gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sun Jul 30 19:39:33 EDT 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/03bd3c90 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e4ef9e79 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e9e8f326 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2ae10fad (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/dee01706 (commit)
commit 03bd3c90e79592c3789587124df7f4347d9ed11e
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sun Jul 30 17:05:26 2023 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index ee0d49a0ac..df3c3a6e9d 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-26 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "kereskedés"
#. "-"
msgid "account: parent account"
-msgstr "szülŠszámla"
+msgstr "szülÅ számla (fÅszámla)"
#. "-"
msgid "account: subaccount"
commit e4ef9e79dad63d403febbc9556cf8aad9fd9109f
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date: Sun Jul 30 17:05:26 2023 +0200
Translation update by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
po/glossary/de.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
5 failing checks (2.3%)
Translation: GnuCash/Glossary (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/de/
Translation update by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
po/de.po: 99.3% (5490 of 5524 strings; 29 fuzzy)
602 failing checks (10.8%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5b90d86aa0..7d05887c8a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-22 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
@@ -751,8 +751,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht werden. Es "
"gibt einige E-Mailing-Listen, aber Sie können genauso gut einen Live-Chat im "
-"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwickler sind im Kanal "
-"#gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
+"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwickler sind im Kanal #"
+"gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@@ -1469,8 +1469,7 @@ msgstr "Verkauf"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss."
-msgstr ""
-"Verkauf einer Aktie und Aufzeichnung des Kapitalgewinns bzw. -verlusts."
+msgstr "Verkauf einer Aktie und Aufzeichnung des Kapitalgewinns bzw. -verlusts."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1897,7 +1896,7 @@ msgstr "Gesamtsoll of %s stimmt nicht mit Gesamthaben von %s überein."
# Fixme: Mnemonic?
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
msgid "Ne_w Balance"
-msgstr "Neuer Saldo"
+msgstr "_Neuer Saldo"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@@ -2319,7 +2318,7 @@ msgstr "Kunde bearbeiten"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
msgid "New Customer"
-msgstr "Neuer Kunde"
+msgstr "_Neuer Kunde"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
msgid "View/Edit Customer"
@@ -2644,7 +2643,7 @@ msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
msgid "New Employee"
-msgstr "Neuer Mitarbeiter"
+msgstr "_Neuer Mitarbeiter"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:668
msgid "View/Edit Employee"
@@ -3390,7 +3389,7 @@ msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
+msgstr "Erinnerung an _fällige Rechnungen"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -3403,7 +3402,7 @@ msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
msgid "Due Invoices Reminder"
-msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
+msgstr "Erinnerung an _fällige Rechnungen"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:136
msgid "The Job must be given a name."
@@ -3423,7 +3422,7 @@ msgstr "Auftrag bearbeiten"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:245 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099
msgid "New Job"
-msgstr "Neuer Auftrag"
+msgstr "_Neuer Auftrag"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:549
msgid "View/Edit Job"
@@ -3731,8 +3730,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
-msgstr[1] ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
+msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:209
msgid "Delete prices?"
@@ -4130,7 +4128,7 @@ msgstr "Lieferant bearbeiten"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
msgid "New Vendor"
-msgstr "Neuer Lieferant"
+msgstr "_Neuer Lieferant"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
msgid "View/Edit Vendor"
@@ -4579,7 +4577,7 @@ msgstr "Ãffnen eines Kundenberichtsfenster für den Empfänger dieser Rechnung"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
msgid "_Manage Document Linkâ¦"
-msgstr "Verknüpfung bearbeitenâ¦"
+msgstr "Verknüpfung _bearbeitenâ¦"
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4671,7 +4669,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
msgid "New _Bill"
-msgstr "_Neue Rechnung"
+msgstr "Neue _Rechnung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
@@ -4904,7 +4902,7 @@ msgstr "Zahlung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
msgid "New Voucher"
-msgstr "Neue Auslagenerstattung"
+msgstr "_Neue Auslagenerstattung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:860
@@ -5873,8 +5871,7 @@ msgstr "Präzise Berichte und Grafiken Ihrer Finanzdaten erzeugen"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr ""
-"Geplante Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
+msgstr "Geplante Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
msgid ""
@@ -5987,10 +5984,8 @@ msgstr[1] "Abgleich-Datum ist %d Tage in der Zukunft."
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
-msgstr[0] ""
-"Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, ist %d Tag in der Zukunft."
