gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sun Sep 24 17:32:36 EDT 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b5816641 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a509840c (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8e13e44c (commit)
commit b58166414e70f92d37c47095399993d7f6d869ca
Author: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
Date: Sun Sep 24 20:02:04 2023 +0200
Translation update by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
po/sk.po: 79.4% (4396 of 5532 strings; 416 fuzzy)
10 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3ade634739..9bb1917b88 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-23 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-24 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sk/>\n"
@@ -1534,12 +1534,12 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
-"SpoloÄnosÅ¥ odkupuje podielové listy, ÄÃm zvyÅ¡uje cenu akcià o násobok, "
-"priÄom udržuje celkovú peÅažnú hodnotu celkovej investÃcie konÅ¡tantnú. \n"
-" \n"
-"Ak výsledkom reverzného rozdelenia je hotovosť namiesto zvyšných jednotiek, "
-"zaznamenajte predaj najprv pomocou Asistenta akciovej transakcie a potom "
-"zaznamenajte spätné rozdelenie."
+"SpoloÄnosÅ¥ vydáva ÄalÅ¡ie podiely, ÄÃm znižuje cenu akcià deliteľom, priÄom "
+"udržuje celkovú peÅažnú hodnotu celkovej investÃcie konÅ¡tantnú.\n"
+"\n"
+"Ak výsledkom rozdelenia je hotovosť namiesto zvyšných jednotiek, najskôr "
+"zaznamenajte predaj pomocou Asistenta pre transakcie akcià a potom "
+"zaznamenajte rozdelenie."
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1588,8 +1588,8 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
-"Nakúpte späť akcie na pokrytie krátkej pozÃcie a zaznamenajte kapitálový "
-"zisk/stratu.\n"
+"NakúpiÅ¥ späť akcie na pokrytie krátkej pozÃcie a zaznamenaÅ¥ kapitálový zisk/"
+"stratu.\n"
"\n"
"Ak nemôžete vypoÄÃtaÅ¥ kapitálové zisky, môžete zadaÅ¥ zástupnú sumu a neskôr "
"ju v transakcii opraviť."
@@ -11989,9 +11989,8 @@ msgid "_Imported transactions needing review"
msgstr "_Importované transakcie potrebujú kontrolu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1306
-#, fuzzy
msgid "_Possible matches for the selected transaction"
-msgstr "Otvorà okno reportu pre túto zvolenú transakciu"
+msgstr "_Možné zhody pre vybratú transakciu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1327
msgid "Select possible duplicates"
@@ -19305,9 +19304,8 @@ msgstr "Zrušené"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1952
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Pri behu reportu došlo k chybe."
+msgstr "Pri naÄÃtavanà súboru QIF sa vyskytla chyba."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1949
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1967
@@ -20435,7 +20433,7 @@ msgstr "Celkom %s"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:449
msgid "Tot Credit"
-msgstr "Celkový kredit"
+msgstr "Cel. kredit"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:473
msgid "Tot Debit"
@@ -21636,10 +21634,8 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ pomocnÃka"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Employee Report"
msgid "Sample Report"
-msgstr "Report zamestnancov"
+msgstr "Ukážkový report"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
msgid "An options example report."
@@ -21813,9 +21809,8 @@ msgid "Print all split details for multi-split transactions."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
-#, fuzzy
msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr "DaÅový report / TXF export"
+msgstr "VytlaÄiÅ¥ parametre exportu TXF"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
@@ -22123,9 +22118,9 @@ msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový zostatok"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:117
-#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový celkový zostatok v tomto reporte."
