپرٹیز: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "نئی اسٹائل شیٹ كے لیے آپ كو ایك نام دیناضروری ہے۔"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "اسٹائل شیٹ كا نام"
 
@@ -3988,36 +3988,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "فارم"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "فروخت كرنے والے كو مرتب كرو۔"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "نیا فروخت كرنے والا"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "فروخت كرنے والے كو دیكھے/مرتب كریں "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "فروخت كرنے والے كا كام"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "فروخت كرنے والے كے بلس"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "بل ادا كریں"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "فروخت كرنے والے كا ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "فروخت كرنے والے كو تلاش كریں"
 
@@ -4139,8 +4139,8 @@ msgstr "خارج کرو"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "حالیہ مالك كی ہی طرح اُس كے لیے ایك نئے ا
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "خالی"
@@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "نیا اكاؤنٹ"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "نیا اكاؤنٹ"
@@ -5002,27 +5002,29 @@ msgstr "حالیہ اسپلیٹ كی كاپی بنائیں"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "حالیہ اسپلیٹ ڈیلیٹ كریں"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "علیحدہ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_چھلانگ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "شیڈول"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "خود كار صاف"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5032,21 +5034,21 @@ msgstr "خود كار صاف"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "اسٹاک اسپلٹ اسسٹنٹ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "عام جنرل"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "كیا تبدیلیوں كو %s میں محفوظ كرو؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5055,107 +5057,107 @@ msgstr ""
 "اس رجسٹر میں ٹرانزیکشن كو زیر غور تبدیلیاں ہیں. آپ، اس لین دین میں تبدیلیاں "
 "محفوظ كرنا چاہتے ہے ، لین دین كو ختم کریں ، یا آپریشن منسوخ کریں ؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_لین دین كو مسترد كرو "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_ لین دین كو محفوظ كرو "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "نامعلوم "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "پورٹ فولیو"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "نتیجوں كو تلاش كرو"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "شروع كی تاریخ :"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "شیئرز كی تاریخ دكھاؤ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "آخری تاریخ :"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_غیرموافق "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "روكا ہوا"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "بے اثركیا"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "كے ذریعہ فلٹر كریں ..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "لین دین كی رپورٹ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "پورٹ فولیو رپورٹ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "نتیجوں كی رپورٹ كو تلاش كرو"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "رجسٹر"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "اور سب اكاؤنٹس"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "متعدد اكاؤنٹس كے چیكس كو پرنٹ كرو؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5163,57 +5165,57 @@ msgstr ""
 "یہ تلاش نتیجہ میں ایك سے زیادہ اكاؤنٹ علیحدہ شامل ہے ۔ كیا آپ اس كے باوجود "
 "چیكوں كو پرنٹ كرناچاہتے ہے كہ یہ سبھی یكساں اكاؤنٹ سے نہیں ہے؟ "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_چیكس كو پرنٹ كرو "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "آپ صرف ایك بینك اكاؤنٹ رجسٹر یا تلاش كے نتیجوں سے چیكس كو پرنٹ كر سكتے ہیں۔ "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "آپ موافق كیے گئے یا صاف پھیلاؤ كے ساتھ ایك لین دین كو بے اثر نہیں كرسكتے۔"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "یہ لین دین كو رائے كے ساتھ ریڈ ۔اونلی كے طور پر نشان دہی كیا گیا ہے۔ '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "یہ لین دین كے لیے ایك اُلٹا داخلہ جو پہلے ہی تخلیق كیا گیا ہے۔"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "جاری لین دین كو مرتب كرو"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "مخالف لین دین كو جمع كرو"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "لین دین کی معلومات"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "%s كے ذریعہ ترتیب دو.…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5222,27 +5224,27 @@ msgstr "%s كے ذریعہ فلٹر كرو…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "منتخب كرو"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "بھیجنے كی تاریخ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5279,7 +5281,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "رپورٹ كی عددی ID"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5288,7 +5290,7 @@ msgstr ""
 "موجودہ رپورٹ کے محفوظ ترتیب کو اپ ڈیٹ کریں. رپورٹ file %s میں محفوظ کی جائے "
 "گی."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5297,37 +5299,37 @@ msgstr ""
 "'محفوظ شدہ رپورٹ كانفگریشنس' مینو میں حالیہ رپورٹ كانفگریشن ملائیں ۔ رپورٹ "
 "فائل میں محفوظ ہوجائے گی۔%s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "رپورٹ كانفگریشن محفوظ كریں"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "كے جیسے رپورٹ كانفگریشن محفوظ كریں"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "برآمد فارمیٹ انتخاب كرو"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "یہ رپورٹ كے لیے برآمد فارمیٹ انتخاب كرو"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s كو فائل میں محفوظ كرو"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5338,40 +5340,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "آپ وہ فائل كو محفوظ نہیں كرسكتے۔ "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "فائل %s پہلے سے موجود ہے۔ كیا آپ واقعی اسی پر دوبارہ لكھنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "%s فائل كو كھولا نہیں جاسكا۔ یہ خامی ہے : %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash- رپورٹ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "پرنٹ كے قابل اِنوائس"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5379,12 +5381,12 @@ msgstr "پرنٹ كے قابل اِنوائس"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "ٹیكس اِنوائس"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "آسان اِنوائس"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "فینسی اِنوائس"
@@ -5995,7 +5997,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "آپ كو فہرست سے ایك آئٹم كو منتخب كرناچاہیے"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6017,6 +6018,10 @@ msgstr "نیا آرڈر"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "نیا لین دین"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "علیحدہ"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "نئی اسپلیٹ"
@@ -6030,7 +6035,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "نیا آئٹم"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6402,15 +6406,15 @@ msgstr "یہ ان كوڈینگ كو فہرست میں پہلے ہی شامل ك
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "یہ ایك غیر معتبر انكوڈینگ ہے۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "شروعاتی بقایا تخلیق نہیں كیا جاسكا۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "كیا بچوں كو وہی قسم دیں؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6419,49 +6423,49 @@ msgstr ""
 "مرتب كیے گئے چلڈرن اكاؤنٹ كو مطابقت بنانے كے لیے اسے\"%s\" قسم كے جیسے تبدیل "
 "كرنا ہوگا۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_بچوں كے اكاؤنٹس كو دكھاؤ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "اكاؤنٹ كو ایك نام دیا جاناضروری ہے۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "اُس نام كے ساتھ ایك اكاؤنٹ پہلے سے ہے۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "آپ كو ایك معتبر پرینٹ اكاؤنٹ كا انتخاب كرنا چاہیے۔ "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "آپ كو ایك اكاؤنٹ قسم كی تخلیق كرنی چاہیے۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "منتخب اكاؤنٹ كی قسم منتخب پرینٹ میں سے ایك كی غیر مطابقت ہے۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "آپ كو ایك كمیوڈیٹی كا انتخاب كرناچاہیے۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "آپ كو ایك معتبر شروعاتی بقایا درج كرنا چاہیے یا اسے خالی چھوڑ دو۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -6469,64 +6473,64 @@ msgstr ""
 "آپ كو ایك منتقل اكاؤنٹ كو منتخب كرنا چاہیے یا شروعاتی بقایا كے اكویٹی اكاؤنٹ "
 "كا انتخاب كریں۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "حالیہ داخلہ كو منسوخ كرو"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "یہ اكاؤنٹس ریڈ_ اونلی لین دین پرمشتمل ہے جو كہ خارج نہیں ہوسكتا۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<كوئی نام نہیں>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "اكاؤنٹ مرتب كرو"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) نیا اكاؤنٹس"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "نیا اكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "سب ۔ اكانٹس كو دوبارہ نمبر دیں"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "پیرنٹ اکاؤنٹ میں صرف توازن، دکھائیں، کسی بھی ذیلی اكاؤنٹس کو چھوڑ كر"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6659,8 +6663,8 @@ msgstr "وہ كمیوڈیٹی پہلے سے موجود ہے۔"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "آپ كو كمیوڈیٹی كے لیے ایك غیر۔ خالی \"مكمل نام \", \"علامت /خلاصہ \", اور "
 "\"قسم \" داخل كرنا ہوگا۔"
@@ -6806,7 +6810,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "ایك بجٹ كو منتخب كرو"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7011,7 +7015,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7019,7 +7023,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "%s كی پروسیسنگ كے دوران ایك خامی واقع ہوئی۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7077,9 +7081,9 @@ msgstr[0] ""
 "كیا آپ کی فائل خود بخود محفوظ کیا جانا چاہئے؟"
 msgstr[1] ""
 "آپ كی تبدیلیوں کو محفوظ کرنے کے لئے آپ کی ہارڈ ڈسک پر آپ كے ڈاٹا فائل كو "
-"محفوظ کرنے کی ضرورت ہے. GnuCash میں ہر%d منٹس پر خود كار طریقے سے فائل"
-"\"محفوظ \" كرنے كی خصوصیت موجود ہے ، جیسے آپ نے ہر بار \"محفوظ \"بٹن پریس "
-"كیا ہو۔\n"
+"محفوظ کرنے کی ضرورت ہے. GnuCash میں ہر%d منٹس پر خود كار طریقے سے "
+"فائل\"محفوظ \" كرنے كی خصوصیت موجود ہے ، جیسے آپ نے ہر بار \"محفوظ \"بٹن "
+"پریس كیا ہو۔\n"
 "\n"
 "آپ وقت کے وقفہ کو تبدیل یا اس خصوصیت كو ٹرن آف -> ترجیحات->جنرل->خود كار "
 "محفوظ ۔ وقت کا وقفہ. كے تحت کر سکتے ہیں\n"
@@ -7110,41 +7114,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "كیلنڈر"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "۱۲ مہینے"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 مہینے"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 مہینے"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 مہینے"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 مہینے"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 مہینہ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "تاریخ:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7154,7 +7158,7 @@ msgstr "تاریخ:"
 msgid "Frequency"
 msgstr "كثرت"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(بے نام)"
 
@@ -7694,25 +7698,25 @@ msgstr "%I:%M%P پر %a, %b %e, %Y پر آخری ترمیم شدہ"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "فائل %s كھول دی گئی۔ %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "ڈاٹا بیس میں محفوظ كرنے میں ناقابل "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "ڈاٹا بیس میں محفوظ كرنے میں ناقابل : كتاب صرف پڑھے نشان كرو۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "بیاض كا آپشنس"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
@@ -7720,28 +7724,28 @@ msgid ""
 "added."
 msgstr "ظاہر کرنے کے لئے انوائس اندراجات کی کم از کم تعداد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 #, fuzzy
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "- GnuCash ذاتی اور چھوٹے کاروبار کے فائنانس مینجمنٹ"
@@ -7750,87 +7754,87 @@ msgstr "- GnuCash ذاتی اور چھوٹے کاروبار کے فائنانس
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Atiur Rahman Khan, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "سب منتخب كرو"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "سب اكاؤنٹس كو منتخب كرو۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "سب صاف كرو"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "انتخابات كو صاف كرو اور اكاؤنٹس كوغیرمنتخب كرو۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "چلڈرن كو منتخب كرو"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "منتخب اكاؤنٹ كے سبھی نسلوں كو انتخاب كرو۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "ڈیفالٹ منتخب كرو"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "ڈیفالٹ اكاؤنٹ انتخابات كو منتخب كرو۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "چھپے اكاؤنٹس كو دكھاؤ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "اُن اكاؤنٹس كو دكھاؤ جنھیں چھپا ہوا نشاندہ كیا گیا ہے۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "سبھی داخلوں كو منتخب كرو"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "انتخاب كو صاف كرو اور سبھی داخلوں كو غیر منتخب كرو۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "ڈیفالٹ انتخاب كو منتخب كرو۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "كوئی منتخب كی گئی امیج فائل كو صاف كرو۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "امیج كو منتخب كرو"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "ایك امیج فائل كو منتخب كرو۔"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "فی صد %"
@@ -7864,29 +7868,29 @@ msgstr "پچھلی اكاؤنٹینگ میعاد كے آخر میں"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_كسٹم"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>_منتخب رپورٹس</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "كمیشن"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "لوڈ ہو رہا ہے …"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "كبھی نہیں "
 
