gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Thu Oct 17 12:43:32 EDT 2024
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f56c9d1f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e173b9ba (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ad1173a0 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/20af2e54 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/993efa5d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/845ba668 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ccdd59dc (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/409cd0de (commit)
commit f56c9d1fdf205fda8a15e541fadf775cb9f9c6a0
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Thu Oct 17 18:29:07 2024 +0200
I18N: msgmerge
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 86cb31b45e..cf945dfa2c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -15,10 +15,10 @@
# Abdulla Alhosani <ama1029 at nyu.edu>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Abdulla Alhosani <ama1029 at nyu.edu>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -59,163 +59,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¹Ø§Ù
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£ÙÙ ÙÙØ³ÙØ© Ø§ÙØªÙÙÙÙ
ÙØ© Ø§ÙØ¬Ø§Ø±ÙØ©."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ÙÙØ§ÙØ© ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¹Ø§Ù
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£Ø®Ùر Ù
Ù Ø§ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØªÙÙÙÙ
ÙØ© Ø§ÙØØ§ÙÙØ©."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© Ø§ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ©"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£ÙÙ ÙÙØ³ÙØ© Ø§ÙØªÙÙÙÙ
ÙØ© Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ©."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "ÙÙØ§ÙØ© Ø§ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ©"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£Ø®Ùر Ù
Ù Ø§ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØªÙÙÙÙ
ÙØ© Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ©."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© اÙÙØªØ±Ø© اÙÙ
ØØ§Ø³Ø¨ÙØ©"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
Ù ÙØªØ±Ø© اÙÙ
ØØ§Ø³Ø¨ÙØ©Ø ÙÙ
ا ØØ¯Ø¯ ÙÙ Ø§ÙØªÙضÙÙØ§Øª Ø§ÙØ¹Ø§ÙÙ
ÙØ©."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "ÙÙØ§ÙØ© اÙÙØªØ±Ø© اÙÙ
ØØ§Ø³Ø¨ÙØ©"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£Ø®Ùر Ù
Ù ÙØªØ±Ø© اÙÙ
ØØ§Ø³Ø¨ÙØ©Ø ÙÙ
ا ØØ¯Ø¯ ÙÙ Ø§ÙØªÙضÙÙØ§Øª Ø§ÙØ¹Ø§ÙÙ
ÙØ©."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ´Ùر"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØ´Ùر Ø§ÙØØ§ÙÙ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "ÙÙØ§ÙØ© ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ´Ùر"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£Ø®Ùر Ù
Ù Ø§ÙØ´Ùر Ø§ÙØØ§ÙÙ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© Ø§ÙØ´Ùر Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØ´Ùر Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "ÙÙØ§ÙØ© Ø§ÙØ´Ùر Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£Ø®Ùر Ù
Ù Ø§ÙØ´Ùر Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© ربع Ø§ÙØØ§ÙÙ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
٠اÙÙØªØ±Ø© اÙÙ
ØØ§Ø³Ø¨ÙØ© اÙÙØµÙÙØ© Ø§ÙØØ§ÙÙØ©."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "ÙÙØ§ÙØ© ربع Ø§ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØØ§ÙÙ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£Ø®Ùر ÙÙÙØªØ±Ø© اÙÙ
ØØ§Ø³Ø¨ÙØ© اÙÙØµÙÙØ© Ø§ÙØØ§ÙÙØ©."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© Ø§ÙØ±Ø¨Ø¹ Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
٠اÙÙØªØ±Ø© اÙÙ
ØØ§Ø³Ø¨ÙØ© اÙÙØµÙÙØ© Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ©."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ÙÙØ§ÙØ© Ø§ÙØ±Ø¨Ø¹ Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£Ø®Ùر ÙÙÙØªØ±Ø© اÙÙ
ØØ§Ø³Ø¨ÙØ© اÙÙØµÙÙØ© Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ©."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "اÙÙÙÙ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ® Ø§ÙØØ§ÙÙ"
@@ -1135,12 +1135,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ù
ÙØ¬Ùد"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "ÙØ¹Ù
"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Ø§ÙØµØ§Ù"
msgid "Invoice"
msgstr "اÙÙØ§ØªÙرة"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "اÙÙØ§ØªÙرة"
msgid "None"
msgstr "ÙØ§ Ø´ÙØ¡"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Ø§ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
Ø§ÙØ¹Ø§ÙÙ
Ù"
@@ -2071,13 +2071,17 @@ msgid ""
"below."