+msgstr ""
+"Do tohto reportu zahrÅte úÄty s nulovými celkovými (rekurzÃvnymi) zostatkami."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
@@ -22948,9 +22943,8 @@ msgid "Enable chart"
msgstr "Povoliť graf"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
-#, fuzzy
msgid "Enable link to chart"
-msgstr "Povolà hyperodkazy vo reporte"
+msgstr "Povolà odkazy do grafu"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
@@ -23432,9 +23426,8 @@ msgid "Show Budget"
msgstr "ZobraziÅ¥ rozpoÄet"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
-#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "ZobraziÅ¥ stĺpec pre hodnoty rozpoÄtu"
+msgstr "Zobrazte stĺpec pre hodnoty rozpoÄtu."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
#, fuzzy
@@ -23442,18 +23435,16 @@ msgid "Show Budget Notes"
msgstr "ZobraziÅ¥ rozpoÄet"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "ZobraziÅ¥ stĺpec pre hodnoty rozpoÄtu"
+msgstr "Zobrazte stĺpec pre poznámky k rozpoÄtu."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
msgid "Show Actual"
msgstr "Zobraziť aktuálne"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "Zobraziť stĺpec s aktuálnymi hodnotami"
+msgstr "Zobraziť stĺpec s aktuálnymi hodnotami."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
#, fuzzy
@@ -23472,9 +23463,8 @@ msgid "Show Difference"
msgstr "Zobraziť odchýlku"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
-#, fuzzy
msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "ZobraziÅ¥ rozdiely ako rozpoÄet - skutoÄnosÅ¥"
+msgstr "ZobraziÅ¥ rozdiely ako rozpoÄet - skutoÄnosÅ¥."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
msgid "Use accumulated amounts"
@@ -23489,22 +23479,20 @@ msgid "Show Column with Totals"
msgstr "ZobraziÅ¥ stĺpce s medzisúÄtami"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:64
-#, fuzzy
msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "Zobrazà stĺpec so medzisúÄtovými riadkami"
+msgstr "Zobrazte stĺpec so súÄtom riadkov."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:65
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový zostatok a rozpoÄtovú hodnotu"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
"this report."
msgstr ""
-"Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový celkový zostatok a rozpoÄtovú hodnotu v "
-"tomto reporte."
+"Do reportu zahrnúť úÄty s nulovými celkovými (rekurzÃvnymi) zostatkami a "
+"hodnotami rozpoÄtu."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
msgid "Include collapsed periods before selected."
@@ -23582,9 +23570,8 @@ msgstr "Zobraziť tabuľku"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:96
-#, fuzzy
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "Zahrnúť len transakcie z/do filtrovaných úÄtov"
+msgstr "Do reportu zahrÅte prevody do/z obchodných úÄtov."
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:97
msgid "Show money in?"
@@ -23624,9 +23611,8 @@ msgid "Show Full Account Names"
msgstr "ZobrazovaÅ¥ úplné názvy úÄtov"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79
-#, fuzzy
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "ZobrazovaÅ¥ úplné názvy úÄtov (vrátane rodiÄovských úÄtov)"
+msgstr "ZobrazovaÅ¥ úplné názvy úÄtov (vrátane rodiÄovských úÄtov)."
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198
#, scheme-format
@@ -23721,9 +23707,8 @@ msgid "Show charts as stacked charts?"
msgstr "Zobraziť grafy ako skladané stĺpcové grafy?"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "Maximálny poÄet stĺpcov v grafe"
+msgstr "Maximálny poÄet \"stohov\" v grafe."
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
@@ -23786,9 +23771,8 @@ msgid "Show Expense Column"
msgstr "Zobraziť stĺpec výdajov"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
-#, fuzzy
msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na odberateľa"
+msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na zákaznika."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
msgid "Show Company Address"
@@ -23823,9 +23807,8 @@ msgid "Sort Column"
msgstr "Zotriediť stĺpec"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
-#, fuzzy
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na odberateľa"
+msgstr "Vyberte stĺpec, podľa ktorého sa zoradà výsledná tabuľka."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
@@ -23833,9 +23816,8 @@ msgid "Sort Order"
msgstr "Poradie zoraÄovania"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
-#, fuzzy
msgid "Choose the ordering of the column sort."
-msgstr "Zoradiť stĺpec vzostupne alebo zostupne"
+msgstr "Zvoľte zoradenie triedenia stĺpcov."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:106
msgid "Customer Name"
@@ -23857,9 +23839,8 @@ msgid "~a ~a - ~a"
msgstr "~a ~a - ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274
-#, fuzzy
msgid "No valid customer found."