-msgstr[1] ""
-"Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, is %d Tage in der Zukunft."
+msgstr[0] "Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, ist %d Tag in der Zukunft."
+msgstr[1] "Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, is %d Tage in der Zukunft."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:392
msgid ""
@@ -6040,8 +6035,7 @@ msgstr "Zahlung _Sollzins eingebenâ¦"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
# I18N simplify next 2 strings. [FE}
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959
@@ -6655,8 +6649,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr ""
-"Versteckt-Eigenschaft für Konto »%s« und in allen Unterkonten festlegen"
+msgstr "Versteckt-Eigenschaft für Konto »%s« und in allen Unterkonten festlegen"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -6806,8 +6799,7 @@ msgstr "Pfad-Anfang existiert nicht:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
#, c-format
msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr ""
-"Kein Pfad-Anfang eingestellt. Es wird »%s« für relative Pfade verwendet"
+msgstr "Kein Pfad-Anfang eingestellt. Es wird »%s« für relative Pfade verwendet"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425
msgid "Existing"
@@ -7119,11 +7111,11 @@ msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:519
msgid "Hide _Placeholder Accounts"
-msgstr "Platzhalter-Konten verbergen"
+msgstr "_Platzhalter-Konten verbergen"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521
msgid "Hide _Hidden Accounts"
-msgstr "Versteckte Konten verbergen"
+msgstr "_Versteckte Konten verbergen"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:716
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
@@ -7588,8 +7580,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GnuCash konnte eine wichtige Ãberprüfung der Hilfsbibliothek »libdbi« nicht "
"durchführen. Dies könnte durch fehlerhafte Benutzerrechte in Ihrer SQL-"
-"Datenbank verursacht sein. Bitte lesen Sie den Fehlerbericht auf https://"
-"bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die passende "
+"Datenbank verursacht sein. Bitte lesen Sie den Fehlerbericht auf https://bugs"
+".gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die passende "
"Korrektur nachlesen können."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539
@@ -8573,8 +8565,7 @@ msgstr "Fehlerberichte können hier eingesehen und erstellt werden: {1}"
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
-msgstr ""
-"Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte hier nach: {1}"
+msgstr "Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte hier nach: {1}"
#. Translators: Guile is the programming language of the reports
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:101
@@ -8636,8 +8627,8 @@ msgid ""
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-"Anpassung der Protokolldetails, Format \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
+"Anpassung der Protokolldetails, Format \"modulename"
+"={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
"Beispiele: \"--log qof=debug\" oder \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"Kann mehrmals aufgerufen werden."
@@ -9303,8 +9294,8 @@ msgid ""
"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Wenn gewählt, wird der »Neuer Kontenplan«-Assistent bei jeder Anwahl von "
-"»Neue Datei« gestartet. Andernfalls wird der Assistent nicht gestartet."
+"Wenn gewählt, wird der »Neuer Kontenplan«-Assistent bei jeder Anwahl von »"
+"Neue Datei« gestartet. Andernfalls wird der Assistent nicht gestartet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:239
@@ -9644,8 +9635,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
-"»Benachrichtigen« für neue geplante Buchungen als Voreinstellung wählen"
+msgstr "»Benachrichtigen« für neue geplante Buchungen als Voreinstellung wählen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
msgid ""
@@ -10058,8 +10048,8 @@ msgid ""
"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
-"Dies ist die voreingestellte Währung für neue Konten, wenn die Einstellung "
-"»Auswahl Standardwährung Konten« auf »other« gesetzt ist. Diese Einstellung "
+"Dies ist die voreingestellte Währung für neue Konten, wenn die Einstellung »"
+"Auswahl Standardwährung Konten« auf »other« gesetzt ist. Diese Einstellung "
"muss den Drei-Buchstaben-Code aus ISO 4217 für die Währung enthalten, z. B. "
"EUR, USD oder RUB."
@@ -10658,8 +10648,7 @@ msgstr "Zuletzt geöffnete Datei"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
-"Dieses Feld enthält die Datei mit Pfadangabe, die zuletzt geöffnet war."
+msgstr "Dieses Feld enthält die Datei mit Pfadangabe, die zuletzt geöffnet war."
# Fixme: Number missing
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
@@ -10890,8 +10879,7 @@ msgstr "Buchungsteil von einer Buchung entfernen"
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
-msgstr ""
-"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen von Buchungsteilen einer Buchung."
+msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen von Buchungsteilen einer Buchung."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
@@ -11492,8 +11480,8 @@ msgid ""
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Import von Kurswerten aus einer CSV "
-"Datei.\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Import von Kurswerten aus einer CSV Datei."
+"\n"
"\n"
"Für einen erfolgreichen Import müssen mindestens Spalten vorhanden sein für "
"»Datum«, »Betrag«, »Von Namensraum«, »Von Symbol« und »Zu Währung«. Falls "
@@ -11505,14 +11493,13 @@ msgstr ""
"Breite doppelklicken Sie in die Tabelle um eine Spaltenbreite zu setzen und "
"ggf. mit der rechten Maustaste ändern.\n"
"\n"
-"Beispiele: \"SIE.DE\";\"18.04.2019\";106,50;\"EUR\" oder \"EUR\","
-"\"2019-04-18\",1.125,\"USD\"\n"
+"Beispiele: \"SIE.DE\";\"18.04.2019\";106,50;\"EUR\" oder \"EUR\",\"2019-04-"
+"18\",1.125,\"USD\"\n"
"\n"
"Es gibt eine Option zur Auswahl der Startzeile, der Endzeile sowie zur Wahl, "
-"wie viele Zeilen, ausgehend von der Startzeile, übersprungen werden sollen "
-"(z.B. für den Fall, dass Ihre Datei einen Block mit Kopfzeilen enthält). "
-"Eine weitere Option ist, bereits vorhandene Preise für den Tag zu "
-"überschreiben.\n"
+"wie viele Zeilen, ausgehend von der Startzeile, übersprungen werden sollen ("
+"z.B. für den Fall, dass Ihre Datei einen Block mit Kopfzeilen enthält). Eine "
+"weitere Option ist, bereits vorhandene Preise für den Tag zu überschreiben.\n"
"\n"
"Zu guter Letzt hat die Vorschauseite für weitere Importe Knöpfe zum "
"Speichern und Laden der Einstellungen. Sie können Ihre angepassten "
@@ -12433,7 +12420,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
msgid "_Selectâ¦"
-msgstr "Auswählenâ¦"
+msgstr "Aus_wählenâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
msgid "Select a QIF file to load"
@@ -12466,8 +12453,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte wählen Sie daher ein Datumsformat für die Datei. QIF Dateien, die von "
"europäischer Software erzeugt wurden, haben meistens das Format »d-m-y« (Tag-"
-"Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem amerikanischen Raum eher das Format »m-"
-"d-y« (Monat-Tag-Jahr) haben.\n"
+"Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem amerikanischen Raum eher das Format "
+"»m-d-y« (Monat-Tag-Jahr) haben.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
@@ -12672,8 +12659,8 @@ msgstr ""
"die Grundeinstellungen diese »Buches« sehen. Diese Einstellungen können die "
"Art beeinflussen, wie GnuCash Buchungen importiert. Sofern Sie diesen Import "
"nicht abbrechen, wird dieser Dialog das nächste Mal nicht mehr angezeigt. "
-"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei-"
-">Eigenschaften« ändern."
+"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü "
+"»Datei->Eigenschaften« ändern."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
@@ -13109,9 +13096,9 @@ msgid ""
"review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
msgstr ""
"Hier ist die Zusammenfassung der Aktienteilung abgeschlossen. Falls diese "
-"korrekt ist und ohne Fehler, klicken Sie »Anwenden«. Sie können auch "
-"»Zurück« klicken, um Ihre Eingaben zu überprüfen oder »Abbrechen«, um diesen "
-"Dialog zu beenden, ohne die Ãnderungen zu speichern. "
+"korrekt ist und ohne Fehler, klicken Sie »Anwenden«. Sie können auch »Zurück«"
+" klicken, um Ihre Eingaben zu überprüfen oder »Abbrechen«, um diesen Dialog "
+"zu beenden, ohne die Ãnderungen zu speichern. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
msgid "Finish"
@@ -13497,7 +13484,7 @@ msgstr "Kontobe_zeichnung"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1232
msgid "_Account code"
-msgstr "_Kontonummer"
+msgstr "Konto_nummer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1246
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
@@ -13528,7 +13515,7 @@ msgstr "_Ãbergeordnetes Konto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
msgid "Acco_unt Type"
-msgstr "Kontoart"
+msgstr "_Kontoart"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
msgid "Placeholde_r"
@@ -13563,8 +13550,8 @@ msgstr ""
"Kontenhierarchie versteckt und nicht mehr angezeigt. Dieses Konto wird "
"sowohl in der Kontenhierarchie als auch in der Kontoliste bei der "
"Buchungskonto-Auswahl im Kontofenster versteckt. Um diese Option wieder zu "
-"deaktivieren, müssen Sie im Fenster mit der Kontenhierarchie den Dialog "
-"»Filtern nach...« öffnen und die Option »Versteckte Konten anzeigen« "
+"deaktivieren, müssen Sie im Fenster mit der Kontenhierarchie den Dialog »"
+"Filtern nach...« öffnen und die Option »Versteckte Konten anzeigen« "
"aktivieren. Daraufhin werden auch die versteckten Konten wieder angezeigt "
"und Sie können diese bearbeiten, um diese Option wieder zu deaktivieren."