msgstr "ÙØ°Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© ØªØØªØ§Ø¬ Ø¥ÙÙ Ø£Ù ØªØ³ÙØ¯ Ø¥ÙÙ Ù
ÙØ±Ø¯. Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± اÙÙ
ÙØ±Ø¯ Ø£Ø¯ÙØ§Ù."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr "تستخدÙ
تÙÙ Ø§ÙØ³Ùعة ØØ§ÙÙØ§ Ù
Ù ÙØ§ØØ¯ عÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
Ù ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªÙ. ÙØ§ ØªØ³ØªØ·ÙØ¹ ØØ°ÙÙØ§."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2085,19 +2089,19 @@ msgstr ""
"ÙØ°Ù Ø§ÙØ³Ùع ÙØ¯ÙÙØ§ Ø¹Ø±ÙØ¶ Ø§ÙØ£Ø³Ø¹Ø§Ø±. ÙÙ Ø£ÙØª Ù
ØªØ£ÙØ¯ Ø£ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ØØ°Ù Ø§ÙØ³ÙØ¹ÙØ© اÙÙ
ختارة ٠"
"Ø³Ø¹Ø±ÙØ§Ø"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Ù
ØªØ£ÙØ¯ Ø£ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ØØ°Ù Ø§ÙØ³Ùعة اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©Ø"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "ØØ°Ù Ø§ÙØ³ÙعةØ"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2182,7 +2186,7 @@ msgstr "ØØ°Ù Ø§ÙØ³ÙعةØ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2190,9 +2194,9 @@ msgstr "ØØ°Ù Ø§ÙØ³ÙعةØ"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ø¥ÙØºØ§Ø¡"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3907,7 +3911,7 @@ msgid ""
msgstr "تÙ
تغÙÙØ± ÙØ§Ùب Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ§ÙÙ. Ù٠ترغب Ù٠تسجÙÙ Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§ØªØ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "اÙÙ
عاÙ
ÙØ§Øª اÙÙ
جدÙÙØ©"
@@ -4243,7 +4247,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4253,27 +4257,27 @@ msgstr ""
"Ø£ÙØª عÙÙ ÙØ´Ù اÙÙØªØ§Ø¨Ø© ÙÙ٠اÙÙ
عاÙ
ÙØ© ÙØ§Ø¦Ù
Ø©.\n"
"ÙÙ Ø£ÙØª Ù
ØªØ£ÙØ¯ Ø£ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø£Ù ØªÙØ¹Ù ذÙÙØ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_ØØ¯Ø¯ ÙÙÙÙ ØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "ا_ÙØ¹Ù عÙÙ Ø£Ù ØØ§Ù"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(ÙØ§ إسÙ
)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "ØØ°Ù ØØ³Ø§Ø¨ %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4282,7 +4286,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4290,40 +4294,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Ø³ÙØªÙ
ØØ°Ù Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Ø³ÙØªÙ
ÙÙ٠جÙ
ÙØ¹ اÙÙ
عاÙ
ÙØ§Øª ÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ Ø¥ÙÙ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Ø³ÙØªÙ
ØØ°Ù جÙ
ÙØ¹ اÙÙ
عاÙ
ÙØ§Øª ÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Ø³ÙØªÙ
ÙÙÙ ÙÙ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª اÙÙØ±Ø¹ÙØ© ÙÙØØ³Ø§Ø¨ %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Ø³ÙØªÙ
ØØ°Ù جÙ
ÙØ¹ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª ÙØ±Ø¹ÙØ© ÙÙØ§."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Ø³ÙØªÙ
ÙÙ٠جÙ
ÙØ¹ Ù
عاÙ
ÙØ§Øª Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ اÙÙØ±Ø¹Ù ÙÙØØ³Ø§Ø¨ %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Ø³ÙØªÙ
ØØ°Ù جÙ
ÙØ¹ Ù
عاÙ
ÙØ§Øª Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ اÙÙØ±Ø¹Ù."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ÙÙ Ø£ÙØª Ù
ØªØ£ÙØ¯ Ø£ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø£Ù ØªÙØ¹Ù ÙØ°Ø§Ø"
@@ -5425,34 +5429,34 @@ msgstr "ÙØ§ØªÙرة سÙÙØ©"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ÙØ§ØªÙرة Ù
Ø²Ø®Ø±ÙØ©"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Ù
جدÙÙØ©"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Ù
جدÙÙØ©"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Ù
جدÙÙØ©"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Ù
عاÙ
ÙØ§Øª"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "اÙÙ
عاÙ
ÙØ§Øª اÙÙØ§Ø¯Ù
Ø©"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9577,10 +9581,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15978,13 +15983,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "ÙÙØ§Ùذ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20461,13 +20459,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "جÙÙÙØ§Ø´ ØºÙØ± ÙØ§Ø¯Ø± عÙÙ ØÙظ Ø§ÙØªÙضÙÙØ§Øª Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© بÙ."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "ÙØ§Ùت ÙÙØ§Ù Ù
Ø´ÙÙØ© Ù
ع عÙ
ÙÙØ© Ø§ÙØ§Ø³ØªÙراد."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ±Ø§Ø¯ QIF Ù
ÙØªÙ
Ù."