-msgstr "Nie je zvolený žiaden úÄet"
+msgstr "NenaÅ¡iel sa žiadny platný zákaznÃk."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:283
msgid "Markup"
@@ -23879,9 +23860,8 @@ msgid "Equity Statement"
msgstr "Report vlastného imania"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
-#, fuzzy
msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "VykázaÅ¥ iba tieto úÄty"
+msgstr "ReportovaÅ¥ iba tieto úÄty."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:111
@@ -23892,9 +23872,8 @@ msgstr "Vzor závierkových položiek"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
-#, fuzzy
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky"
+msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115
@@ -23905,11 +23884,10 @@ msgstr "Vzor závierkovej položky rozliÅ¡uje veľké a malé pÃsmená"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
-#, fuzzy
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr ""
-"SpôsobÃ, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosÅ¥ "
-"pÃsmen"
+"SpôsobÃ, že vzor priraÄovania závierkových položiek bude citlivý na veľkosÅ¥ "
+"pÃsmen."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
@@ -23920,10 +23898,11 @@ msgstr "Vzor závierkovej položky je regulárny výraz"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "SpôsobÃ, že so vzorom sa bude narábaÅ¥ ako s regulárnym výrazom"
+msgstr ""
+"SpôsobÃ, že so vzorom zatvárania položiek sa bude zaobchádzaÅ¥ ako s "
+"regulárnym výrazom."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:402
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:442
@@ -24214,9 +24193,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155
-#, fuzzy
msgid "Report Format"
-msgstr "Chyba reportu"
+msgstr "Formát report"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:156
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
@@ -24282,9 +24260,8 @@ msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "OznaÄenie Äasti aktÃv"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť oznaÄenie pre ÄasÅ¥ aktÃv"
+msgstr "Äi zahrnúť alebo nezahrnúť Å¡tÃtok pre sekciu obchodných úÄtov."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
#, fuzzy
@@ -24292,10 +24269,11 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový zostatok"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové prÃjmy"
+msgstr ""
+"Äi sa má alebo nemá zahrnúť riadok oznaÄujúci celkový zostatok obchodných "
+"úÄtov."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
@@ -24423,10 +24401,8 @@ msgid "Include closed lots"
msgstr "Vrátane celkových aktÃv"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
-msgstr "Zobraziť vodorovné okraje na bunkách."
+msgstr "Zobraziť v bunkách tabuľky medzery namiesto núl"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
#, fuzzy
@@ -24488,10 +24464,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
msgid "Lot Title"
-msgstr "Titulok reportu"
+msgstr "Názov položky"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
msgid "GUID"
@@ -24984,9 +24958,8 @@ msgid "Payable to"
msgstr "Splatnosť"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
-#, fuzzy
msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Zobraziť informácie o splatnosti"
+msgstr "Zobraziť záväzky: informácie."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
msgid "Payable to string"
@@ -25005,9 +24978,8 @@ msgid "Company contact"
msgstr "Kontakt na spoloÄnosÅ¥"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
-#, fuzzy
msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "ZobraziÅ¥ kontaktné informácie spoloÄnosti"
+msgstr "ZobraziÅ¥ kontaktné informácie spoloÄnosti."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
msgid "Company contact string"
@@ -25027,9 +24999,8 @@ msgid "Minimum # of entries"
msgstr "Minimum # položiek"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
-#, fuzzy
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "Minimálny poÄet položiek faktúry pre zobrazenie. (-1)"
+msgstr "Minimálny poÄet položiek faktúry pre zobrazenie."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
msgid "Use Detailed Tax Summary"
@@ -25095,9 +25066,8 @@ msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "Zobrazovať platby týkajúce sa tejto faktúry?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
-#, fuzzy
msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "ÄalÅ¡ie poznámky, ktoré daÅ¥ na faktúru"
+msgstr "Extra poznámky, ktoré dať na faktúru."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
@@ -25208,9 +25178,8 @@ msgid "~a #~a"
msgstr "~a #~a"
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
-#, fuzzy
msgid "The account to search for lots."
-msgstr "ÃÄet, v ktorom hľadaÅ¥ transakcie"
+msgstr "ÃÄet na vyhľadávanie položiek."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
msgid "Show Net Profit"
@@ -25318,51 +25287,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
-#, fuzzy
msgid "Display Address 1."
-msgstr "Adresa spoloÄnosti"
+msgstr "Zobraziť Adresu 1."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
-#, fuzzy
msgid "Display Address 2."
-msgstr "Adresa spoloÄnosti"
+msgstr "Zobraziť Adresu 2."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Display Address 3."
-msgstr "Adresa spoloÄnosti"
+msgstr "Zobraziť Adresu 3."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
-#, fuzzy
msgid "Display Address 4."
-msgstr "Adresa spoloÄnosti"
+msgstr "Zobraziť Adresu 4."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
msgid "Address Phone"
msgstr "Adresa - telefón"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Display Phone."
-msgstr "Zobraziť 1 riadok"
+msgstr "Zobraziť telefón."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
msgid "Address Fax"
msgstr "Adresa - fax"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
-#, fuzzy
msgid "Display Fax."