@@ -14708,7 +14695,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
msgid "New _Accountâ¦"
-msgstr "Neues Kontoâ¦"
+msgstr "_Neues Kontoâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -15811,8 +15798,8 @@ msgstr "_Datumsformat zusätzlich drucken"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2422
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr ""
-"Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift "
-"(8 Punkt) drucken."
+"Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift ("
+"8 Punkt) drucken."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
msgid "Print _blocking chars"
@@ -15849,8 +15836,7 @@ msgstr "_Listen automatisch aufklappen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2538
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Automatisches Ãffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
+msgstr "Automatisches Ãffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2550
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
@@ -16234,8 +16220,7 @@ msgstr "Letzter des _Monats"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492
msgid "Keep the last price of each month if present before date."
-msgstr ""
-"Behalte den letzten Preis jedes Monats vor dem Datum, sofern vorhanden."
+msgstr "Behalte den letzten Preis jedes Monats vor dem Datum, sofern vorhanden."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505
msgid "Last of _Quarter"
@@ -16627,7 +16612,7 @@ msgstr "Zeitweise Warnungen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
msgid "_New itemâ¦"
-msgstr "Neues Elementâ¦"
+msgstr "_Neues Elementâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
msgid "_Find"
@@ -17581,8 +17566,7 @@ msgstr "Addieren"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
-msgstr ""
-"Den »Wert« addieren zu den Werten in allen Perioden im aktuellen Budget"
+msgstr "Den »Wert« addieren zu den Werten in allen Perioden im aktuellen Budget"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
msgid "Multiply"
@@ -18089,8 +18073,8 @@ msgstr ""
"* Die URL Ihres Online Banking-Servers;\n"
"* In manchen Fällen ist die Routing-Nummer der Filiale Ihrer Bank für diesen "
"Assistenten nützlich;\n"
-"* Authentifizierungsmethoden variieren je nach Backend und gewählter "
-"Methode:\n"
+"* Authentifizierungsmethoden variieren je nach Backend und gewählter Methode:"
+"\n"
" * FinTS PIN/TAN: Einige Methoden erfordern ein spezielles Gerät wie einen "
"Kartenlesegerät oder ein Smartphone;\n"
" * FinTS HBCI: Sie müssen die öffentlichen Teile der asymmetrischen "
@@ -18147,8 +18131,8 @@ msgid ""
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
-"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
+"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
+">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
msgid ""
@@ -18156,8 +18140,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please press the button below to start it."
msgstr ""
-"Sie müssen mindestens eine Verbindung aufbauen, bevor Sie fortfahren "
-"können.\n"
+"Sie müssen mindestens eine Verbindung aufbauen, bevor Sie fortfahren können."
+"\n"
"\n"
"Bitte klicken Sie den Knopf, um dieses Programm zu starten."
@@ -18203,8 +18187,8 @@ msgstr ""
"diesen Konten aufrufen (Menü Aktionen: Online Aktionen).\n"
"\n"
"Wenn Sie eine neue Bank, einen neuen Benutzer oder ein neues Konto "
-"hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten jederzeit wieder "
-"aufrufen.\n"
+"hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten jederzeit wieder aufrufen."
+"\n"
"\n"
"Klicken Sie jetzt »Anwenden«."
@@ -18685,10 +18669,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Betrag ist Null oder der eingegebene Betrag konnte nicht korrekt "
"interpretiert werden. Eventuell haben Sie Komma und Dezimalpunkt "
-"verwechselt. Wenn die länderspezifischen Einstellungen auf "
-"»Deutschland« (locale de, LANG=de_DE) gestellt sind, müssen Sie ein Komma "
-"eingeben, andernfalls einen Punkt. Dies ergibt keinen zulässigen "
-"Zahlungsauftrag."