@@ -8468,8 +8472,8 @@ msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"وہ فائل جس میں لاگ كیا جانا ہے ; \"/tmp/gnucash.trace\"; میں ڈیفالٹ \"stderr"
-"\" یا \"stdout\" ہو سكتا ہے۔"
+"وہ فائل جس میں لاگ كیا جانا ہے ; \"/tmp/gnucash.trace\"; میں ڈیفالٹ "
+"\"stderr\" یا \"stdout\" ہو سكتا ہے۔"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
 #, fuzzy
@@ -9116,8 +9120,8 @@ msgstr "\"نئی فائل\" پر نئے ترتیب وجود ونڈو"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "اگر كارگر ہے، تو جب كبھی بھی \"نئی فائل \" مینوآئٹم كا انتخاب كیا جاتا ہے "
 "\"ترتیب وجود\" ونڈو دكھاتا ہے، ورنہ وہ نہیں دكھاتا ہے ۔"
@@ -9430,8 +9434,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9546,13 +9550,13 @@ msgstr "اكاؤنٹ كے ناموں كے درمیان علیحدہ كرنے و
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "یہ سیٹینگ اس حرف كا تعین كرتا ہے جس كا استعمال ایك اكاؤنٹ نام كے جزوی كے "
 "درمیان میں كیا جائے گا۔ ممكن قیمتیں ہیں كوئی واحد غیر الفابیٹیكل یونی كوڈ "
-"حرف، یا مندرجہ ذیل میں سے كوئی بھی اسٹرینگ: \"كالن \" \"سلیش\", \"بلیك سلیش"
-"\", \"ڈیش\" اور \"پریڈ\"۔"
+"حرف، یا مندرجہ ذیل میں سے كوئی بھی اسٹرینگ: \"كالن \" \"سلیش\", \"بلیك "
+"سلیش\", \"ڈیش\" اور \"پریڈ\"۔"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 #, fuzzy
@@ -9791,9 +9795,9 @@ msgid ""
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"اگر كارگرہے، تو اسكرین پر فیلڈز كا تعین كے وقت فارمل اكاؤنٹینگ لیبلز\"كریڈیٹ"
-"\" اور \"ڈیبیٹ\" كا استعمال كیا جائے گا۔ ورنہ بڑھانا/ كم كرنا \"فنڈزان \"/ "
-"\"فنڈز آؤٹ\" وغیرہ جیسے اِن فارمل لیبلز كا استعمال كیا جائے گا۔"
+"اگر كارگرہے، تو اسكرین پر فیلڈز كا تعین كے وقت فارمل اكاؤنٹینگ "
+"لیبلز\"كریڈیٹ\" اور \"ڈیبیٹ\" كا استعمال كیا جائے گا۔ ورنہ بڑھانا/ كم كرنا "
+"\"فنڈزان \"/ \"فنڈز آؤٹ\" وغیرہ جیسے اِن فارمل لیبلز كا استعمال كیا جائے گا۔"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -10021,8 +10025,8 @@ msgstr "خلاصہ كے بار كوصفحہ كے اوپری حصّے میں ظا
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "یہ سیٹینگ اس كنارے كا تعین كرتا ہے جس پر مختلف صفحوں كے لیے خلاصہ بار "
 "كوكشیدہ كیا جاتا ہے۔ ممكن قیمت ہے \"اوپری\" اور \"نیچلا\"۔ یہ \"نچلا\" "
@@ -10396,15 +10400,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "پی ڈی ایف برآمد فائل نام فارمیٹ"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "یہ ترتیب پی ڈی ایف برآمد كرنے کے لئے فائل کے نام کا انتخاب کرتے ہیں. یہ ایک "
 "sprintf تین اسٹرینگ تین ارگیومنٹ كے ساتھ :\"%1$s\" یہ ایك رپورٹ نام ہے جیسے "
@@ -11634,7 +11637,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "اكاؤنٹ ID"
 
@@ -11754,7 +11757,7 @@ msgstr "<b>طبقے كی وضاحت</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "اكاؤنٹ '%s' میں "
@@ -13134,7 +13137,7 @@ msgstr "موازنہ ك لیے اكاؤنٹس كو منتخب كرو"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "ڈیفالٹ"
@@ -18005,8 +18008,8 @@ msgid ""
 "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 "ایک آن لائن بینکنگ اکاؤنٹ نام کے لائن پر ڈبل کلک کریں اگر آپ ایک GnuCash "
-"اکاؤنٹ سے اسے میچ كرنا چاہتے ہیں. تمام مطلوبہ اکاؤنٹس میچ کر رہے ہیں جب"
-"\"فارورڈ \" پر کلک کریں."
+"اکاؤنٹ سے اسے میچ كرنا چاہتے ہیں. تمام مطلوبہ اکاؤنٹس میچ کر رہے ہیں "
+"جب\"فارورڈ \" پر کلک کریں."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
 #, fuzzy
@@ -19254,8 +19257,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19315,9 +19318,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "فائل کامیابی سے برآمد ہوئی!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- علاحدہ لین دین --"
 
@@ -19601,13 +19604,13 @@ msgstr "صف %u, كھاتہ %sمیں نہیں %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "میعاد: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "كوما: 123.456,78"
 
@@ -20026,7 +20029,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s تخلیق كیے گئے\n"
 "   %u %sاپ ڈیٹ كیے گئے (پر بنیاد id)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -20035,11 +20038,11 @@ msgstr ""
 "اكاؤنٹ %s ایك پلیس ہولڈر اكاؤنٹ ہے اور یہ لین دینوںكی اجازت نہیں دیتا ہے۔ "
 "براہِ كرم ایك مختلف اكاؤنٹ منتخب كرو۔"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(مكمل اكاؤنٹ ID:"
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -20049,172 +20052,172 @@ msgstr ""
 "كرم توجہ دیں كہ آپ نے جس كمیوڈیٹی كو منتخب كیا ہے اُسے ایكسچینج كوڈ كو اُسی پر "
 "دوبارہ لكھ دیا جائے گا۔"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "یہ ٹرانسیكشن ایک URI کے ساتھ منسلک نہیں ہے."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "خود كار متوازن علحیدہ كے لیے مقامی اكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "_ ٹرانسفراكاؤنٹ كو منتخب كرو"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "ایكسچینج قیمت"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "وضاحت/نوٹس/میمو"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset defaults"
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "ڈیفالٹ كو دوبارہ سیٹ كرو"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+R"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "C"
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "معلومات"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "كارڈ میں مزید"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "نیا، پہلے سے متوازن"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "نیا, ٹرانسفر %s to (مینول) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "نیا, ٹرانسفر %s to (خود كار) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "نیا,(UNBALANCED %sكو منتقل كرنے كے لیے اكاؤنٹ كی ضرورت ہے)! "
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "نیا,(UNBALANCED %sكو منتقل كرنے كے لیے اكاؤنٹ كی ضرورت ہے)! "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "موافق (مینول) میچ "
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "موافق (خودكار) میچ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "میچ موجود نہیں ہے!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "میچ اپ ڈیٹ اور موافق (مینول)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "میچ اپ ڈیٹ اور موافق (خود كار)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "درآمد مت كرو( كوئی كاكردگی منتخب نہیں كی گئی)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "اعتماد"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_آن لائن كاركردگیاں"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "سالانہ"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "خود كار"
 
@@ -20244,60 +20247,60 @@ msgstr ""
 "آپ کے منتخب کردہ لاگ فائل کو پڑھا نہیں جا سکتا. فائل ہیڈر کو تسلیم نہیں کیا "
 "گیا تھا."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "سكیوڑیٹی \"%s\" كے لیے اسٹاك اكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "سكیوریٹی \"%s\" كے لیے آمدنی اكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "نامعلوم OFX اكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "نامعلوم OFX جانچ اكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "نامعلوم OFX كفایت شعاراكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "نامعلوم OFX منی ماركیٹ اكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "نامعلوم OFX كریڈیٹ لائن اكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "نامعلوم OFX CMA اكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "نامعلوم OFX كریڈیٹ كارڈ اكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "نامعلوم OFX سرمایہ كاری اكاؤنٹ"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "پروسیس كے لیے ایك OFX/QFX فائل منتخب كرو"
@@ -21723,9 +21726,9 @@ msgstr "لوڈینگ مكمل ہو گئی"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "نئے ٹرانسیكشن كی داخل تاریخ اس کتاب کے لیے \"صرف پڑھنے تھریشولڈ \" سیٹ سے "
 "پرانی ہے. یہ ترتیب فائل->پراپرٹیز->اکاؤنٹس میں تبدیل کی جا سکتی ہے ."
@@ -30751,7 +30754,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30800,17 +30803,17 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 #| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30818,14 +30821,14 @@ msgid "required"
 msgstr "ضروری تاریخ ۔"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_غیرموافق "
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30833,18 +30836,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "یہ سال كے آخر میں"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "كمیشن"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30852,7 +30855,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "علامت"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30860,7 +30863,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "تاریخ:"
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30868,7 +30871,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "كرنسی"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30876,39 +30879,39 @@ msgid "last: "
 msgstr "آخری %s"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "قیمت"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30916,23 +30919,23 @@ msgstr "غیر شناخت كردہ یا غیر مطابق فارمیٹ"
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31759,7 +31762,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 54cf0c7384..e337fca3ea 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # bruh <quangtrung02hn16 at gmail.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-05 11:50+0000\n"
 "Last-Translator: bruh <quangtrung02hn16 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -226,9 +226,9 @@ msgstr "Ngày hôm nay"
 msgid "Business"
 msgstr "Kinh doanh"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -682,23 +682,23 @@ msgstr "Phương Tây (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Phương Tây (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "Miền địa phương: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "Hướng chuyển đổi"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Giá trị này xác định tiến trình thử iconv nào cần thực hiện."
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menu các tùy chọn"
 
@@ -1206,9 +1206,9 @@ msgstr "Bàn tính tài chính"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1286,13 +1286,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Gặp lỗi khi thêm giá."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1612,28 +1612,28 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Tiền hoa hồng"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1641,12 +1641,12 @@ msgstr "Tài khoản trong « %s »"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "(missing)"
 msgstr "Tiền hoa hồng"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1655,99 +1655,99 @@ msgid ""
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "Chia nhỏ chứng khoán"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Tài khoản Chứng khoán cần báo cáo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Theo đây có hoà đơn đến hạn"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Theo đây có hoà đơn đến hạn"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "Cổ tức"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "Vốn"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Lấy _số dư"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1755,24 +1755,24 @@ msgstr "Lấy _số dư"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Chứng khoán"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Xoay"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Lấy _số dư"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Hãy gõ số các chứng khoán được mua hay bán"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
@@ -1780,20 +1780,20 @@ msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Hãy gõ số các chứng khoán được mua hay bán"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1805,8 +1805,8 @@ msgstr ""
 msgid "Memo"
 msgstr "Ghi nhá»›"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1817,8 +1817,8 @@ msgstr "Ghi nhá»›"
 msgid "Debit"
 msgstr "Bên nợ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Bên nợ"
 msgid "Credit"
 msgstr "Bên có"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1842,8 +1842,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Đơn vị"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
@@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Sá»­a"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1868,16 +1868,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Hóa đơn"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "Chứng chỉ"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Đơn hàng gửi"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2034,11 +2034,11 @@ msgstr "Xoá hàng hoá ?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2148,46 +2148,46 @@ msgstr "_Thôi"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Xoá"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Phần trăm bớt giá nên nằm giữa 0 và 100, hoặc bỏ trống."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Bên có phải là số tiền dương, hoặc bỏ trống."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Sửa Khách"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Khách mới"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Xem/Sửa Khách"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Công việc của Khách"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Đơn hàng gửi của Khách"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2205,37 +2205,37 @@ msgstr "Đơn hàng gửi của Khách"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Xử lý tiền trả"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Liên lạc chở hàng"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Liên lạc hoá đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Mã Khách"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "Liên lạc"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "Công ty"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "Mã"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Tìm Khách"
 