-msgstr "Zobraziť"
+msgstr "Zobraziť fax."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
msgid "Address Email"
msgstr "Adresa - e-mail"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
-#, fuzzy
msgid "Display Email."
-msgstr "Zobraziť"
+msgstr "Zobraziť e-mail."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
msgid "Display Active status."
@@ -25380,9 +25342,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89
-#, fuzzy
msgid "Sort companies by."
-msgstr "ZoradiÅ¥ spoloÄnosti podľa"
+msgstr "ZoradiÅ¥ spoloÄnosti podľa."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92
#, fuzzy
@@ -25508,9 +25469,8 @@ msgid "Transaction Links"
msgstr "Odkazy na transakcie"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
-#, fuzzy
msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Nie je zvolený žiaden úÄet"
+msgstr "Nie je zvolený žiaden zákaznÃk."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
msgid "This report requires a customer to be selected."
@@ -25533,9 +25493,8 @@ msgid "This report requires a job to be selected."
msgstr "Tento report vyžaduje, aby bola zvolená úloha."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
-#, fuzzy
msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "Nie je zvolený žiaden úÄet"
+msgstr "Nie je zvolený žiaden dodávateľ."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
msgid "This report requires a vendor to be selected."
@@ -25581,9 +25540,8 @@ msgid "Total Due"
msgstr "Celkové clo"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:862
-#, fuzzy
msgid "The company for this report."
-msgstr "SpoloÄnosÅ¥ pre tento report"
+msgstr "SpoloÄnosÅ¥ pre tento report."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879
@@ -26361,9 +26319,8 @@ msgid "Merchandising"
msgstr "Obchodovanie"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
-#, fuzzy
msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "ÃÄty v kategóriÃ"
+msgstr "Hrubé opravné úÄty."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:80
msgid ""
@@ -26393,30 +26350,27 @@ msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr "Ãprava vzoru záznamov"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:88
-#, fuzzy
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky"
+msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje položky úprav."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:90
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Vzor uzávierkovej položky rozliÅ¡uje veľké a malé pÃsmená"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
-#, fuzzy
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr ""
-"SpôsobÃ, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosÅ¥ "
-"pÃsmen"
+"Spôsobuje, že pri zhode vzoru úprav položiek sa rozlišujú malé a veľké "
+"pÃsmená."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Vzor uzávierkovej položky je regulárny výraz"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "SpôsobÃ, že so vzorom sa bude narábaÅ¥ ako s regulárnym výrazom"
+msgstr "SpôsobÃ, že vzor úpravy položiek sa bude považovaÅ¥ za regulárny výraz."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188
msgid "General journal exact balances"
@@ -27223,9 +27177,8 @@ msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "Filtrovať podľa stavu vysporiadania."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:638
-#, fuzzy
msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Ako spracovať prázdne transakcie"
+msgstr "Ako spracovať prázdne transakcie."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:644
msgid ""
@@ -27240,14 +27193,12 @@ msgstr ""
"vykazovania."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:666
-#, fuzzy
msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "Filter na tieto úÄty"
+msgstr "Filter na tieto úÄty."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:671
-#, fuzzy
msgid "Filter account."
-msgstr "FiltrovaÅ¥ úÄty"
+msgstr "FiltrovaÅ¥ úÄet."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:762
msgid "Sort by this criterion first."
@@ -27292,18 +27243,16 @@ msgid "Order of primary sorting."
msgstr "UrÄenie primárneho zoraÄovania."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:832
-#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "Použiť toto kritérium pre druhotné triedenie"
+msgstr "Druhé triedenie podľa tohto kritéria."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:842
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "MedzisúÄty podľa sekundárneho kľúÄa?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:858
-#, fuzzy
msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "UrÄenie sekundárneho triedenia"
+msgstr "Poradie sekundárneho triedenia."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:912
msgid "Display the reconciled date?"
@@ -27398,9 +27347,8 @@ msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "Povoliť hyperodkazy v sumách."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
-#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre urÄité typy úÄtov"
+msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre urÄité typy úÄtov."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
msgid "Display running totals as per report sort order?"
@@ -27721,28 +27669,20 @@ msgid "Tab P_osition"
msgstr "P_ozÃcia karty"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
-msgstr "Zobrazà karty v hornej Äasti okna."