+"verwechselt. Wenn die länderspezifischen Einstellungen auf »Deutschland« ("
+"locale de, LANG=de_DE) gestellt sind, müssen Sie ein Komma eingeben, "
+"andernfalls einen Punkt. Dies ergibt keinen zulässigen Zahlungsauftrag."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
msgid ""
@@ -18960,7 +18943,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
msgid "Import using AQBanking"
-msgstr "Import durch AqBanking"
+msgstr "Import durch _AqBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
@@ -19016,8 +18999,7 @@ msgstr "_Interne Umbuchungâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
+msgstr "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
msgid "Issue SEPA Direct _Debitâ¦"
@@ -19729,8 +19711,8 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Bitte berichten Sie dies als "
-"Fehler.\n"
+"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Bitte berichten Sie dies als Fehler."
+"\n"
"\n"
"Fehlermeldung:\n"
"%s"
@@ -20276,7 +20258,7 @@ msgstr "_Ãberweisungskonto zuweisen"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
msgid "Assign e_xchange rate"
-msgstr "Wechselkurs zuweisen"
+msgstr "_Wechselkurs zuweisen"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404
@@ -21822,8 +21804,8 @@ msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen"
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
-"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf "
-"»Vollständig«, um alle sehen zu können"
+"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf »Vollständig«"
+", um alle sehen zu können"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
msgid ""
@@ -21889,8 +21871,7 @@ msgstr "Buchung _ändern"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2343
msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
+msgstr "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2379
msgid "Enter credit formula for real transaction"
@@ -23285,8 +23266,8 @@ msgid ""
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
"rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
-"Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte z."
-"B. pro Monat angezeigt werden sollen."
+"Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte "
+"z.B. pro Monat angezeigt werden sollen."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
@@ -23448,8 +23429,7 @@ msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
-"Zeige Linien neben Spalten mit Salden an, wie im Rechnungswesen üblich."
+msgstr "Zeige Linien neben Spalten mit Salden an, wie im Rechnungswesen üblich."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
@@ -24712,7 +24692,7 @@ msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:285
msgid "Budget Report"
-msgstr "Budget-Bericht"
+msgstr "_Budget-Bericht"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
@@ -24908,8 +24888,7 @@ msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr ""
-"Zeige lange Kontenbezeichung (einschlieÃlich übergeordneter Konten) an."
+msgstr "Zeige lange Kontenbezeichung (einschlieÃlich übergeordneter Konten) an."
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198
#, scheme-format
@@ -24963,8 +24942,7 @@ msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
-"Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen"
+msgstr "Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
msgid "Income Over Time"
@@ -26063,8 +26041,8 @@ msgid ""
"Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. "
"Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?"
msgstr ""
-"Warnung: Endbetrag ~a ist ungleich zum aktuellen Kontosaldo ~a. Differenz: "
-"~a. Müssen die Posten aufgeräumt werden?"
+"Warnung: Endbetrag ~a ist ungleich zum aktuellen Kontosaldo ~a. Differenz: ~"
+"a. Müssen die Posten aufgeräumt werden?"
# Todo: Bedeutung?
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
@@ -26276,8 +26254,7 @@ msgstr "Detaillierte Steuerauflistung"
msgid ""
"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
"tax line.?"
-msgstr ""
-"Alle Steuerangaben auf getrennten Zeilen (statt nur einer Summenzeile)?"
+msgstr "Alle Steuerangaben auf getrennten Zeilen (statt nur einer Summenzeile)?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
msgid "References"
@@ -27543,8 +27520,8 @@ msgid ""
"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
"template)"
msgstr ""
-"Australische Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-"
-"Vorlage)"
+"Australische Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit "
+"»eguile«-Vorlage)"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:532
@@ -28148,8 +28125,7 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit am Ende anzeigen"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
-msgstr ""
-"StandardmäÃig werden Datum und Uhrzeit vor den Berichtsdaten angezeigt."
+msgstr "StandardmäÃig werden Datum und Uhrzeit vor den Berichtsdaten angezeigt."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:111
msgid "Show comments at bottom"
@@ -28399,9 +28375,9 @@ msgid ""
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
"Zeige nur Konten, deren vollständiger Name mit diesem Filter übereinstimmt, "
-"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und 'Aufwendungen:"
-"Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter "
-"deaktiviert wird."