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Chưa chọn Tài khoản: hãy thử lại."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Chọn tài khoản"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Không thể mở tập tin."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr ""
 
@@ -2456,9 +2456,9 @@ msgstr "Báo cáo giao dịch"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Mã nhân viên"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Tên người dùng của nhân viên"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Tên nhân viên"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Tên người dùng"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "Mọi tài khoản"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "Cân bằng"
 
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "Mục nhập đóng"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2670,8 +2670,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Giá trị"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2690,8 +2690,8 @@ msgstr "Ngày đã chỉnh hợp"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Tùy chọn số"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2720,8 +2720,8 @@ msgstr "Hành động"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Báo cáo giao dịch"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2847,25 +2847,25 @@ msgstr "Trực tuyến"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Cần phải cung cấp Thông tin Hoá đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá mục nhập đã chọn không?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Mục nhập này định kèm theo một đơn đặt hàng nên cũng bị xoá khỏi nó."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2877,59 +2877,59 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Ngày tới hạn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "Ngày vào"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Vào tài khoản"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Tích lũy phân tách ?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Đơn hàng gửi phải có ít nhất một Mục nhập."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn vào sổ cái đơn hàng gửi không?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "Tổng:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Tổng phụ :"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "Thuế:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Tiền tổng:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Tính giá tổng:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
@@ -2937,181 +2937,181 @@ msgstr "Tính giá tổng:"
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Tài khoản tín dụng"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Tài khoản tín dụng"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Đơn hàng gửi mới"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Sửa tùy chọn báo cáo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Sửa đơn hàng gửi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Xem/Sửa công việc"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Xem đơn hàng gửi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "Hoá đơn mới"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Sửa hoá đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "Xem hoá đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Giấy phí tổn mới"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Sửa giấy phí tổn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Xem giấy phí tổn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Tài khoản mới"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 #, fuzzy
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Thông tin hoá đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Mã hoá đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 #, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Thông tin đơn hàng gửi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Mã giấy phí tổn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 #, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Khớp giao dịch trùng"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn vào sổ cái đơn hàng gửi không?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Xem/Sửa đơn hàng gửi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Nhân đôi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "Vào"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 #, fuzzy
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Báo cáo đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Xem/Sửa hoá đơn"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Xem/Sửa giấy phí tổn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Người sở hữu đơn hàng gửi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Ghi chú đơn hàng gửi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Mã hoá đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Trả chưa?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Vào chưa?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3120,29 +3120,29 @@ msgstr "Vào chưa?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Ngày mở"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Mã đơn hàng gửi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Người sở hữu hoá đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Ghi chú hoá đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Người sở hữu giấy phí tổn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Ghi chú giấy phí tổn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3164,28 +3164,28 @@ msgstr "Ghi chú giấy phí tổn"
 msgid "Type"
 msgstr "Kiểu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "Đã trả"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "Đã vào"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "Đến hạn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "Đã mở"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3200,25 +3200,25 @@ msgstr "Đã mở"
 msgid "Num"
 msgstr "Số"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Tìm hoá đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Tìm giấy phí tổn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Giấy phí tổn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Tìm đơn hàng gửi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3227,9 +3227,9 @@ msgstr "Tìm đơn hàng gửi"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3246,25 +3246,25 @@ msgstr "Số tiền"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Theo đây có hoà đơn đến hạn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Nhắc nhớ hoà đơn đến hạn"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Theo đây có hoà đơn đến hạn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Nhắc nhớ hoà đơn đến hạn"
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "Mở"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "Đã đóng"
@@ -3381,15 +3381,15 @@ msgstr "Lợi/Lỗ"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Lô trong tài khoản %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Đơn đặt hàng phải có Mã."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Đơn đặt hàng phải có ít nhất một Mục nhập"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3397,40 +3397,40 @@ msgstr ""
 "Đơn đặt hàng này chứa một số mục nhập chưa thêm vào danh đơn hàng gửi. Bạn "
 "có chắc muốn đóng nó trước khi thêm mọi mục nhập vào danh đơn không?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Bạn thực sự muốn đóng đơn đặt hàng không?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Ngày đóng"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Xem/Sửa đơn đặt hàng"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Ghi chú đơn đặt hàng"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Ngày đã đóng"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Đóng chưa?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "Tên người sở hữu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "Mã đơn đặt hàng"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "Tìm đơn đặt hàng"
 
@@ -3511,16 +3511,16 @@ msgstr "Nhân viên"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Không có tài khoản « Vào » hợp lệ. Hãy tạo một tài khoản kiểu « %s » trước "
 "khi tiếp tục xử lý số tiền trả này. Trước tiên, cũng có thể tạo một Đơn hàng "
 "gửi hay Hoá đơn."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3528,11 +3528,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "Đã chuyển"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Đã chỉnh hợp"
@@ -3727,17 +3727,17 @@ msgstr "Hàng"
 msgid "Cols"
 msgstr "Cá»™t"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Thuộc tính Bảng Kiểu dáng HTML: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Phải cung cấp tên cho Bảng Thuế này."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Tên bảng kiểu dáng"
 
@@ -3973,36 +3973,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Sửa nhà sản xuất"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Nhà sản xuất mới"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Xem/Sửa nhà sản xuất"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Công việc của nhà sản xuất"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Hoà đơn của nhà sản xuất"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Trả hoá đơn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Mã nhà sản xuất"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Tìm nhà sản xuất"
 
@@ -4121,8 +4121,8 @@ msgstr "Xoá"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
 
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "Tạo một cửa sổ mới cho mỗi sổ cái mới"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "Trắng"
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "Tài khoản mới"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "Tài khoản mới"
@@ -5000,28 +5000,30 @@ msgstr "Tạo bản sao của mục nhập hiện tại"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Xoá mục nhập hiện tại"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "Phân tách"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 #, fuzzy
 #| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
 msgstr "_Nhảy"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "Lịch biểu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Ngưỡng tự động chu_yển"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -5030,21 +5032,21 @@ msgstr "Ngưỡng tự động chu_yển"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "Chi tiết chia nhỏ chứng khoán"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Nhật ký chung"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Lưu các thay đổi vào %s không?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5053,163 +5055,163 @@ msgstr ""
 "Sổ cái này chứa thay đổi bị hoãn về giao dịch. Bạn có muốn lưu các thay đổi "
 "về giao dịch này, hủy giao dịch, hoặc thôi thao tác?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Hủy giao dịch"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Lưu giao dịch"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "không rõ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Danh sách vốn đầu tư"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "Kết quả tìm"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Ngày bắt đầu :"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Hiện số chứng khoán"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "Ngày xong:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_Chưa chỉnh hợp"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "Đông cứng"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "Bị bãi bỏ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Lọc theo..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Báo cáo giao dịch"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Báo cáo danh sách vốn đầu tư"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Báo cáo kết quả tìm"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Sổ cái"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "và các tài khoản con"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 #, fuzzy
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "khớp với mọi tài khoản"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "_Print checks"
 msgstr "In séc"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Không thể bãi bỏ một giao dịch có sự phân tách đã chỉnh hợp hay chuyển."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Giao dịch này có nhãn Chỉ Đọc với chú thích: « %s »"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Một mục nhập đảo ngược đã được tạo cho giao dịch này."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Chỉnh sửa giao dịch hiện tại"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Thê_m giao dịch đảo ngược"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>Thông tin giao dịch mới</b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "Sắp xếp %s theo…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5218,27 +5220,27 @@ msgstr "Lọc %s theo.."
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "Chọn"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 #, fuzzy
 #| msgid "Post Date"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Ngày vào"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -5275,7 +5277,7 @@ msgstr ""
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "ID thuộc số của báo cáo."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5285,7 +5287,7 @@ msgstr ""
 "được lưu vào tập tin « %s ». Nó cũng hiển thị như mục nhập trình đơn của "
 "trình đơn báo cáo khi khởi chạy lại GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5295,39 +5297,39 @@ msgstr ""
 "được lưu vào tập tin « %s ». Nó cũng hiển thị như mục nhập trình đơn của "
 "trình đơn báo cáo khi khởi chạy lại GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 #, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Đặt đường dẫn cấu hình"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 #, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "Đặt đường dẫn cấu hình"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Chọn định dạng xuất"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Hãy chọn định dạng xuất khẩu cho báo cáo này:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Lưu %s vào tập tin"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5338,41 +5340,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Không thể lưu vào tập tin đó."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Tập tin %s đã có. Bạn có chắc muốn ghi đè lên nó không?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin %s. Lỗi: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Tùy chọn GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Đơn hàng gửi in được"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5381,12 +5383,12 @@ msgstr "Đơn hàng gửi in được"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "T_rả đơn hàng gửi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Đơn hàng gửi dễ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Đơn hàng gửi đẹp"
@@ -5992,7 +5994,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Phải chọn một mục trong danh sách"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -6015,6 +6016,10 @@ msgstr "Đơn đặt hàng mới"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Giao dịch"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "Phân tách"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "New Split"
@@ -6029,7 +6034,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "Mục mớ_i..."
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 #, fuzzy
@@ -6397,15 +6401,15 @@ msgstr "Bảng mã này đã được thêm vào danh sách."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Đây là bảng mã không hợp lệ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Không thể tạo số dư đầu kỳ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Cho các con có cùng kiểu không?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -6414,114 +6418,114 @@ msgstr ""
 "Cần phải thay đổi kiểu của các con của tài khoản đã chỉnh sửa thành « %s » "
 "để làm tương thích."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Hiện tài khoản con"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Phải đặt tên tài khoản."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Tài khoản tên này đã có."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Phải chọn một tài khoản cha hợp lệ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Phải chọn một kiểu tài khoản."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
 "Kiểu tài khoản đã chọn không tương thích với kiểu tài khoản cha đã chọn."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Phải chọn một hàng hoá."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Phải gõ một số dư đầu kỳ hợp lệ, hoặc bỏ trống."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 "Phải chọn một tài khoản chuyển, hoặc chọn tài khoản cổ phiếu có số dư đầu kỳ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Thôi thu mục nhập hiện tại"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr "Tài khoản này chứa giao dịch chỉ đọc nên không thể xoá."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Không tên>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Sửa tài khoản"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Tài khoản mới"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "Tài khoản mới"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renumber sub-accounts"
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Đánh số lại các tài khoản con"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "Hiển thị chỉ số dư trong tài khoản cha, loại trừ tài khoản con nào"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6655,8 +6659,8 @@ msgstr "Hàng hoá đã có."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Phải gõ các giá trị « Tên đầy đủ », « Ký hiệu/viết tắt » và « Kiểu » đều "
 "không rỗng cho hàng hoá."
@@ -6802,7 +6806,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "Chọn ngân sách"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -7010,7 +7014,7 @@ msgstr ""
 msgid "New…"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -7018,7 +7022,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while processing %s."
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
@@ -7099,41 +7103,41 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Lịch"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 tháng"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 tháng"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 tháng"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 tháng"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 tháng"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 tháng"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr "_Xem"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "Ngày: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -7143,7 +7147,7 @@ msgstr "Ngày: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Tần số"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(không tên)"
 
