gnucash stable: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Thu Jul 4 21:42:26 EDT 2024


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/50639af7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f2bd0446 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/92a87d75 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/eeebd980 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5c4f03e2 (commit)



commit 50639af75d39aeb6a169fd01be0d1c803332eff4
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date:   Thu Jul 4 21:10:03 2024 +0200

    Translation update  by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 93.7% (5230 of 5581 strings; 254 fuzzy)
    112 failing checks (2.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 746b006df4..2019cf9393 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-04 11:09+0000\n"
-"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-04 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "he/>\n"
 "Language: he\n"
@@ -10942,7 +10942,7 @@ msgstr "ליצוא נא להזין שם קובץ ומיקום…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
 msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "בחירת שם קובץ ליצוא"
+msgstr "בחירת שם קובץ לייצוא"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
 msgid "Export Now…"

commit f2bd0446030980f719c931bb2de6c6d175c28525
Author: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
Date:   Thu Jul 4 21:10:03 2024 +0200

    Translation update  by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
    
    po/glossary/es.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    2 failing checks (0.9%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/
    
    Translation update  by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5581 of 5581 strings; 0 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c9a808bbbf..bfb5bed388 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-30 21:09+0000\n"
-"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-04 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -1571,12 +1571,6 @@ msgid "Sell"
 msgstr "Venta"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -9695,17 +9689,13 @@ msgstr "Cuantos días de anticipo para notificar al usuario."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of payments cannot be zero."
 msgid "The number of months to be shown in editor."
-msgstr "El número de remuneraciones no puede ser cero."
+msgstr "El número de meses que se mostrarán en el editor."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the vertical pane divider."
 msgid "The horizontal position of the editor divider."
-msgstr "Posición del panel divisor vertical."
+msgstr "La posición horizontal del divisor del editor."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@@ -20213,17 +20203,13 @@ msgstr ""
 "columna de precio o valor (negado) falta o es inválida."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
-#| "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
 msgid ""
 "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
 "(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
 msgstr ""
-"La selección de cuenta hace que esta transacción sea multi-moneda pero la "
-"columna de precio, valor (negado) o transferencia (negada) falta o es "
-"inválida."
+"La elección de cuentas convierte esta en una transacción multidivisa, pero "
+"la columna de precio, valor (negativo) o monto de transferencia (negativo) "
+"falta o no es válida."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
 msgid "No Settings"
@@ -20546,10 +20532,8 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Cuenta OFX de inversión desconocida"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1308
-#, fuzzy
-#| msgid "Finding duplicate transactions"
 msgid "Removing duplicate transactions…"
-msgstr "Encontrando transacciones duplicadas"
+msgstr "Eliminando transacciones duplicadas…"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1362
 #, c-format
@@ -27773,26 +27757,20 @@ msgid "Net Loss"
 msgstr "Pérdida Neta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Report"
 msgid "Transaction Breakdown Report"
-msgstr "Boletín de Transacción"
+msgstr "Informe del desglose de las transacciones"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of columns"
 msgid "Limit for number of columns"
-msgstr "Número de columnas"
+msgstr "Límite de columnas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38
 msgid "Set the upper limit for number of columns"
 msgstr "Establece el límite superior para el número de columnas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Income summary accounts"
 msgid "Too many accounts"
-msgstr "Resumen de cuentas de ingresos"
+msgstr "Demasiadas cuentas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155
 msgid ""
@@ -27800,6 +27778,9 @@ msgid ""
 "Select a different subset of transactions, or increase the limit in the "
 "options."
 msgstr ""
+"La cantidad de cuentas vinculadas para las transacciones encontradas excede "
+"el límite. Selecciona un subconjunto diferente de transacciones o aumente el "
+"límite en las opciones."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po
index 74b1852866..09431ce9d4 100644
--- a/po/glossary/es.po
+++ b/po/glossary/es.po
@@ -12,14 +12,14 @@
 # Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
 # Cow <javier.fserrador at gmail.com>, 2022.
 # Pablo Fernandez <pfernandez at theansweris27.com>, 2022.
-# gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>, 2023.
+# gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-24 21:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-04 13:09+0000\n"
 "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "es/>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
 msgid "Term"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "garantía"
 