+"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und "
+"'Aufwendungen:Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der "
+"Filter deaktiviert wird."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:592
msgid ""
@@ -28840,7 +28816,7 @@ msgstr "_Zweizeilig"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
msgid "_Transferâ¦"
-msgstr "Buchenâ¦"
+msgstr "_Buchenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
@@ -28906,7 +28882,7 @@ msgstr "GnuCash beenden"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "_Einstellungen"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
@@ -28966,7 +28942,7 @@ msgstr "A_ktionen"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
msgid "Reset _Warningsâ¦"
-msgstr "Warnung zurücksetzenâ¦"
+msgstr "Warnung _zurücksetzenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
@@ -28983,7 +28959,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:357
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:469
msgid "Re_name Page"
-msgstr "Seite umbe_nennen"
+msgstr "_Seite umbenennen"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:351
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:202
@@ -29335,7 +29311,7 @@ msgstr "_Kunden"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:9
msgid "Customers Overview"
-msgstr "Kundenübersicht"
+msgstr "Kunden_übersicht"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:11
msgid "Open a Customer overview page"
@@ -29345,7 +29321,7 @@ msgstr "Ãffne eine Seite mit der Kundenübersicht"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
msgid "_New Customerâ¦"
-msgstr "Neuer Kundeâ¦"
+msgstr "_Neuer Kundeâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
msgid "Open the New Customer dialog"
@@ -29353,7 +29329,7 @@ msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Kunden öffnen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
msgid "_Find Customerâ¦"
-msgstr "Kunde suchenâ¦"
+msgstr "Kunde _suchenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
msgid "Open the Find Customer dialog"
@@ -29361,7 +29337,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Kunden anzeigen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
msgid "Find In_voiceâ¦"
-msgstr "Rechnung suchenâ¦"
+msgstr "Rechnung s_uchenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
msgid "Open the Find Invoice dialog"
@@ -29369,7 +29345,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Rechnungen öffnen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
msgid "New _Jobâ¦"
-msgstr "Neuer Auftragâ¦"
+msgstr "Neuer _Auftragâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
msgid "Open the New Job dialog"
@@ -29377,7 +29353,7 @@ msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Aufträge öffnen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
msgid "Find Jo_bâ¦"
-msgstr "Auftrag suchenâ¦"
+msgstr "Auftrag su_chenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
msgid "Open the Find Job dialog"
@@ -29387,7 +29363,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Aufträgen öffnen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
msgid "_Process Paymentâ¦"
-msgstr "Zahlung verarbeitenâ¦"
+msgstr "_Zahlung verarbeitenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
@@ -29409,7 +29385,7 @@ msgstr "_Lieferant"
# Fixme: Source Accelerator missing
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:58
msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Lieferantenüber_sicht"
+msgstr "Lieferanten_übersicht"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:60
msgid "Open a Vendor overview page"
@@ -29419,7 +29395,7 @@ msgstr "Ãffne eine Seite mit der Lieferantenübersicht"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
msgid "_New Vendorâ¦"
-msgstr "Neuer Lieferantâ¦"
+msgstr "_Neuer Lieferantâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
msgid "Open the New Vendor dialog"
@@ -29427,7 +29403,7 @@ msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Lieferanten öffnen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
msgid "_Find Vendorâ¦"
-msgstr "Lieferant suchenâ¦"
+msgstr "Lieferant _suchenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
msgid "Open the Find Vendor dialog"
@@ -29437,7 +29413,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Lieferanten öffnen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
msgid "New _Billâ¦"
-msgstr "_Neue Rechnungâ¦"
+msgstr "Neue _Rechnungâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
msgid "Open the New Bill dialog"
@@ -29447,7 +29423,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
msgid "Find Bi_llâ¦"
-msgstr "Lieferantenrechnung suchenâ¦"
+msgstr "Lieferantenrechnung s_uchenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
msgid "Open the Find Bill dialog"
@@ -29468,7 +29444,7 @@ msgstr "_Mitarbeiter"
# Fixme: Source Accelerator missing
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:107
msgid "Employees Overview"
-msgstr "Mitarbeiterüber_sicht"
+msgstr "Mitarbeiter_übersicht"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:109
msgid "Open a Employee overview page"
@@ -29478,7 +29454,7 @@ msgstr "Ãffne eine Seite mit der Mitarbeiterübersicht"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
msgid "_New Employeeâ¦"
-msgstr "Neuer Mitarbeiterâ¦"