@@ -7655,53 +7659,53 @@ msgstr ""
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Lỗi phân tích tập tin QIF: %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "Tùy chọn sách"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "Số mục nhập tối thiểu cần hiển thị trên đơn hàng gửi (-1)."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "Phiên bản"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -7709,93 +7713,93 @@ msgstr ""
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do <http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:"
 "l10n>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "Chọn tất cả"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Chọn mọi tài khoản."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "Gột tất cả"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Hãy gột vùng chọn và bỏ chọn mọi tài khoản."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Select Children"
 msgstr "Chọn tài khoản"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Xoá tài khoản đã chọn"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "Chọn mặc định"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Chọn giá trị mặc định cho tài khoản."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "_Hiện các tài khoản bị ẩn"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 #, fuzzy
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Bao gồm tài khoản có số dư chứng khoán số không."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Chọn mọi mục nhập."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Hãy gột vùng chọn và bỏ chọn mọi mục nhập."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Chọn giá trị mặc định."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Gột bất kỳ tập tin ảnh đã chọn."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "Chọn ảnh"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Chọn một tập tin ảnh."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr ""
@@ -7835,29 +7839,29 @@ msgstr "Kết thúc của thời kỳ kế toán từng quý trước"
 msgid "_Custom"
 msgstr "Tự _chọn"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "<b>Báo _cáo đã chọn</b>"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "Tiền hoa hồng"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "Đang nạp…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 #, fuzzy
 msgid "never"
 msgstr "(không bao giờ)"
@@ -9103,8 +9107,8 @@ msgstr "Hộp thoại phân cách mới với « Tập tin mới »"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Bật thì hiển thị hộp thoại phân cấp mới khi nào mục trình đơn « Tập tin mới "
 "» được chọn. Không thì không hiển thị."
@@ -9412,8 +9416,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9529,8 +9533,8 @@ msgstr "Ký tự cần dùng để phân cách các tên tài khoản"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Thiết lập này đặt ký tự phân cách các thành phần của tên tài khoản. Giá trị "
 "có thể là bất cứ ký tự Unicode đơn nào không phải là chữ số, hoặc:\n"
@@ -9990,8 +9994,8 @@ msgstr "Hiển thị thanh tóm tắt bên trên cửa sổ."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
 "Thiết lập này đặt cạnh ở đó cần vẽ thanh tóm tắt cho các trang khác nhau.\n"
 "Giá trị có thể:\n"
@@ -10350,15 +10354,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
@@ -11576,7 +11579,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID tài khoản"
 
@@ -11683,7 +11686,7 @@ msgstr "<b>Mô tả loại</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "Tài khoản trong « %s »"
@@ -13013,7 +13016,7 @@ msgstr "Chọn những tài khoản cần so sánh"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "Mặc định"
@@ -19125,8 +19128,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19167,9 +19170,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "— Giao dịch phân tách —"
 
@@ -19429,13 +19432,13 @@ msgstr "Hiển thị bản ghi chú của tài khoả"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Dấu chấm: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Dấu phẩy: 123.456,78"
 
@@ -19849,7 +19852,7 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -19858,11 +19861,11 @@ msgstr ""
 "Tài khoản %s là tài khoản giữ chỗ nên không cho phép giao dịch. Hãy tài "
 "khoản tài khoản khác."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(ID tài khoản đầy đủ : "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -19871,166 +19874,166 @@ msgstr ""
 "Hãy chọn một hàng hoá tương ứng với mã đặc trưng cho hội suất theo sau. Ghi "
 "chú rằng việc này sẽ ghi đè lên mã hội suất của hàng hoá bạn chọn."
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "Giao dịch hiện thời chưa được cân bằng."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Tài khoản đích cho sự phân tách tự động cân bằng."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "Chọn tài khoản chu_yển"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "Tỷ lệ hội suất"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "Mô tả"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "Mặc định sổ cái"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "A"
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "Thông tin"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Phụ vào Thẻ:"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Mới, đã cân bằng"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Mới, chuyển %s cho « %s » (bằng tay)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Mới, chuyển %s cho « %s » (tự động)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Mới, CHƯA CÂN BẰNG (cần tài khoản chuyển %s)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Mới, CHƯA CÂN BẰNG (cần tài khoản chuyển %s)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (manual) match"
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Chỉnh hợp sự khớp (bằng tay)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Chỉnh hợp sự khớp (tự động)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Thiếu sự khớp !"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Chỉnh hợp sự khớp (bằng tay)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Chỉnh hợp sự khớp (tự động)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Đừng nhập khẩu (chưa chọn hành động)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "Tin cậy"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_Hành động trực tuyến"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "Hàng năm"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Tự động gửi"
@@ -20061,61 +20064,61 @@ msgstr ""
 "Bạn đã chọn một tập tin ghi lưu không thể đọc được, vì không nhận ra phần "
 "đầu của tập tin."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Tài khoản cổ phiếu cho chứng khoán « %s »"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Tài khoản thu nhập cho chứng khoán « %s »"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Không rõ tài khoản CMA OF"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Không rõ tài khoản séc OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Không rõ tài khoản tiết kiệm OF"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Không rõ tài khoản thị trường tiền tệ OF"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Không rõ tài khoản đường tín dụng OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Không rõ tài khoản CMA OF"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Không rõ tài khoản thẻ tín dụng OFX"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Không rõ tài khoản đầu tư OF"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Chọn tập tin OFX/QFX cần xử lý"
@@ -21588,9 +21591,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:519
@@ -30858,7 +30861,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
 
@@ -30907,31 +30910,31 @@ msgstr ""
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "Ngày mở"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "_Chưa chỉnh hợp"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 #, fuzzy
 #| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30939,18 +30942,18 @@ msgid "one of these"
 msgstr "Cuối của năm nay"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 #, fuzzy
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "Tiền hoa hồng"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 #, fuzzy
 #| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30958,7 +30961,7 @@ msgid "symbol: "
 msgstr "Ký hiệu"
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30966,7 +30969,7 @@ msgid "date: "
 msgstr "Ngày: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 #, fuzzy
 #| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30974,7 +30977,7 @@ msgid "currency: "
 msgstr "Tiền tệ"
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 #, fuzzy
 #| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30982,62 +30985,62 @@ msgid "last: "
 msgstr "%s cuối"
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "Giá"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "Lợi vốn chưa thu từ tài sản"
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
@@ -31871,7 +31874,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9ff60b0248..d98b6706b4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -31,10 +31,10 @@
 # yuht <yuht at qq.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-05-19 08:47+0000\n"
 "Last-Translator: yuht <yuht at qq.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -239,9 +239,9 @@ msgstr "当前日期。"
 msgid "Business"
 msgstr "商业"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -695,23 +695,23 @@ msgstr "西欧语 (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "西欧语 (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "区域: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "转换方向"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "此值确定要执行的 iconv 测试。"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "菜单"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "选项菜单"
 
@@ -871,8 +871,8 @@ msgid ""
 "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
 "and withdrawals."
 msgstr ""
-"对账界面,空格标记交易为已核实。Tab 与 Shift-Tab 在借方与贷方间切换,up/"
-"down(方向键)选中交易。"
+"对账界面,空格标记交易为已核实。Tab 与 Shift-Tab 在借方与贷方间切换,up/down"
+"(方向键)选中交易。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:86
 msgid ""
@@ -1177,9 +1177,9 @@ msgstr "贷款偿还选项:“ %s”"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1255,13 +1255,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "添加价格时出错。"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1615,27 +1615,27 @@ msgstr ""
 "如果反向拆分导致以现金代替剩余单位,请先使用股票交易助手记录补仓,再记录反向"
 "拆分。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "缺少%s的数量。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "%s的数量必须非负。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "%s的数量必须为正数。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "交易"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 #, fuzzy
 #| msgid "Amount for %s is missing."
 msgid "Amount for stock value is missing."
@@ -1643,11 +1643,11 @@ msgstr "缺少%s的数量。"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(缺失)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1659,96 +1659,96 @@ msgstr ""
 "影响在日后的交易中的成本基础,从而影响资本收益。请检查所有交易以确保正确记"
 "录。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Value"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "股票价值"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "无效的股票新余额。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "新余额必须高于旧余额。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "新余额必须低于旧余额。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "股票金额必须为正数。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "不能卖出多于拥有数量的股票。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "不能补仓买入比欠的数量多的股票。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "未发现错误。点击应用创建交易。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "有以下错误需要更正:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "存在以下警告:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "将记录1 %s = %s的价格在%s上。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "股利"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "资本收益"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "借方总额 %s 与贷方总额 %s 不平衡。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "新余额(_W)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1756,39 +1756,39 @@ msgstr "新余额(_W)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "股份(_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "比例"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "下个余额"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "在拆股之后输入新的股份余额"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "输入在这次交易中赚到或亏损的股票数量。"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1800,8 +1800,8 @@ msgstr "N/A"
 msgid "Memo"
 msgstr "备注"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1812,8 +1812,8 @@ msgstr "备注"
 msgid "Debit"
 msgstr "借方"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "借方"
 msgid "Credit"
 msgstr "è´·æ–¹"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1837,8 +1837,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "单位"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "查找"
@@ -1849,8 +1849,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "编辑"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1859,16 +1859,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "账单"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "凭证"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "发票"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2015,11 +2015,11 @@ msgstr "删除币种?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2129,46 +2129,46 @@ msgstr "取消(_C)"
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr "公司名称一栏不能留空,请输入公司名或人名。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "折扣必须介于 0-100%之间或为空。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "信用额必须是正数或为空。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "编辑"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "新增客户"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "查看/编辑"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "项目"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "发票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2186,37 +2186,37 @@ msgstr "发票"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "收付"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "仓库名称"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "联络名称"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "编号"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "联络名称"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "公司"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "编号"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "查找"
 
@@ -2264,13 +2264,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "选择了父科目,请重试。"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "选择凭证"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "商业项目无法修改。"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "管理原始凭证"
 
@@ -2419,9 +2419,9 @@ msgstr "交易原始凭证"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "编号"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "用户名"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "联络名称"
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "全部科目"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "平衡"
 
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "结转交易"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2622,8 +2622,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "数值"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2642,8 +2642,8 @@ msgstr "对账日期"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "编号/属性"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2671,8 +2671,8 @@ msgstr "属性"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "交易编号"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2795,25 +2795,25 @@ msgstr "在线 HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "您需要提供财务资料。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "您确信您要删除选中的条目?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "这个条目是附加在订单上的,因此也要删除其来源!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr "要么选择一个不同的报表模版,要么就会用可打印的发票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2825,158 +2825,158 @@ msgstr "要么选择一个不同的报表模版,要么就会用可打印的发
 msgid "Due Date"
 msgstr "截止日期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "入账日期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "入账科目"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "累积分录?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "发票必须至少含有一个条目。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "您确定要入账这张发票吗?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr "本科目涉及跨币种交易,请录入汇率。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "由于未给出所有汇率,入帐操作被取消。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "合计:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "小计:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "税:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "现金合计:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "费用合计:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "预付"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "已支付"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "未支付"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "新建预付"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "新建发票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "编辑"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "编辑发票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "查看"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "查看发票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "新建账单"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "编辑账单"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "查看账单"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "新建报销"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "编辑报销"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "查看报销"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "打开原始凭证:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "信息"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "编号"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "信息"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "编号"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "重复条目的日期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -2984,74 +2984,74 @@ msgstr ""
 "一项或多项选择的发票已入账。\n"
 "请复查您的选择。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "您确定要入账这些发票吗?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "查看/编辑"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "副本"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "邮寄"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "可打印报表"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "查看/编辑"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "查看/编辑"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "发票所有者"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "发票说明"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "编号"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "已支付"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "已入账"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3060,29 +3060,29 @@ msgstr "已入账"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "日期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "编号"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "账单所有者"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "账单说明"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "报销者"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "报销说明"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3104,28 +3104,28 @@ msgstr "报销说明"
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "已付款"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "已入账"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "止期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "已开票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3140,25 +3140,25 @@ msgstr "已开票"
 msgid "Num"
 msgstr "编号"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "查找账单"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "查找报销"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "报销"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "查找发票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3167,9 +3167,9 @@ msgstr "查找发票"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3186,25 +3186,25 @@ msgstr "数额"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "%d 份逾期应付"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "逾期应付"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "%d 份逾期应收"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "逾期应收"
 