 #. "Selling borrowed units in the hope that when you buy them back later it will be at a lower price."
 msgid "Sell short"
-msgstr ""
+msgstr "Ventas a corto plazo"
 
 #. "-"
 msgid "Share Balance (register)"

commit 92a87d75dd1fd8b8cef1519a0092db18bc0b5232
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Thu Jul 4 21:10:03 2024 +0200

    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 93.7% (5230 of 5581 strings; 254 fuzzy)
    112 failing checks (2.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/he.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/he/
    
    Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/he.po b/po/glossary/he.po
index d51f4b4f6f..01ec60a559 100644
--- a/po/glossary/he.po
+++ b/po/glossary/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-03 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-04 09:09+0000\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "he/>\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "בעלים (של חיוב, חשבונית או שובר תשלום)"
 
 #. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
 msgid "passphrase"
-msgstr "ססמה"
+msgstr "ביטוי־סיסמה"
 
 #. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
 msgid "Payables/Receivables"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index f16fc28f8a..746b006df4 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-03 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-04 11:09+0000\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "he/>\n"
@@ -3916,7 +3916,6 @@ msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
 msgstr "נא לסמן תאריך תחילה כדי למיין לפי תאריך היקרות."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
-#, fuzzy
 msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
 msgstr "נא לסמן זמנן תחילה כדי למיין לפי שם זמנן."
 
@@ -8167,7 +8166,7 @@ msgstr "Finance::Quote sources:\n"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:372 gnucash/gnucash-commands.cpp:396
 msgid "Price retrieval failed: "
-msgstr ""
+msgstr "אחזור מחירים כשל: "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:77
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
@@ -12385,6 +12384,10 @@ msgid ""
 "transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and "
 "fees."
 msgstr ""
+"סייען זה יעזור ברישום תנועת מניות. סוג התנועה (רכישה, מכירה, דיבידנד, חלוקה, "
+"החזר הון, פיצול מניות) יקבע את פיצולי התנועה הכרוכים בעסקה. לתשומת לב, מטבע "
+"התנועה ייגזר מחשבון המניות, כמו כן אין תמיכה בתנועה עם מטבעות מרובים: רק "
+"חשבונות במטבע התנועה יוצעו עבור מזומנים, רווחי הון, דיבידנדים ועמלות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
 #, fuzzy
@@ -12403,6 +12406,9 @@ msgid ""
 "negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component "
 "splits."
 msgstr ""
+"בחירת סוג פעילות מניה שיש לרשום. הסוגים הזמינים תלויים ביתרת מספר המניות "
+"הנוכחית: חיובית, אפס או שלילית (כלומר בעת עסקת מניה בחסר). הסוג יקבע את "
+"פיצול הרכיבים בתנועה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
 #, fuzzy
@@ -12477,11 +12483,11 @@ msgstr "עמלות ניהול תיקים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
 msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
-msgstr ""
+msgstr "האם להוון עמלות תיווך לחשבון המניה?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682
 msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
-msgstr ""
+msgstr "בעמוד זה, נא להזין כל דיבידנד שהתקבל בעסקה זו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
 msgid "Dividend Account"

commit eeebd9800b19922de9b5ec8fac6c4ff321385eec
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Thu Jul 4 21:10:02 2024 +0200