+msgstr "_Neuer Mitarbeiterâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
msgid "Open the New Employee dialog"
@@ -29487,7 +29463,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
msgid "_Find Employeeâ¦"
-msgstr "Mitarbeiter suchenâ¦"
+msgstr "Mitarbeiter _suchenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
msgid "Open the Find Employee dialog"
@@ -29495,7 +29471,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Mitarbeitern öffnen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
msgid "New _Expense Voucherâ¦"
-msgstr "Neue Auslagenerstattungâ¦"
+msgstr "Neue Auslagene_rstattungâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
msgid "Open the New Voucher dialog"
@@ -29503,7 +29479,7 @@ msgstr "Den Dialog für das Anlegen von Auslagenerstattungen öffnen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
msgid "Find Expense _Voucherâ¦"
-msgstr "Auslagenerstattung suchenâ¦"
+msgstr "Auslagenerstattung s_uchenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
@@ -29511,7 +29487,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Auslagenerstattungen öffnen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
msgid "Business Linked Documents"
-msgstr "Verknüpfte Geschäftsdokumente"
+msgstr "Verknüpfte _Geschäftsdokumente"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
msgid "View all Linked Business Documents"
@@ -29584,7 +29560,7 @@ msgstr "Buchungen aus Datei mit durch Komma o.ä. getrennten Werten importieren"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
msgid "Import _Prices from a CSV fileâ¦"
-msgstr "Kurse aus CSV-Datei importierenâ¦"
+msgstr "Kurse aus _CSV-Datei importierenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
msgid "Import Prices from a CSV file"
@@ -29647,8 +29623,7 @@ msgstr "Konto_eigenschaften vererbenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224
msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr ""
-"Die gewählten Kontoeigenschaften in die untergeordneten Konten vererben"
+msgstr "Die gewählten Kontoeigenschaften in die untergeordneten Konten vererben"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43
msgid "_Renumber Subaccountsâ¦"
@@ -29690,7 +29665,7 @@ msgstr "Ãffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465
msgid "_Filter Byâ¦"
-msgstr "Filtern nachâ¦"
+msgstr "_Filtern nachâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
@@ -29744,7 +29719,7 @@ msgstr "Gewähltes Konto abgleichen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
msgid "_Auto-clearâ¦"
-msgstr "Automatischer Abgleichâ¦"
+msgstr "Automatis_cher Abgleichâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
@@ -29766,7 +29741,7 @@ msgstr "Akt_ienassistentâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
msgid "Stoc_k Splitâ¦"
-msgstr "Aktienteilungâ¦"
+msgstr "A_ktienteilungâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
@@ -29852,7 +29827,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
msgid "_Delete Accountâ¦"
-msgstr "Konto löschenâ¦"
+msgstr "Konto _löschenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
@@ -29867,7 +29842,7 @@ msgstr "Budget ab_schätzenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
msgid "_All Periodsâ¦"
-msgstr "Alle Periodenâ¦"
+msgstr "Alle _Periodenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
@@ -29905,7 +29880,7 @@ msgstr "Budget-Bericht ausführen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
msgid "Budget _Optionsâ¦"
-msgstr "Budget Optionenâ¦"
+msgstr "B_udget Optionenâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
@@ -30170,7 +30145,7 @@ msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461
msgid "_Sort Byâ¦"
-msgstr "Sortiere nachâ¦"
+msgstr "_Sortiere nachâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
@@ -30209,7 +30184,7 @@ msgstr "Zur freien Buchungszeile des Kontobuchs gehen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:529
msgid "_Go to Date"
-msgstr "Zu Datum _gehen"
+msgstr "Zu _Datum gehen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419
@@ -30235,7 +30210,7 @@ msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungssatzes anzeigen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:427
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:539
msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "Wech_selkurs bearbeiten"
+msgstr "_Wechselkurs bearbeiten"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429
@@ -30248,7 +30223,7 @@ msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847
msgid "Sche_duleâ¦"
-msgstr "Terminiertâ¦"
+msgstr "_Terminiertâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
@@ -30266,7 +30241,7 @@ msgstr "Geplante Buchung mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage erstellen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832
msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "Zum Gegenkonto _springen"
+msgstr "Zum _Gegenkonto springen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
@@ -31570,8 +31545,8 @@ msgid ""
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
msgstr ""
"Bitte löschen Sie diese Buchung. Die (englische) Erklärung befindet sich in "
-"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+"https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can."