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "已关闭"
@@ -3314,55 +3314,55 @@ msgstr "盈/亏"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "科目 %s 的批次"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "您必须给订单一个编号。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "订单必须至少含有一个条目。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 "这个订单中包含了尚未开具发票的交易。您确定不为所有的交易开具发票就关闭它么?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "您确定您要关闭这个订单?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "关闭日期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "查看/编辑"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "订单说明"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "关闭日期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "已关闭?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "对象名称"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "订单编号"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "查找订单"
 
@@ -3439,14 +3439,14 @@ msgstr "员工"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "尚无有效的“入账”科目,请先创建一个、类型为“%s”;也许应先创建一个发票或账单?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3454,11 +3454,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "内容无误"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "已对账"
@@ -3653,16 +3653,16 @@ msgstr "行"
 msgid "Cols"
 msgstr "列"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML 样式表:%s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "请命名新样式表。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "样式表名称"
 
@@ -3879,36 +3879,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "表单"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "编辑供应商"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "新增供应商"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "查看/编辑"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "项目"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "账单"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "收付"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "编号"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "查找供应商"
 
@@ -4024,8 +4024,8 @@ msgstr "删除"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "“检查与修复”当前正在运行,您要中止它吗?"
 
@@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "为当前客户添加一张新发票"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "空白"
@@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "打开原始凭证(_O)"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "打开原始凭证"
 
@@ -4822,25 +4822,27 @@ msgstr "复制当前分录"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "删除当前的分录"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "分录"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "跳转"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "计划"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "自动核实"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4848,125 +4850,125 @@ msgstr "自动核实"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "股票助手"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "交易日志"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "保存对 %s 的更改?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
 msgstr "此标签页有一个待处理的交易,保存更改、取消操作、还是放弃交易?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "放弃(_D)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "投资组合"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "搜索结果"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "起期:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "显示股份数额:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "止期:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "未对账"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "冻结"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "无效的"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "显示:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "隐藏:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "筛选:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "交易汇总"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "投资组合报表"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "搜索结果报表"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "标签页"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "和子科目"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "从多个科目中打印支票?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -4974,51 +4976,51 @@ msgstr ""
 "此搜索结果包含来自多个帐户的拆分。即使支票不是全部来自同一帐户,您是否也要打"
 "印支票?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "打印支票(_P)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "你只能在银行账户登记簿或搜索结果中打印支票。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "不能作废已对账或已核实分录的交易。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "此交易只读,原因:“%s”"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "已为此交易记录创建冲销分录。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "跳转至交易?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "添加反向交易事项"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "新交易信息"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "按…对 %s 排序"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5027,25 +5029,25 @@ msgstr "按…对 %s 筛选"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s来自%s,已过帐%s,金额%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "几个文件与此交易相关联。请选择一个:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "入账日期"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "我们检查当前记录书中的拆分:%u,%u"
@@ -5081,51 +5083,51 @@ msgstr "导出为 PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "报表的数字编号。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr "更新当前报表的已保存配置。报表配置将保存在文件%s中。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr "添加当前报表配置到\"报表 -> 已存模板\",配置将被保存在文件%s中。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "保存模板(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "另存模板…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "格式"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "格式"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "保存 %s 至文件"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5136,19 +5138,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "您不能存到那个文件。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "文件 %s 已存在。您确定您要覆盖它吗?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5156,21 +5158,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "这个报告必须升级,以返回一个带有export-string或export-error的文件对象。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "无法打开文件 %s。错误是:%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash 选项"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "可打印发票"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5178,12 +5180,12 @@ msgstr "可打印发票"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "税务发票"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "简洁发票"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "精美发票"
@@ -5770,7 +5772,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "您必须从列表中选择一个项目"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5790,6 +5791,10 @@ msgstr "新建订单"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "新的交易事项"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "分录"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "新的分录"
@@ -5802,7 +5807,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "新建项目"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6160,79 +6164,79 @@ msgstr "此编码已被添加至列表中。"
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "此编码无效。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "无法创建期初余额。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "是否为子科目赋予相同的类型?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr "为保证兼容,必须将已编辑科目的子科目的类型修改为“%s”。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "显示子科目(_S)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "科目必须要给个名字。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "已经有一个科目用了这个名字。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "您必须选择一个有效的父科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "您必须选择一个科目类型。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "选中的科目类型与选中的父科目之一不兼容。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "您必须选择一个商品。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr "除非余额限制同时为0,否则它们必须不同。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "小的余额限制必须小于上限。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "您必须输入一个有效的期初节余或者留作空白。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "您必须选择一个转账的科目或选定期初余额的所有者权益科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "启动余额的算帐已以指定的货币存在。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "无法更改币种"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6240,45 +6244,45 @@ msgstr ""
 "此帐户包含交易。\n"
 "不能更改此选项。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<æ— >"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "编辑科目"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d)新建科目"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "新建科目"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "重新编号'%s'的直接子账户吗?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr "将\"%s\"及其子科目颜色设为所选"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "将\"%s\"及其子科目设为占位符"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6409,8 +6413,8 @@ msgstr "该商品已经存在。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr "您必须为此商品输入非空白的“全名”、“标记/缩写”、“类型”。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
@@ -6546,7 +6550,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "选择一个文件夹"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6738,14 +6742,14 @@ msgstr "设置占位符的可见性并隐藏账号。"
 msgid "New…"
 msgstr "新建…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "处理“%s”的位置 %d 时出错"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "处理 %s 时发生错误"
@@ -6821,40 +6825,40 @@ msgstr "将Shift与Return或键盘输入结合使用以完成编辑"
 msgid "Calendar"
 msgstr "日历"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "十二个月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "六个月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "四个月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "三个月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "两个月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "一个月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "查看"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "日期: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -6864,7 +6868,7 @@ msgstr "日期: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "频率"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(未命名)"
 
@@ -7360,52 +7364,52 @@ msgstr "%Yå¹´%b%dæ—¥ %a, %p %I:%M æ›´æ–°"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "%s ,%s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "ç§‘ç›®"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "无法保存到数据库。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "无法保存在数据库中:这本书是只读的。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "属性"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "显示的窗口菜单入口已经达到最大数量,因此不会增加更多的入口。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(用户可修改)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "版权 © 1997-%s GnuCash 贡献者。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "构建 ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "个人及小企业财务软件。"
 
@@ -7413,7 +7417,7 @@ msgstr "个人及小企业财务软件。"
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yang Yi <yang_yi_cn at yahoo.com>, 2002\n"
@@ -7430,83 +7434,83 @@ msgstr ""
 "Eric <spice2wolf at gmail.com>, 2021\n"
 "J0kWang <lianjiefly at gmail.com>, 2021"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "访问官方网站。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "全选"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "选择所有科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "取消全选"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "取消选择选中的和未选中的所有科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "全选子科目"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "选择选中科目的所有子科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "默认值"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "选择默认科目的选择。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "显示隐藏的科目"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "显示被标记为隐藏的科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "选择所有条目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "取消选择选中的和未选中的所有条目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "选择默认的选择。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "取消选择任何选中的图片文件。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "选择图片"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "选择一个图片文件。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "像素"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "百分比"
 
@@ -7539,27 +7543,27 @@ msgstr "上一会计期间的终点"
 msgid "_Custom"
 msgstr "自定义(_C)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "选中的报表已经丢失"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "%s丢失"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "GUID为%s的报表丢失"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "正在加载…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "从不"
 
@@ -8733,8 +8737,8 @@ msgstr "“新建文件”的新结构窗口"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "如果选中,无论“新建文件”菜单是否被选中,“新建结构”窗口都相会显示;否则不会被"
 "显示。"
@@ -9007,8 +9011,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr "将 \"审查创建的交易 \"设为 \"自上次运行以来 \"对话框的默认值。"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9116,8 +9120,8 @@ msgstr "在科目名称中作为分隔符使用的字符"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "此设置指定用于分隔科目名中部分的字符。可以使用的字符为任何一个非字母数字的 "
 "Unicode 字符,或下列字符串:“colon”、“slash”、“backslash”、“dash”和“period”。"
@@ -9537,8 +9541,8 @@ msgstr "在窗口顶部显示汇总栏。"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr "此置设置主界面哪里显示汇总栏,可以是“top”或“bottom”,默认“bottom”。"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
@@ -9876,15 +9880,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF导出文件名格式"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "这个设置选择了用于导出PDF的文件名。这是一个有三个参数的sprintf(3)字符"
 "串。\"%1$s\"是报告的名称,如 \"发票\"。\"%2$s\"是报告的编号,对于发票报告来说"
@@ -11052,7 +11055,7 @@ msgid ""
 msgstr "要更改映射,请双击该行或选择一行,然后点击按钮……"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "科目编号"
 
@@ -11169,7 +11172,6 @@ msgstr "<b>描述</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "“%s”的科目"
 
@@ -12388,7 +12390,7 @@ msgstr "列表"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
@@ -18124,8 +18126,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18178,9 +18180,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "科目已成功导出!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- 复合分录 --"
 
@@ -18457,13 +18459,13 @@ msgstr "第%u行,科目%s不在%s内\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "小数点为句号:123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "小数点为逗号:123.456,78"
 
@@ -18853,18 +18855,18 @@ msgstr ""
 "   创建%u比率%s\n"
 "   %u比率%s已更新(基于ID)"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr "%s 是一个占位符,无法向其添加交易,请选择一个非占位符科目。"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(完整的科目编号: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -18873,151 +18875,151 @@ msgstr ""
 "请选择一个与下列交易所具体代码匹配的商品。请注意,您选择的商品的交易所代码将"
 "被覆盖。"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "月/日/年"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "日/月/年"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "年/月/日"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "年/日/月"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "这个导入中没有找到新交易。"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "自动结算分录的目标科目。"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "点击编辑以更改"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "指定科目(_A)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "指定汇率(_X)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "编辑描述、说明或备注(_E)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "重置所有编辑(_R)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "信息"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "额外注释"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "新的,已结算"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "新的,将 %s 转账到(手动)“%s”"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "新的,将 %s 转账到(自动)“%s”"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "新的,未结算(需要价格才能转账 %s到账号%s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "新的,未结算(需要科目才能转账 %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "对账(手动)匹配 %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "对账(自动)匹配 %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "匹配遗漏!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "更新并对账(手动)匹配 %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "更新并对账(自动)匹配 %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "不要导入(未选定操作)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "可信度"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "待定操作"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "每年"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
@@ -19045,60 +19047,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "无法读取您选中的日志文件。无法识别文件头。"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "用于证券“%s”的股票科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "用于证券“%s”的收入科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "未知 OFX 科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "未知的 OFX 活期科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "未知的 OFX 储蓄科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "未知的 OFX 金融市场科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "未知的 OFX 信用额度科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "未知的 OFX 现金管理科目(CMA)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "未知的 OFX 信用卡科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "未知的 OFX 投资科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr "从 OFX 文件“%s”导入交易时,发现了 %d 个以前导入的交易,无新交易。"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "打开/ Quicken Financial Exchange文件(* .ofx,* .qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "选择一个或多个要处理的 OFX/QFX 文件"
 