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 78.6% (4391 of 5581 strings; 356 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 78.4% (4377 of 5581 strings; 365 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d1864306f0..1236f29899 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-04 00:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-04 09:09+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -997,9 +997,9 @@ msgid ""
 "calculated amount."
 msgstr ""
 "Miközben összegeket ír be a könyvelésbe, a GnuCash kalkulátorral összeadhat, "
-"kivonhat, szorozhat és oszthat. Egyszerűen írja be az első értéket, majd a  "
-"+,  -,  * és  / billentyűk közül nyomja meg a kívánt művelethez tartozót. "
-"Írja be a második értéket, és nyomja meg az Entert a számított összeg "
+"kivonhat, szorozhat és oszthat. Egyszerűen írja be az első értéket, majd a +"
+", -, * és / billentyűk közül nyomja meg a kívánt művelethez tartozót. Írja "
+"be a második értéket, és nyomja meg az Entert a számított összeg "
 "rögzítéséhez."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:60
@@ -1257,6 +1257,9 @@ msgid ""
 "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
 "Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
 msgstr ""
+"Az Alkalmaz gombra kattintva a könyv %s címmel létrejön. Kattintson a Vissza "
+"gombra a módosításhoz, vagy a Mégse gombra, ha nem szeretne könyvet "
+"létrehozni."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
 #, c-format
@@ -3676,7 +3679,6 @@ msgid "Find Order"
 msgstr "Rendelés keresése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
-#, fuzzy
 msgid "You must enter a valid account name for posting."
 msgstr "Meg kell adni a számla nevét a rögzítéshez."
 
@@ -9493,17 +9495,13 @@ msgstr "Hány nappal előtte figyelmeztessen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of payments cannot be zero."
 msgid "The number of months to be shown in editor."
-msgstr "A törlesztések száma nem lehet nulla."
+msgstr "A szerkesztőben megjelenítendő hónapok száma."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the vertical pane divider."
 msgid "The horizontal position of the editor divider."
-msgstr "A függőleges panelosztó helyzete."
+msgstr "A szerkesztő elválasztó vízszintes helyzete."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@@ -19538,16 +19536,12 @@ msgstr ""
 "Árfolyam vagy a (negált) Érték oszlop hiányzik vagy hibás."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
-#| "(negated) value column is missing or invalid."
 msgid ""
 "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
 "(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
 msgstr ""
 "A kiválasztott számlák miatt ez egy több sorba felosztott tranzakció, de az "
-"Árfolyam vagy a (negált) Érték oszlop hiányzik vagy hibás."
+"árfolyam vagy a (negált) átutalási összeg oszlop hiányzik vagy érvénytelen."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
 msgid "No Settings"
@@ -19704,12 +19698,12 @@ msgstr "Ú"
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
-msgstr "F+E"
+msgstr "F+K"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
-msgstr "E"
+msgstr "K"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614
 msgid "Info"
@@ -19722,7 +19716,7 @@ msgstr "További megjegyzések"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006
 msgid "New, already balanced"
-msgstr "Új, kiegyenlített"
+msgstr "Új, kiegyensúlyozott"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
@@ -19874,10 +19868,12 @@ msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 "transactions, no new transactions."
 msgstr ""
+"'%s' OFX fájlból történő tranzakciók importálása során %d korábban importált "
+"tranzakciót találtunk, új tranzakciót nem."
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1478
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
-msgstr ""
+msgstr "Open/Quicken Financial Exchange fájl (*.ofx, *.qfx)"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1483
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
@@ -19885,7 +19881,7 @@ msgstr "Feldolgozandó OFX/QFX fájl(ok) kiválasztása"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6
 msgid "Import _OFX/QFX…"
-msgstr "_OFX/QFX fájl…"
+msgstr "_OFX/QFX fájl importálás…"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
@@ -20431,51 +20427,48 @@ msgstr "A jelenlegi tétel megváltozott. El kívánja menteni?"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
 msgctxt "sample for a checkbox"
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
 msgctxt "sample for 'Date'"
 msgid "12/12/2000"
-msgstr "2000.12.12"
+msgstr "2000.12.12."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
 msgctxt "sample for 'Description'"
 msgid "Description of an Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Egy bejegyzés leírása"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "9,999.00"
-msgstr "sample:9.999,00"
+msgstr "9.999,00"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "999,999.00"
-msgstr "sample:999.999,000"
+msgstr "999.999,000"
 