@@ -21323,67 +21319,73 @@ msgstr "Ø£Ø±ÙØ§"
msgid "Dist"
msgstr "ØªÙØ²Ùع"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "إعادة ØªÙØ§Ø²Ù اÙÙ
عاÙ
ÙØ§Øª"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "اÙÙ
عاÙ
ÙØ© Ø§ÙØØ§ÙÙØ© ØºÙØ± Ù
ØªÙØ§Ø²ÙØ©."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Ù
ÙØ§Ø²ÙØ© ذÙÙ ÙØ¯ÙÙØ§"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Ø§ÙØ³Ù
Ø§Ø ÙØ¬ÙÙÙØ§Ø´ Ø¨Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ضبط ÙÙØ§ÙÙØ³Ø§Ù
"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "ضبط إجÙ
اÙ٠اÙÙØ³Ø§Ù
Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØØ§ÙÙ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "ضبط إجÙ
اÙ٠اÙÙØ³Ø§Ù
Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ¢Ø®Ø±"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_إعادة Ø§ÙØªÙازÙ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ³Ø¬Ù ÙØ§ ÙØ¯Ø¹Ù
ØªØØ±Ùر أسعار Ø§ÙØµØ±Ù."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "ØªØØªØ§Ø¬ Ø¥ÙÙ ØªØØ¯Ùد اÙÙØ³Ø§Ù
Ù
٠أج٠تعدÙ٠سعر صر٠عÙ
ÙØªÙ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "ØªØØªØ§Ø¬ Ø¥ÙÙ ÙÙØ± ØªÙØ³Ùع Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© Ù
٠أج٠تعدÙ٠أسعار Ø§ÙØµØ±Ù."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ°Ù تÙ
إدخاÙÙØ§."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
ÙØªØ§Ù تساÙÙ Ø¨Ø¹Ø¶ÙØ§ Ø§ÙØ¨Ø¹Ø¶."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "ÙÙ
ÙØ© Ø§ÙØ§ÙÙØ³Ø§Ù
ØµÙØ±Ø ÙØ°ÙÙ ÙÙ ÙÙ ÙÙÙÙ ÙÙØ§Ù سعر صرÙ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "ØÙظ اÙÙ
عاÙ
ÙØ§Øª اÙÙ
ØªØºÙØ±Ø© Ø"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21392,19 +21394,19 @@ msgstr ""
"تÙ
تغÙÙØ± اÙÙ
عاÙ
ÙØ© Ø§ÙØØ§ÙÙØ©. Ù٠ترغب Ù٠تسجÙÙ Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª ÙØ¨Ù Ø§ÙØ¥ÙØªÙØ§Ù Ø¥ÙÙ "
"Ù
عاÙ
ÙØ© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©Ø Ø£Ù
تجاÙÙ Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§ØªØ Ø£Ù
Ø§ÙØ¹Ùدة Ø¥ÙÙ ØªØºÙØ± Ø§ÙØµÙÙØ©Ø"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_تجاÙÙ Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "ØªÙØ³ÙÙ
إجعÙÙØ§ ÙÙ
تتÙ
تسÙÙØªÙاØ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21412,7 +21414,7 @@ msgstr ""
"Ø£ÙØª عÙÙ ÙØ´Ù ÙØ¶Ø¹ Ø¹ÙØ§Ù
Ø© عÙÙ Ø§ÙØ§ÙÙØ³Ø§Ù
اÙÙ
سÙÙ ÙØ¬Ø¹ÙÙ ÙÙ
ا ÙÙ
ÙØªÙ
تسÙÙØªÙ. اÙÙÙØ§Ù
"
"بذÙÙ ÙØ¯ ÙØ¬Ø¹Ù Ø§ÙØªØ³ÙÙØ© Ù٠اÙÙ
Ø³ØªÙØ¨Ù صعبة! إستÙ
ر Ù
ع ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "Ø§ÙØ±Ø¬Ùع ÙÙ Ø§ÙØªØ³ÙÙØ©"
@@ -30936,78 +30938,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØªÙØ±ÙØ±."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "ØØ¯Ø« خطأ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ اÙÙØµÙ٠إÙÙ %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31015,14 +31017,14 @@ msgid "required"
msgstr "Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ® اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
تسÙÙØªÙ"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31030,18 +31032,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "ÙÙØ§ÙØ© ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¹Ø§Ù
"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "ÙØ¬ÙØ©"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31049,7 +31051,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Ø§ÙØ±Ù