@@ -20456,9 +20458,9 @@ msgstr "加载完毕"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "为此交易输入的日期比本书中设置的“只读阈值”更旧。此设置可以在文件 - >属性 - >"
 "帐户中更改。重置在阈值日期执行。"
@@ -28805,7 +28807,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "GncQuotes::Fetch接收出错 "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote返回数据为空并且没有报错。"
 
@@ -28852,93 +28854,93 @@ msgstr "以下大宗商品的报价不可用或不能用:\n"
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "货币报价需要至少2个货币"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "解析由Finance::Quote返回的结果失败。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "错误消息:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "需要"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "推荐"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "其中的一个"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**丢失**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "GnuCash使用以下Finance::Quote的字段:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "符号: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "日期: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "币种 "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "上: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "导航: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "价格: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote报告了一个符号失败 "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr "Finance::Quote因接收了符号报价而后台报错 "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr "GnuCash提交了无效的json到Finance::Quote。详情被记录到了log中。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -28946,29 +28948,29 @@ msgstr ""
 "Perl缺少以下模块。请参阅 https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Online_Quotes#Finance::Quote ,了解详细的纠正措施。 "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "不能识别的Finance::Quote错误: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "准则[%s]的未知账户,取消了SX[%s]的创建。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "解析SX[%s]键[%s]=公式[%s]在[%s]处出现错误。%s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "出现错误%d:在SX[%s]最终gnc_numeric值中,用0代替。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "SX[%s]中没有%s->%s的汇率,数值为零。"
@@ -29746,7 +29748,7 @@ msgstr "寻找账户中的孤儿%s。第%u号的%u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "寻找账户中的不平衡%s。%u的%u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d4ea1d2ef0..b560a819c2 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Newson Parker <2434843612 at qq.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-27 07:52+0000\n"
 "Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -215,9 +215,9 @@ msgstr "當前日期。"
 msgid "Business"
 msgstr "商務"
 
-#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:891
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
@@ -671,23 +671,23 @@ msgstr "西歐語系 (MacRoman)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "西歐語系 (Windows-1252)"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
 msgstr "地區設定: "
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "轉換方向"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:480
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "此數值決定會進行甚麼樣的 iconv 測試。"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
 msgstr "選單"
 
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:338
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "The menu of options"
 msgstr "選項選單"
 
@@ -1199,9 +1199,9 @@ msgstr "貸款償還選項:「%s」"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1558
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1560
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:384
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:424
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
@@ -1277,13 +1277,13 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "加入價格時發生錯誤。"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1739
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1559
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1561
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:383
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
@@ -1616,37 +1616,37 @@ msgstr ""
 "如果反向分割導至剩餘的股份是使用現金替代,請先使用股票交易精靈記錄買入股份,"
 "再記錄反向分割。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "%s的金額未填寫。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "%s的金額不能是負數。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "%s的金額必需是正數。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 msgid "missing"
 msgstr "不明"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:593
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "股票價值金額未填寫。"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 msgid "(missing)"
 msgstr "(不明)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1658,90 +1658,90 @@ msgstr ""
 "早。這樣做可能會影響此次交易日期後的交易的成本基礎與資本利得。請檢視所有的交"
 "易,確保記錄的正確性。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
 msgstr "股票價值"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "無效的股數結餘。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "新的結餘必需高於舊的結餘。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "新的結餘必需低於舊的結餘。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:896
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "股票數量必需是正數。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "不能賣出多於持有的股數。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:907
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "不能買入多於尚欠的股數。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:919
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "未發現錯誤。點選「套用」以建立交易。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:924
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "需更正以下錯誤:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:929
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "存在以下警告:"
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "將會記錄 %3$s 當天的價格,%1$s = %2$s。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
 msgstr "現金"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
 msgstr "費用"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
 msgstr "股利"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:987
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:989
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
 msgstr "資本利得"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "無法平衡交易,%s 方錯誤:%s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "借方總計 %s 與貸方總計 %s 不平衡。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "新結餘(_W)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1749,39 +1749,39 @@ msgstr "新結餘(_W)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "股數(_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 msgid "Ratio"
 msgstr "比例"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "下個結餘"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "請輸入股票分割之後的新結餘。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "請輸入在此次交易中您所增加或減少的股數。"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
 msgstr "無法計算"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1565
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:387
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
@@ -1793,8 +1793,8 @@ msgstr "無法計算"
 msgid "Memo"
 msgstr "備忘錄"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1759
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
@@ -1805,8 +1805,8 @@ msgstr "備忘錄"
 msgid "Debit"
 msgstr "借方"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1760
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "借方"
 msgid "Credit"
 msgstr "貸方"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1767
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1773
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1830,8 +1830,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "單位"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
 msgid "Select…"
 msgstr "選擇…"
@@ -1842,8 +1842,8 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "編輯…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3748
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731
@@ -1852,16 +1852,16 @@ msgid "Bill"
 msgstr "帳單"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
 msgstr "憑證"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "發票"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
@@ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr "刪除商品?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1846
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
@@ -2122,46 +2122,46 @@ msgstr "取消(_C)"
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
 msgstr "公司名稱不能為空白,請輸入公司或個人名稱。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "折扣的百分比必須介於 0 - 100 或者保持空白。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "信用額度必須是正數或者保持空白。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "編輯客戶"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:407
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "新增客戶"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "檢視 / 編輯客戶"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "客戶專案"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "客戶發票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3523
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3789
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3795 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
@@ -2179,37 +2179,37 @@ msgstr "客戶發票"
 msgid "Process Payment"
 msgstr "處理付款"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:885 gnucash/gnome/dialog-customer.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "出貨連絡人"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:689
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "帳單連絡人"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
 msgid "Customer ID"
 msgstr "客戶 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:900 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
 msgid "Contact"
 msgstr "連絡人"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:902 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
 msgid "Company"
 msgstr "公司"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:904 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
 msgid "Find Customer"
 msgstr "尋找客戶"
 
@@ -2257,13 +2257,13 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "選擇了佔位符號的科目,請重試。"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
 msgid "Select document"
 msgstr "選擇文件"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "此商務項目無法被修改。"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Manage Document Link"
 msgstr "管理文件連結"
 
@@ -2412,9 +2412,9 @@ msgstr "交易文件連結"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:386
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:426
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "å“¡å·¥ ID"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "員工使用者名稱"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 msgid "Employee Name"
 msgstr "員工名稱"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "使用者名稱"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:317
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgid "All Accounts"
 msgstr "所有科目"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:388
 msgid "Balanced"
 msgstr "借貸平衡"
 
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgid "Closing Entries"
 msgstr "結帳分錄"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -2615,8 +2615,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "價值"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3627
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
@@ -2635,8 +2635,8 @@ msgstr "對帳日期"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "編號 / 動作"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
@@ -2664,8 +2664,8 @@ msgstr "動作"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "交易編號"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
@@ -2792,25 +2792,25 @@ msgstr "線上 HBCI"
 #. label in the frame and means
 #. e.g. customer i.e. the company being
 #. invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:467 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "您需要提供帳單資訊。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:723
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "您確定要刪除選擇的項目?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "這個項目是附加在訂單上的,因此也會一併從訂單中刪除!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr "請選擇不同的報表模版,否則的話將會使用「可列印的發票」"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@@ -2822,158 +2822,158 @@ msgstr "請選擇不同的報表模版,否則的話將會使用「可列印的
 msgid "Due Date"
 msgstr "到期日"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 msgid "Post Date"
 msgstr "過帳日期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Post to Account"
 msgstr "過帳到科目"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "整合所有項目?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "發票必須有一個以上的項目。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "您確定要過帳這張發票?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr "有項目使用與發票 / 帳單不同幣別的科目,您將會被詢問每筆資料的匯率。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "因未提供所有匯率,過帳的動作已被取消。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
 msgid "Total:"
 msgstr "總計:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "小計:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
 msgid "Tax:"
 msgstr "稅費:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "總計現金:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "總計刷卡:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2069 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:737
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "貸項通知單"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
 msgstr "已付款"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
 msgid "UNPAID"
 msgstr "未支付"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "新貸項通知單"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
 msgstr "新增發票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "編輯貸項通知單"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "編輯發票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "檢視貸項通知單"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
 msgid "View Invoice"
 msgstr "檢視發票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
 msgstr "新增帳單"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "編輯帳單"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
 msgid "View Bill"
 msgstr "檢視帳單"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "新增消費憑證"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "編輯消費憑證"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "檢視消費憑證"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "開啟連結文件:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3025
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Bill Information"
 msgstr "帳單資訊"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
 msgstr "帳單 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "消費憑證資訊"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "憑證 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "複製的項目的日期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -2981,74 +2981,74 @@ msgstr ""
 "您選擇的發票當中,有已過帳的發票。\n"
 "請再次檢查您的選擇。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "您確定要過帳這些發票?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3513 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "檢視 / 編輯發票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
 msgid "Duplicate"
 msgstr "複製"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
 msgid "Post"
 msgstr "過帳"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
 msgid "Printable Report"
 msgstr "可列印的報表"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "檢視 / 編輯帳單"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "檢視 / 編輯憑證"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "發票所有者"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "發票筆記"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "帳單 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3556 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3624
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "已付款?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3596
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "已過帳?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
@@ -3057,29 +3057,29 @@ msgstr "已過帳?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "開立日期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "發票 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "帳單所有者"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "帳單筆記"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "憑證所有者"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "憑證筆記"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
@@ -3101,28 +3101,28 @@ msgstr "憑證筆記"
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
 msgid "Paid"
 msgstr "已付款"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3657
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Posted"
 msgstr "已過帳"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3662 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
 msgid "Due"
 msgstr "到期日"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
 msgid "Opened"
 msgstr "é–‹ç«‹æ—¥"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
@@ -3137,25 +3137,25 @@ msgstr "é–‹ç«‹æ—¥"
 msgid "Num"
 msgstr "編號"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
 msgid "Find Bill"
 msgstr "尋找帳單"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "尋找消費憑證"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "消費憑證"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "尋找發票"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3808 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
@@ -3164,9 +3164,9 @@ msgstr "尋找發票"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1561
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1563
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:385
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:425
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
@@ -3183,27 +3183,27 @@ msgstr "金額"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3895
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "下列供應商文件已到期:"
 msgstr[1] "下列 %d 份供應商文件已到期:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3899
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "帳單到期提醒"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3906
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "下列客戶文件已到期:"
 msgstr[1] "下列 %d 份客戶文件已到期:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3910
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "發票到期提醒"
 
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgctxt "Adjective"
 msgid "Open"
 msgstr "開啟中"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
 msgid "Closed"
 msgstr "關閉日"
@@ -3313,15 +3313,15 @@ msgstr "獲利 / 虧損"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "科目「%s」中的批次"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "您必須給訂單一個 ID。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:276
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "訂單內需要至少一個項目。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:298
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -3329,40 +3329,40 @@ msgstr ""
 "這張訂單包含了尚未開立發票的項目,您確定要在為所有的項目開立發票之前將它關"
 "閉?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "您真的要關閉訂單?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "關閉日期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "檢視 / 編輯訂單"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
 msgstr "訂單筆記"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
 msgstr "關閉日期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "已關閉?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
 msgid "Owner Name"
 msgstr "所有者姓名"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
 msgid "Order ID"
 msgstr "訂單 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
 msgid "Find Order"
 msgstr "尋找訂單"
 
@@ -3439,15 +3439,15 @@ msgstr "å“¡å·¥"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "您沒有有效的「過帳到」科目。在繼續處理此付款前,請先建立「%s」類型的科目,也"
 "許您想要先建立客戶發票或供應商帳單?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
@@ -3455,11 +3455,11 @@ msgid "Cleared"
 msgstr "已結清"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:428
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:159
 msgid "Reconciled"
 msgstr "已對帳"
@@ -3656,16 +3656,16 @@ msgstr "列"
 msgid "Cols"
 msgstr "欄"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "HTML 樣式表內容:%s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "請替新的樣式表命名。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "樣式表名稱"
 
@@ -3882,36 +3882,36 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "表單"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "編輯供應商"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "新增供應商"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:675
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "檢視 / 編輯供應商"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "供應商的專案"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "供應商的帳單"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "帳單付款"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "供應商 ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:726
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "尋找供應商"
 
@@ -4028,8 +4028,8 @@ msgstr "刪除"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1900
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "「檢查和修復」正在執行中,您確定要中斷嗎?"
 