 #. Translators: Header for Discount Type
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgctxt "sample for 'Discount Type'"
 msgid "+%"
-msgstr "%"
+msgstr "+%"
 
 #. Translators: Header for Discount How
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgctxt "sample for Discount How'"
 msgid "+%"
-msgstr "%"
+msgstr "+%"
 
 #. Translators: Enter the longest expected path of an Account
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
@@ -20491,14 +20484,13 @@ msgstr "sample:Költségek:Autó:Üzemanyag"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
 msgctxt "sample for 'Taxable'"
 msgid "T?"
-msgstr ""
+msgstr "A?"
 
 #. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Tax Included'"
 msgid "TI"
-msgstr "A"
+msgstr "A.t."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
 msgctxt "sample for 'Tax Table'"
@@ -20506,19 +20498,17 @@ msgid "Tax Table 1"
 msgstr "1. adótáblázat"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "999.00"
-msgstr "sample:999,00"
+msgstr "999,00"
 
 #. Translators: Abbreviation sample for Billable
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
 msgctxt "sample for 'Billable'"
 msgid "BI"
-msgstr ""
+msgstr "Szá"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Payment"
 msgstr "Fizetés"
@@ -20653,15 +20643,15 @@ msgstr "Az adózott értékre vonatkozó engedmény kiszámítva"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "Válassza ki az engedmény- és adószámítás módját"
+msgstr "Válassza ki az engedmény- és az adószámítás módját"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Adjon meg egy egységárat A tételhez"
+msgstr "Adja meg ennek a tételnek az egységárát"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Adja meg az egységek mennyiségét a tételhez"
+msgstr "Adja meg a tételhez tartozó egységek mennyiségét"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
@@ -20669,33 +20659,31 @@ msgstr "Adja meg a tételre vonatkozó adótáblázatot"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Adóköteles tétel?"
+msgstr "Ez a tétel adóköteles?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Tartalmazza az adót,a tétel ára?"
+msgstr "Tartalmazza az adót a tétel ára?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Is this entry invoiced?"
 msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
-#, fuzzy
 msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
+msgstr "Jóváírták ezt a tételt?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
+msgstr "Hozzáveszi a tételt a kimenőszámlához?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
 msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr ""
+msgstr "Ezt a tételt hozzáveszi ehez a jóváíráshoz?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Ismeretlen tétel-főkönyv típus"
+msgstr "Ismeretlen könyvelésitétel-típus"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
 msgid "The subtotal value of this entry"
@@ -26949,10 +26937,8 @@ msgid "Net Loss"
 msgstr "Nettó veszteség"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Report"
 msgid "Transaction Breakdown Report"
-msgstr "Tranzakciókimutatás"
+msgstr "Tranzakcióbontási jelentés"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
 msgid "Limit for number of columns"
@@ -27175,7 +27161,7 @@ msgstr "Lábléc"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
 msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr ""
+msgstr "Láblécként elhelyezendő karakterlánc."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:79
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
@@ -27191,19 +27177,19 @@ msgstr "Képek"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
 msgid "Background Tile"
-msgstr "Háttér-minta"
+msgstr "Háttérminta"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
 msgid "Background tile for reports."
-msgstr "A háttér mintázata a reportokban."
+msgstr "Háttérminta a jentésekhez."
 
 #. Translators: Banner is an image like Logo.
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
 msgid "Heading Banner"
-msgstr "Fejléc-sáv"
+msgstr "Fejléc sáv"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91



Summary of changes:
 po/es.po          |  47 ++++++++-----------------
 po/glossary/es.po |  12 +++----
 po/glossary/he.po |   4 +--
 po/he.po          |  20 +++++++----
 po/hu.po          | 102 +++++++++++++++++++++++-------------------------------
 5 files changed, 79 insertions(+), 106 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list