+"27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
# Fixme: Bessere Lösung für die nächsten 2?
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617
diff --git a/po/glossary/de.po b/po/glossary/de.po
index 9ca505903b..be5eed8150 100644
--- a/po/glossary/de.po
+++ b/po/glossary/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>, 2021.
# Moritz Höppner <moritz.hoeppner at resourcify.de>, 2021.
# Tobias Mohr <tobias_mohr_1991 at gmx.de>, 2021.
-# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2022.
+# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2022, 2023.
# Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:39+0000\n"
-"Last-Translator: Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
commit e9e8f326a42cf6f76c4a5b4cf0eb2d026500363f
Author: vim <dev.getport at slmail.me>
Date: Sun Jul 30 17:05:25 2023 +0200
Translation update by vim <dev.getport at slmail.me> using Weblate
po/pl.po: 70.7% (3906 of 5524 strings; 1076 fuzzy)
299 failing checks (5.4%)
Translation: GnuCash/Program (Polish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/
Co-authored-by: vim <dev.getport at slmail.me>
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 524281f69a..20aa16988f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-20 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-27 22:08+0000\n"
"Last-Translator: vim <dev.getport at slmail.me>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"pl/>\n"
@@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Opcje GnuCash"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Drukowalna faktura"
+msgstr "Faktura (do druku)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
@@ -5374,12 +5374,12 @@ msgstr "Faktura VAT"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Prosta faktura"
+msgstr "Faktura (prosta)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Faktura ozdobna"
+msgstr "Faktura (ozdobna)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:393
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:494
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "ZarzÄ
dzanie raportami wÅasnymi i ich uruchamianie"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:51
msgid "Dashboard"
-msgstr "Pulpit nawigacyjny"
+msgstr "Raport zbiorczy (Dashboard)"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
msgid "A basic dashboard for your accounting data"
@@ -24763,7 +24763,7 @@ msgstr "Nowy klient"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
msgid "Customer Summary"
-msgstr "Podsumowanie klienta"
+msgstr "Klient (podsumowanie)"
#. Translators: This statement is about a range of time
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
@@ -26525,23 +26525,23 @@ msgstr "Nie odnaleziono pasujÄ
cych transakcji"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:104
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:164
msgid "Customer Report"
-msgstr "Raport klientów"
+msgstr "Klient (raport)"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1174
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:119
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:198
msgid "Vendor Report"
-msgstr "Raport dostawców"
+msgstr "Dostawca (raport)"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1183
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:134
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:232
msgid "Employee Report"
-msgstr "Raport pracownika"
+msgstr "Pracownik (raport)"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1192
msgid "Job Report"
-msgstr "Raport zadania"
+msgstr "Zadanie (raport)"
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
msgid "Investment Portfolio"
@@ -27201,9 +27201,8 @@ msgstr "Inwestycje: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
-#, fuzzy
msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "Faktura VAT"
+msgstr "Australijska faktura VAT"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331
#, fuzzy
@@ -27352,7 +27351,7 @@ msgstr "Widok wielokolumnowy"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:184
msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "WÅasny format wielokolumnowy"
+msgstr "Niestandardowy raport wielokolumnowy"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
msgid "Assets Accounts"
commit 2ae10fad65a01455afaed23e549edf4f2751a899
Author: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
Date: Sun Jul 30 17:05:25 2023 +0200
Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
po/glossary/pt_BR.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/pt_BR/
Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
po/glossary/pt_BR.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/pt_BR/
Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/pt_BR.po b/po/glossary/pt_BR.po
index 53cfe1875a..1d5e31bbb9 100644
--- a/po/glossary/pt_BR.po
+++ b/po/glossary/pt_BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-04 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-28 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/glossary/pt_BR/>\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Receita"
#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Liability"
-msgstr "Passivo"
+msgstr "Responsabilidade"
#. "-"
msgid "account type: money-market"
Summary of changes:
po/de.po | 289 +++++++++++++++++++++++----------------------------
po/glossary/de.po | 8 +-
po/glossary/hu.po | 6 +-
po/glossary/pt_BR.po | 4 +-
po/pl.po | 29 +++---
5 files changed, 155 insertions(+), 181 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list