@@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "建立一張給此發票所屬的客戶的新發票"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 msgid "Blank"
 msgstr "空白"
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "開啟連結的文件(_O)"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "Open Linked Document"
 msgstr "開啟連結的文件"
 
@@ -4825,25 +4825,27 @@ msgstr "製作目前的分割的拷貝"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "刪除目前的分割"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "Split"
+#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split View"
 msgstr "分割"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
 msgstr "跳至"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
 msgid "Schedule"
 msgstr "排程"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "自動結清"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
@@ -4851,21 +4853,21 @@ msgstr "自動結清"
 msgid "Stock Assistant"
 msgstr "股票精靈"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "一般日記帳"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "儲存改變到 %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1840
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -4874,104 +4876,104 @@ msgstr ""
 "此登記簿有等待儲存的交易更動。您想要儲存這個交易的更動,丟棄此筆交易,或是取"
 "消這個操作?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "捨棄交易(_D)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "儲存交易(_S)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
 msgid "Portfolio"
 msgstr "投資組合"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
 msgid "Search Results"
 msgstr "搜尋結果"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
 msgid "Start Date:"
 msgstr "開始日期:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "顯示之前幾天:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
 msgid "End Date:"
 msgstr "結束日期:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "未對帳"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
 msgstr "凍結"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
 msgstr "無效"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 msgid "Show:"
 msgstr "顯示:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 msgid "Hide:"
 msgstr "隱藏:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Filter By:"
 msgstr "過濾依:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "交易報表"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "投資組合報表"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "搜尋結果報表"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "登記簿"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "及子科目"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "列印來自多個科目的支票?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -4979,51 +4981,51 @@ msgstr ""
 "這個搜尋包含了一個以上的科目裡的分割。您確定要列印支票,即使他們不是全部都在"
 "同一個科目中嗎?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "_Print checks"
 msgstr "列印支票(_P)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "您只能從銀行科目或搜尋結果中,列印支票。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "不能將已結清或對帳的分割標為無效。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "這個交易被標記為唯讀,其註解: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3866
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "此交易已經建立過反向交易。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
 msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "跳轉至交易?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "反向交易"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "新的交易資訊"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3965
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
 msgstr "排序 %s 依…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
@@ -5032,25 +5034,25 @@ msgstr "過濾 %s 依…"
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s 從 %s,過帳於 %s,金額 %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "有數份文件和這個交易有連結。請選擇其中一個:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
 msgid "Go to Date"
 msgstr "跳到指定日期"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "檢查此登記簿中的分割中:%u / %u"
@@ -5086,14 +5088,14 @@ msgstr "製作 PDF"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "報表的數字編號。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr "更新目前報表所儲存的組態。報表組態將被存檔在 %s 中。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
@@ -5102,37 +5104,37 @@ msgstr ""
 "新增目前的報表組態到「報表->已儲存的報表組態」選單。報表組態會被存檔在 %s "
 "中。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "儲存報表組態(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
 msgstr "另儲存報保組態…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
 msgid "Choose export format"
 msgstr "選擇匯出格式"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "選擇此報表匯出的格式:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "儲存 %s 至檔案"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -5143,19 +5145,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "您不能儲存此檔案。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "檔案 %s 已存在。您確定要覆蓋它?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1766
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:180 gnucash/gnucash-commands.cpp:208
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
@@ -5163,21 +5165,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "這份報表需要升級,以回傳一個具有 export-string 或 export-error 的文件物件。"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "無法開啟檔案 %s,錯誤:%s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1848
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-報表"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "可列印的發票"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
@@ -5185,12 +5187,12 @@ msgstr "可列印的發票"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "稅務發票"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1899
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "簡單發票"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "精美的發票"
@@ -5783,7 +5785,6 @@ msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "您必須從清單中選擇一個項目"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:521
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
@@ -5803,6 +5804,10 @@ msgstr "新增訂單"
 msgid "New Transaction"
 msgstr "新增交易"
 
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "Split"
+msgstr "分割"
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "New Split"
 msgstr "新增分割"
@@ -5815,7 +5820,6 @@ msgid "New item"
 msgstr "新增項目"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:518
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 msgid "_Add"
@@ -6173,79 +6177,79 @@ msgstr "此編碼已經被加入清單了。"
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "這是個無效的編碼。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "無法建立期初餘額。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "將子科目設定為相同類型?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr "被編輯的科目的子科目,必須變成類型成「%s」,才能讓彼此相容。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "顯示子科目(_S)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "您必須給科目一個名稱。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "已經有使用這個名稱的科目存在。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "您必須選擇有效的母科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "您必須選擇科目類型。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "所選擇的科目類型,和所選擇的母科目類型不相容。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "您必須選擇一個商品。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 msgstr "結餘上限與結餘下限不能相同,除非都是零。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 msgstr "餘額下限必需小餘餘額上限。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "您必須輸入有效的期初餘額或保持空白。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr "您必須選擇轉帳的科目或選定期初餘額資產淨值科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid ""
 "An account with opening balance already exists for the desired currency."
 msgstr "您所選擇的貨幣,已經有具有起始餘額的科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
 msgid "Cannot change currency"
 msgstr "無法變更貨幣"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -6253,45 +6257,45 @@ msgstr ""
 "這個科目含有交易。\n"
 "無法變更此選項。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
 msgid "<No name>"
 msgstr "<無名稱>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
 msgid "Edit Account"
 msgstr "編輯科目"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) æ–°ç§‘ç›®"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 msgid "New Account"
 msgstr "新增科目"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "重新編號「%s」的下一層子科目嗎?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr "設定包含「%s」此科目以及其下所有子科目的顏色,到所選擇的顏色"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr "設定包含「%s」及其所有子科目是否為佔位符號的設定"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -6422,8 +6426,8 @@ msgstr "此商品已經存在。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
+"\"Type\" for the commodity."
 msgstr "您必須為此商品輸入非空白的「全名」、「代碼/縮寫」、「類型」。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
@@ -6559,7 +6563,7 @@ msgid "Select a folder"
 msgstr "選擇資料夾"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
@@ -6752,14 +6756,14 @@ msgstr "設定是否顯示佔位符號與隱藏科目。"
 msgid "New…"
 msgstr "新增…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "在處理「%s」(位置 %d)時發生錯誤"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "在處理「%s」時發生錯誤"
@@ -6845,40 +6849,40 @@ msgstr "使用 Shift 加 Return 鍵,或數字鍵盤上的 Enter 鍵來結束
 msgid "Calendar"
 msgstr "日曆"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:219
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
 msgid "12 months"
 msgstr "12 個月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:220
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "6 months"
 msgstr "6 個月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
 msgid "4 months"
 msgstr "4 個月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
 msgid "3 months"
 msgstr "3 個月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
 msgid "2 months"
 msgstr "2 個月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
 msgid "1 month"
 msgstr "1 個月"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:260
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
 msgid "View"
 msgstr "檢視"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 msgid "Date: "
 msgstr "日期: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
@@ -6888,7 +6892,7 @@ msgstr "日期: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "頻率"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(未命名)"
 
@@ -7387,52 +7391,52 @@ msgstr "最後修改於 %Y 年 %b %d 日 (%a) %p %I:%M"
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "已開啟檔案 %s。%s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2907
 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2994
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "無法存到資料庫。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2995
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2996
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "無法存到資料庫:帳簿已標為唯讀。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4630
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4631
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 msgid "Book Options"
 msgstr "帳簿選項"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4955
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
 msgstr "已達到視窗選單項目數量上限,不會再新增新的項目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5193
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
 msgid "(user modifiable)"
 msgstr "(可由使用者修改)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5218
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "版權所有 © 1997-%s GnuCash 的貢獻者們。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5229
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5230
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:266
 msgid "Build ID"
 msgstr "建置號"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5239
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "個人及小企業的會計軟體。"
 
@@ -7440,7 +7444,7 @@ msgstr "個人及小企業的會計軟體。"
 #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Chao-Hsiung Liao <pesder.liao at msa.hinet.net>, 2003.\n"
@@ -7449,83 +7453,83 @@ msgstr ""
 "Tryneeds (http://tryneeds.westart.tw/tryneeds/) team, 2011-2012.\n"
 "Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>, 2021."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "造訪 GnuCash 網站。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
 msgid "Select All"
 msgstr "選擇全部"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "選擇所有科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
 msgid "Clear All"
 msgstr "清除全部"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "清除選擇並取消選擇所有的科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select Children"
 msgstr "選擇子科目"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "選擇選定科目的所有子科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
 msgid "Select Default"
 msgstr "選擇預設值"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "選擇預設的科目選擇。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "顯示隱藏的科目"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "顯示被標記為隱藏的科目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 msgid "Select all entries."
 msgstr "選擇所有的項目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "清除現在的選擇,並且取消選取所有的相目。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "採用預設的選擇。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "清除已選的圖片檔。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
 msgid "Select image"
 msgstr "選擇圖片"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
 msgid "Select an image file."
 msgstr "選擇圖片檔案。"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
 msgid "Pixels"
 msgstr "像素"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1734
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
 msgid "Percent"
 msgstr "百分比"
 
@@ -7558,27 +7562,27 @@ msgstr "前一會計週期結束時間"
 msgid "_Custom"
 msgstr "自訂(_C)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
 msgid "Selected Report is Missing"
 msgstr "選擇的報表不存在"
 
 #. Translators: %s is the report name.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
 msgstr "「%s」不存在"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 msgstr "GUID 為「%s」的報表不存在"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
 msgid "Loading…"
 msgstr "載入中…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
 msgid "never"
 msgstr "永不"
 
@@ -8155,8 +8159,8 @@ msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"日誌寫入的檔案;預為為 \"/tmp/gnucash.trace\";可以是 \"stderr\" 或\"stdout"
-"\"。"
+"日誌寫入的檔案;預為為 \"/tmp/gnucash.trace\";可以是 \"stderr\" 或"
+"\"stdout\"。"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
 msgid "Hidden Options"
@@ -8769,8 +8773,8 @@ msgstr "「新增檔案」時顯示新科目樹設定"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
+"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "如果啟用,則每當使用「新增檔案」的選單選項時,都會顯示「新科目樹」視窗。否則"
 "的話不會被顯示。"
@@ -9041,8 +9045,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
+"run\" dialog."
 msgstr "在「自上次執行後」對話盒中,預設勾選「核對已建立的交易」。"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
@@ -9156,12 +9160,12 @@ msgstr "用於分隔各個科目名稱間的字元"
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
+"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "此設定決定了要用來分隔科目名稱各個部份的字元。可以使用的值為任何一個非數字或"
-"字母的 Unicode 字元,或以下任何字串:\"colon\"、\"slash\"、\"backslash"
-"\"、\"dash\" 和 \"period\"。"
+"字母的 Unicode 字元,或以下任何字串:"
+"\"colon\"、\"slash\"、\"backslash\"、\"dash\" 和 \"period\"。"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -9584,11 +9588,11 @@ msgstr "於頁籤最上方顯示摘要列。"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
+"\"bottom\"."
 msgstr ""
-"這個選項決定了要在哪一側來顯示各頁的摘要列。可能的值為 \"top\" 和 \"bottom"
-"\"。預設值是 \"bottom\"。"
+"這個選項決定了要在哪一側來顯示各頁的摘要列。可能的值為 \"top\" 和 "
+"\"bottom\"。預設值是 \"bottom\"。"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
@@ -9926,15 +9930,14 @@ msgid "PDF export file name format"
 msgstr "匯出的 PDF 檔案名稱格式"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
-#, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
+"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
+"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
+"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
+"in the resulting file name."
 msgstr ""
 "此設定定義了匯出 PDF 時的檔案名稱。這是一個含有三個參數的 sprintf(3) 字串:"
 "「%1$s」是像「發票」之類的報表名稱、「%2$s」則是報表號碼,以發票報表而言就是"
@@ -11113,7 +11116,7 @@ msgid ""
 msgstr "要更改配對,請於資料列上點兩下,或是選定資料列後按下按鈕…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
 msgid "Account ID"
 msgstr "ç§‘ç›® ID"
 