ز"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31057,7 +31059,7 @@ msgid "date: "
msgstr "Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31065,7 +31067,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "تØÙÙÙ Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Øª"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31073,39 +31075,39 @@ msgid "last: "
msgstr "آخر %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Ø§ÙØ£Ø³Ø¹Ø§Ø±"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31420,131 +31422,131 @@ msgstr "ÙÙØ¯Øª Ù
Ù ÙØ§ØªÙرة. ØØ§ÙÙ Ø¹ÙØ³ ترØÙ٠اÙÙØ§ØªÙرة.
msgid " (posted)"
msgstr " (تÙ
Ø§ÙØªØ±ØÙÙ)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Ù
ÙØ° Ø£Ø³Ø¨ÙØ¹ ÙØ§ØØ¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Ù
ÙØ° Ø£Ø³Ø¨ÙØ¹ ÙØ§ØØ¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "بعد Ø£Ø³Ø¨ÙØ¹ ÙØ§ØØ¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "بعد Ø£Ø³Ø¨ÙØ¹ ÙØ§ØØ¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "ÙØ¨Ù Ø´ÙØ± ÙØ§ØØ¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "ÙØ¨Ù Ø´ÙØ± ÙØ§ØØ¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "بعد Ø´ÙØ± ÙØ§ØØ¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "بعد Ø´ÙØ± ÙØ§ØØ¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ÙØ¨Ù Ø«ÙØ§Ø«Ø© Ø£Ø´ÙØ±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ÙØ¨Ù Ø«ÙØ§Ø«Ø© Ø£Ø´ÙØ±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "بعد Ø«ÙØ§Ø«Ø© Ø£Ø´ÙØ±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "بعد Ø«ÙØ§Ø«Ø© Ø£Ø´ÙØ±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Ù
ÙØ° ستة Ø£Ø´ÙØ±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Ù
ÙØ° ستة Ø£Ø´ÙØ±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "بعد ستة Ø£Ø´ÙØ±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "بعد ستة Ø£Ø´ÙØ±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "ÙØ¨Ù عاÙ
ÙØ§ØØ¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "ÙØ¨Ù عاÙ
ÙØ§ØØ¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "بعد عاÙ
ÙØ§ØØ¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "بعد عاÙ
ÙØ§ØØ¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© Ù
Ù Ø§ÙØ´Ùر اÙÙØ§Ø¯Ù
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØ´Ùر Ø§ÙØªØ§ÙÙ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "ÙÙØ§ÙØ© Ø§ÙØ´Ùر اÙÙ
ÙØ¨Ù"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£Ø®Ùر Ù
Ù Ø§ÙØ´Ùر Ø§ÙØªØ§ÙÙ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© Ø§ÙØ±Ø¨Ø¹ اÙÙØ§Ø¯Ù
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
٠اÙÙØªØ±Ø© اÙÙ
ØØ§Ø³Ø¨ÙØ© اÙÙØµÙÙØ© اÙÙ
ÙØ¨ÙØ©."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "ÙÙØ§ÙØ© Ø§ÙØ±Ø¨Ø¹ اÙÙØ§Ø¯Ù
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£Ø®Ùر ÙÙÙØªØ±Ø© اÙÙ
ØØ§Ø³Ø¨ÙØ© اÙÙØµÙÙØ© اÙÙØ§Ø¯Ù
Ø©."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© Ù
Ù Ø§ÙØ¹Ø§Ù
اÙÙØ§Ø¯Ù
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Ø£ÙÙ ÙÙÙ
Ù
Ù Ø§ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØªÙÙÙÙ
ÙØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "ÙÙØ§ÙØ© Ø§ÙØ¹Ø§Ù
اÙÙ
ÙØ¨Ù"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø§ÙØ£Ø®Ùر Ù
Ù Ø§ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØªÙÙÙÙ
ÙØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©."