+msgstr "Zobrazà karty v hornej Äasti okna"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
-msgstr "Zobrazà karty v dolnej Äasti okna."
+msgstr "Zobrazà karty v dolnej Äasti okna"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
-msgstr "Zobrazà karty v ľavej Äasti okna."
+msgstr "Zobrazà karty v ľavej Äasti okna"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
-msgstr "Zobrazà karty v pravej Äasti okna."
+msgstr "Zobrazà karty v pravej Äasti okna"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
msgid "Tra_nsaction"
@@ -27807,20 +27747,16 @@ msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgid "Open a new top-level GnuCash window"
-msgstr "Otvorenie nového GnuCash okna najvyššej úrovne."
+msgstr "Otvorenie nového GnuCash okna najvyššej úrovne"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
msgid "New Window with _Page"
msgstr "Nové okno so s_tranou"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
-msgstr "Presunie aktuálnu stranu do nového GnuCash okna."
+msgstr "Presunie aktuálnu stranu do nového GnuCash okna"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -28101,10 +28037,8 @@ msgid "_Copy Budget"
msgstr "_KopÃrovaÅ¥ rozpoÄet"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy an existing Budget."
msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "SkopÃrovaÅ¥ existujúci rozpoÄet."
+msgstr "SkopÃrovaÅ¥ existujúci rozpoÄet"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
msgid "_Delete Budget"
@@ -28686,10 +28620,8 @@ msgstr "Upravà zvolený úÄet"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Print the current report"
msgid "Run the budget report"
-msgstr "VytlaÄà aktuálny report"
+msgstr "SpustiÅ¥ report rozpoÄtu"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
@@ -28800,9 +28732,8 @@ msgid "Open the linked document"
msgstr "Nový úÄet"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
-#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
-msgstr "OtvoriÅ¥ okno reportu o spoloÄnosti pre vlastnÃka tejto faktúry"
+msgstr "OtvoriÅ¥ okno reportu spoloÄnosti pre vlastnÃka tejto faktúry"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
@@ -28872,9 +28803,8 @@ msgstr "Vytvorà nový súbor"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:106
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Show customer report"
-msgstr "Report odberateľov"
+msgstr "ZobraziÅ¥ report zákaznÃkov"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:374
@@ -28883,9 +28813,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:121
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:200
-#, fuzzy
msgid "Show vendor report"
-msgstr "Report dodávateľov"
+msgstr "Zobraziť report dodávateľov"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:127
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:529
@@ -28894,9 +28823,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:136
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:234
-#, fuzzy
msgid "Show employee report"
-msgstr "Report zamestnancov"
+msgstr "Zobraziť report zamestnancov"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:161
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:359
@@ -29087,14 +29015,10 @@ msgstr "_PrejsÅ¥ na protiúÄet"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
-#| "transaction."
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
msgstr ""
-"Otvorà novú kartu registra pre druhý úÄet so zameranÃm na túto transakciu."
+"Otvorà novú kartu registra pre druhý úÄet so zameranÃm na túto transakciu"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
#, fuzzy
@@ -29139,9 +29063,8 @@ msgstr "Nastavenia _reportu"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
-#, fuzzy
msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "Upraviť štýl reportu."
+msgstr "Upraviť štýl reportu"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315
@@ -29371,10 +29294,8 @@ msgid "Finance::Quote check returned error "
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "No Finance::Quote Version"
-msgstr "Nájdená verzia ~A Finance::Quote."
+msgstr "Finance::Quote nemá verziu"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:304
msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
commit a509840c743384b13175e6670e80158cc1536e6a
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date: Sun Sep 24 20:02:04 2023 +0200
Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
po/glossary/he.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/he/
Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/he.po b/po/glossary/he.po
index 54ab4ca435..4e23205f41 100644
--- a/po/glossary/he.po
+++ b/po/glossary/he.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Ori Hoch <ori at uumpa.com>, 2008
# http://www.uumpa.com/gnucash-he/
-# Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2020, 2021.
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2020, 2021, 2023.
# Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-21 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:18+0000\n"
-"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-24 10:59+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -20,11 +20,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
-#, fuzzy
-#| msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
msgid ""
"Term (Dear translators: This file will never be visible to normal users!)"
msgstr "××× ×"
Summary of changes:
po/glossary/he.po | 14 ++-
po/sk.po | 253 +++++++++++++++++++-----------------------------------
2 files changed, 93 insertions(+), 174 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list