@@ -11235,7 +11238,6 @@ msgstr "<b>分類描述</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
-#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
 msgstr "%s 中的科目"
 
@@ -12466,7 +12468,7 @@ msgstr "勾選要一併更動所選科目和子科目的設定相目"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 msgid "Default"
 msgstr "預設值"
@@ -18230,8 +18232,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
+"\"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -18284,9 +18286,9 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "成功匯出檔案!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1866
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1868
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- 分割交易 --"
 
@@ -18566,13 +18568,13 @@ msgstr "第 %u 行,科目 %s 不在 %s 中\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "句號為小數點: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "逗號為小數點: 123.456,78"
 
@@ -18964,171 +18966,171 @@ msgstr ""
 "   建立 %u %s\n"
 "   (根據 ID )更新 %u %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr "「%s」科目是佔位符號科目且不允許任何交易。請選擇另一個科目。"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(完整科目 ID: "
 
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr "請選擇符合下列兌換代碼的商品。請注意您所選的商品的交換碼會被覆蓋。"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:495
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:499
 msgid "No new transactions were found in this import."
 msgstr "此次匯入並未找到新的交易。"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:790
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "自動結餘分割的目標科目。"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:973
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:981
 msgid "Click Edit to modify"
 msgstr "點選「編輯」以修改"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1383
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1386
 msgid "_Assign transfer account"
 msgstr "指定轉帳科目(_A)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1393
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
 msgid "Assign e_xchange rate"
 msgstr "指定匯率(_X)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
 msgstr "編輯描述、筆記、備忘錄(_E)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1413
 msgid "_Reset all edits"
 msgstr "重置所有編輯(_R)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1566
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "新增"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1570
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "更新+結清"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1572
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1574
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "結清"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1581
 msgid "Info"
 msgstr "訊息"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1588
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "額外備註"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1985
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "新的,已結算"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2007
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2009
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "新的,將 %s 轉帳到(手動)「%s」"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "新的,將 %s 轉帳到(自動)「%s」"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2028
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2030
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "新的,借貸不平衡(需要價格才能轉帳 %s 到 %s 科目)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "新的,未結算(需要 acct 才能轉換 %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2062
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "對帳(手動)至 %s"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2067
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2069
 #, c-format
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "對帳(自動)至 %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2076
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2078
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2107
 msgid "Match missing!"
 msgstr "找不到吻合的項目!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2091
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "更新且對帳(手動)至 %s"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2096
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2098
 #, c-format
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "更新且對帳(自動)至 %s"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2115
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "不要匯入(沒有選擇動作)"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:414
 msgid "Confidence"
 msgstr "ä¿¡ä»»"
 
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:429
 msgid "Pending Action"
 msgstr "待定的動作"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "手動"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
@@ -19156,60 +19158,60 @@ msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "無法讀取您選擇的日誌檔。GnuCash 不認得該檔案的標頭。"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "用於證券「%s」的股票科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "用於證券「%s」的收入科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "未知的 OFX 科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "未知的 OFX 支票科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "未知的 OFX 儲蓄科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "未知的 OFX 金融市場科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "未知的 OFX 信用額度科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "未知的 OFX CMA 科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "未知的 OFX 信用卡科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "未知的 OFX 投資科目"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr "從 OFX 檔案「%s」匯入交易時,發現了 %d 個以前匯入的交易,無新交易。"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Open/Quicken 財務交換檔 (*.ofx, *.qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "選擇一個或多個要處理的 OFX/QFX 檔案"
 
@@ -20568,9 +20570,9 @@ msgstr "不要自動補齊"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "輸入的此筆交易的日期,超過了帳簿設定的「交易唯讀日期門檻」。這個設定可以從"
 "「檔案->內容->科目」中變更。"
@@ -28902,7 +28904,7 @@ msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 msgstr "Finance::Quote 因以下錯誤而無法取得報價: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr "Finance::Quote 未返回任何資料無任何錯誤訊息。"
 
@@ -28949,93 +28951,93 @@ msgstr "無法取得以下商品的報價:\n"
 msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
 msgstr "貨幣報價最少需要兩種貨幣"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:754
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
 msgstr "無法解析 Finance::Quote 所返回的錯誤訊息。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:756
 msgid "Error message:"
 msgstr "錯誤訊息:"
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
 msgstr "必要"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
 msgstr "建議"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
 msgstr "需要其中之一"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
 msgstr "**缺失**"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
 msgstr "GnuCash 所使用的 Finance::Quote 欄位:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
 msgstr "代號: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "日期: "
 
 #. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
 msgstr "貨幣: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
 msgstr "收盤價:%s "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
 msgstr "淨值: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
 msgstr "價格: "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:847
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 msgstr "Finance::Quote 回報了關於以下商品代號的失敗訊息 "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr "Finance::Quote 在取得以下商品代號的報價時失敗,但無任何錯誤訊息 "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:913
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
 msgstr "GnuCash 送出了不合法的 json 到 Finance::Quote。詳情已被記錄。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:919
 msgid ""
 "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -29043,29 +29045,29 @@ msgstr ""
 "Perl 缺少以下模組。請參照 https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Online_Quotes#Finance::Quote 了解詳細的修正方式。 "
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:925
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 msgstr "未知的 Finance::Quote 錯誤: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1007
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1027
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 msgstr "未知的科目 GUID [%s],取消排程交易 [%s] 的建立。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "排程交易 [%s] 解析錯誤。鍵值 [%s]=公式 [%s] 於 [%s]: %s。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1118
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1787
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1138
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1807
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "錯誤 %d。排程交易 [%s] 的 gnc_numeric 計算值有誤,改用 0。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1816
 #, c-format
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "排程交易 [%s] 中沒有從 %s 到 %s 的可用匯率,該值將為零。"
@@ -29846,7 +29848,7 @@ msgstr "檢查無主交易:%u / %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "檢查交易日期 %s 中的失衡:%u / %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1636
+#: libgnucash/engine/Split.c:1643
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"

commit 703074cc50118e02e5037c08ba20f18f28120fef
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sat Jul 22 00:42:56 2023 +0200

    I18N: Separate "Split View" from "Split"

diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
index 7b6ab22111..d336a4f95f 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
@@ -377,7 +377,9 @@ static GncToolBarShortNames toolbar_labels[] =
     { "CancelTransactionAction",            N_ ("Cancel") },
     { "DeleteTransactionAction",            N_ ("Delete") },
     { "DuplicateTransactionAction",         N_ ("Duplicate") },
-    { "SplitTransactionAction",             N_ ("Split") },
+    { "SplitTransactionAction",
+      /* Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short. */
+      N_ ("Split View") },
     { "JumpTransactionAction",              N_ ("Jump") },
     { "ScheduleTransactionAction",          N_ ("Schedule") },
     { "BlankTransactionAction",             N_ ("Blank") },



Summary of changes:
 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c |    4 +-
 po/ar.po                                 | 1017 ++++++++++++++--------------
 po/as.po                                 | 1013 ++++++++++++++--------------
 po/az.po                                 |  990 ++++++++++++++--------------
 po/bg.po                                 | 1021 +++++++++++++++--------------
 po/brx.po                                | 1009 ++++++++++++++--------------
 po/ca.po                                 | 1002 ++++++++++++++--------------
 po/cs.po                                 |  993 ++++++++++++++--------------
 po/da.po                                 |  989 ++++++++++++++--------------
 po/de.po                                 |  992 ++++++++++++++--------------
 po/doi.po                                |  993 ++++++++++++++--------------
 po/el.po                                 | 1005 ++++++++++++++--------------
 po/en_AU.po                              | 1040 ++++++++++++++---------------
 po/en_GB.po                              | 1040 ++++++++++++++---------------
 po/en_NZ.po                              | 1040 ++++++++++++++---------------
 po/es.po                                 | 1022 +++++++++++++++--------------
 po/es_NI.po                              |  989 ++++++++++++++--------------
 po/et.po                                 |  990 ++++++++++++++--------------
 po/eu.po                                 |  989 ++++++++++++++--------------
 po/fa.po                                 |  989 ++++++++++++++--------------
 po/fi.po                                 | 1001 ++++++++++++++--------------
 po/fr.po                                 | 1057 +++++++++++++++---------------
 po/gu.po                                 | 1005 ++++++++++++++--------------
 po/he.po                                 | 1052 ++++++++++++++---------------
 po/hi.po                                 | 1011 ++++++++++++++--------------
 po/hr.po                                 | 1004 ++++++++++++++--------------
 po/hu.po                                 | 1029 ++++++++++++++---------------
 po/id.po                                 | 1019 ++++++++++++++--------------
 po/it.po                                 | 1042 ++++++++++++++---------------
 po/ja.po                                 |  993 ++++++++++++++--------------
 po/kn.po                                 | 1022 +++++++++++++++--------------
 po/ko.po                                 |  996 ++++++++++++++--------------
 po/kok.po                                | 1017 ++++++++++++++--------------
 po/kok at latin.po                          | 1018 ++++++++++++++--------------
 po/ks.po                                 | 1016 ++++++++++++++--------------
 po/lt.po                                 |  993 ++++++++++++++--------------
 po/lv.po                                 | 1041 ++++++++++++++---------------
 po/mai.po                                | 1002 ++++++++++++++--------------
 po/mk.po                                 |  986 ++++++++++++++--------------
 po/mni.po                                | 1047 ++++++++++++++---------------
 po/mni at bengali.po                        | 1021 +++++++++++++++--------------
 po/mr.po                                 | 1023 +++++++++++++++--------------
 po/nb.po                                 | 1041 ++++++++++++++---------------
 po/ne.po                                 | 1001 ++++++++++++++--------------
 po/nl.po                                 | 1056 ++++++++++++++---------------
 po/pl.po                                 | 1022 +++++++++++++++--------------
 po/pt.po                                 | 1040 ++++++++++++++---------------
 po/pt_BR.po                              | 1031 ++++++++++++++---------------
 po/ro.po                                 | 1027 ++++++++++++++---------------
 po/ru.po                                 | 1040 ++++++++++++++---------------
 po/rw.po                                 |  989 ++++++++++++++--------------
 po/sk.po                                 |  995 ++++++++++++++--------------
 po/sr.po                                 |  997 ++++++++++++++--------------
 po/sv.po                                 |  992 ++++++++++++++--------------
 po/ta.po                                 | 1034 ++++++++++++++---------------
 po/te.po                                 | 1003 ++++++++++++++--------------
 po/tr.po                                 | 1025 ++++++++++++++---------------
 po/uk.po                                 | 1000 ++++++++++++++--------------
 po/ur.po                                 | 1017 ++++++++++++++--------------
 po/vi.po                                 |  989 ++++++++++++++--------------
 po/zh_CN.po                              |  992 ++++++++++++++--------------
 po/zh_TW.po                              | 1004 ++++++++++++++--------------
 62 files changed, 30995 insertions(+), 30822 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list