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index f8d898fd97..0ea43a07b1 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate."
"org>\n"
@@ -45,163 +45,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "à¦à¦ বà¦à§°à¦à§à§° à¦à§°à¦®à§à¦à¦¨à¦¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦¤ à¦à§à¦²à§à¦£à§à¦¡à¦¾à§° বৰà§à¦·à§° পà§à§°à¦¥à¦® দিনà¦à§."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "à¦à¦ বà¦à§°à¦à§à§° শà§à¦·"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦¤ à¦à§à¦²à§à¦£à§à¦¡à¦¾à§° বৰà§à¦·à§° à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® দিনà¦à§."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "à¦à¦à§° বà¦à§°à§° à¦à§°à¦®à§à¦à¦¨à¦¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "à¦à¦à§° à¦à§à¦²à§à¦£à§à¦¡à¦¾à§° বৰà§à¦·à§° পà§à§°à¦¥à¦® দিনà¦à§."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "à¦à¦à§° বà¦à§°à§° শà§à¦·"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "à¦à¦à§° à¦à§à¦²à§à¦£à§à¦¡à¦¾à§° বৰà§à¦·à§° à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® দিনà¦à§."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "হিà¦à¦¾à¦ªà§° সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾à§° à¦à§°à¦®à§à¦à¦¨à¦¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "à¦à¦£à¦¨à¦¾à§° সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾à¦à§à§° পà§à§°à¦¥à¦® দিনà¦à§, সাৰà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨ পà¦à¦¨à§à¦¦à¦¬à§à§°à¦¤ à¦à§à¦ à¦à§°à¦¾à§° দৰà§."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "হিà¦à¦¾à¦ªà§° সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾à§° শà§à¦·"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "à¦à¦£à¦¨à¦¾à§° সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾à¦à§à§° à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® দিনà¦à§, সাৰà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨ পà¦à¦¨à§à¦¦à¦¬à§à§°à¦¤ à¦à§à¦ à¦à§°à¦¾à§° দৰà§."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "à¦à¦ মাহà¦à§à§° à¦à§°à¦®à§à¦à¦¨à¦¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦¤ মাহৰ পà§à§°à¦¥à¦® দিনà¦à§."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "à¦à¦ মাহà¦à§à§° শà§à¦·"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦¤ মাহৰ à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® দিনà¦à§"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "à¦à¦ à¦à¦à§° মাহৰ à¦à§°à¦®à§à¦à¦¨à¦¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "à¦à¦à§° মাহৰ পà§à§°à¦¥à¦® দিনà¦à§"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "à¦à¦à§° মাহৰ শà§à¦·"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "à¦à¦à§° মাহৰ à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® দিনà¦à§"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦¤ তিনি মাহৰ à¦à§°à¦®à§à¦à¦¨à¦¿à¦¤ "
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦¤ তিনিমহà§à§à¦¾à¦à§ à¦à¦£à¦¨à¦¾ à¦à§°à¦¾ সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾à¦à§à§° পà§à§°à¦¥à¦® দিনà¦à§."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦¤ তিনি মাহৰ শà§à¦·à¦¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦¤ তিনিমহà§à§à¦¾à¦à§ à¦à¦£à¦¨à¦¾ à¦à§°à¦¾ সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾à¦à§à§° à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® দিনà¦à§."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "à¦à¦à§° তিনি মাহৰ à¦à§°à¦®à§à¦à¦¨à¦¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "à¦à¦à§° তিনিমহà§à§à¦¾à¦à§ à¦à¦£à¦¨à¦¾ à¦à§°à¦¾ সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾à¦à§à§° পà§à§°à¦¥à¦® দিনà¦à§."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "à¦à¦à§° তিনি মাহৰ শà§à¦·"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "à¦à¦à§° তিনিমহà§à§à¦¾à¦à§ à¦à¦£à¦¨à¦¾ à¦à§°à¦¾ সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾à¦à§à§° à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® দিনà¦à§."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "à¦à¦à¦¿à§° দিনà¦à§"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦¤ তাৰিà¦à¦à§."
@@ -1120,12 +1120,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "বরà§à¦¤à¦¿ থà¦à¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "হà§"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "à§°à¦à¦¿à¦¦"
msgid "Invoice"
msgstr "à¦à¦¨à¦à¦à¦"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "à¦à¦¨à¦à¦à¦"
msgid "None"
msgstr "à¦à§à¦¨à§ নহà§"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "à¦à§à¦²'বà§à¦² বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦"
@@ -2063,15 +2063,19 @@ msgstr ""
"à¦à¦ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦à§ বà§à¦¯à§±à¦¸à¦¾à§à§ à¦à¦à¦¨à¦²à§ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾à¦à§ দৰà¦à¦¾à§°à§. à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ তলৰ বà§à¦¯à§±à¦¸à¦¾à§à§à¦à¦¨ "
"নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"à¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦¬à§à§°à§° à¦
তিà¦à¦®à§à¦ à¦à¦à¦¾à¦ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সà§à¦ সামà¦à§à§°à§à¦à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¿ à¦à¦à§. à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à§ "
"ডিলিঠà¦à§°à¦¿à¦¬ নà§à§±à¦¾à§°à§."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2079,19 +2083,19 @@ msgstr ""
"à¦à¦ সামà¦à§à§°à§à¦à§à§° দামৰ à¦à¦¦à§à¦§à§à¦¤à¦¿à¦¬à§à§° à¦à¦à§. à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সামà¦à§à§°à§ à¦à§°à§ à¦à§à¦¾à§° দামৰ à¦à¦¦à§à¦§à§à¦¤à¦¿à¦¬à§à§° "
"ডিলিঠà¦à§°à¦¿à¦¬ বà§à¦²à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦¨à§?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সামà¦à§à§°à§à¦à§ ডিলিঠà¦à§°à¦¿à¦¬ বà§à¦²à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦¨à§?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "সামà¦à§à§°à§ ডিলিঠà¦à§°à¦?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2176,7 +2180,7 @@ msgstr "সামà¦à§à§°à§ ডিলিঠà¦à§°à¦?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2184,9 +2188,9 @@ msgstr "সামà¦à§à§°à§ ডিলিঠà¦à§°à¦?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_বাতিল à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3901,7 +3905,7 @@ msgstr ""
"à¦à¦²à¦¿à¦¤ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à§° নমà§à¦¨à¦¾à¦à§ সলনি à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§. à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ সলনিবà§à§° à§°à§à¦à§°à§à¦¡ à¦à§°à¦¿à¦¬ বিà¦à¦¾à§°à¦¿à¦¬ নà§à¦à¦¿?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦¬à§à§°à§° সমà§à¦¸à§à¦à§ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হল"
@@ -4222,7 +4226,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦¬à§à§° à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4230,27 +4234,27 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ বৰà§à¦¤à¦¿ থà¦à¦¾ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨ à¦à¦à¦¾ à¦
à¦à¦¾à§°à§°à¦¾à¦à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬. à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ সà§à¦à¦à§ à¦à§°à¦¿à¦¬ বà§à¦²à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦¨à§?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_বদলি à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(নাম নà§à¦¹à§à§±à¦¾)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "ডিলিঠহà§à§±à¦¾ %s à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4259,7 +4263,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4267,40 +4271,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§ ডিলিঠà¦à§°à¦¾ হব."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "à¦à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§à§° সà¦à¦²à§à¦¬à§à§° লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨ %s à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§à¦²à§ নিà§à¦¾ হব."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "à¦à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§à¦¤ সà¦à¦²à§à¦¬à§à§° লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨ ডিলিঠà¦à§°à¦¾ হব."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "à¦à§à¦¾à§° সà¦à¦²à§à¦¬à§à§° à¦à¦ª-à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ %s à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§à¦²à§ নিà§à¦¾ হব."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "à¦à§à¦¾à§° সà¦à¦²à§à¦¬à§à§° à¦à¦ª-à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ ডিলিঠà¦à§°à¦¾ হব."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "à¦à§à¦¾à§° সà¦à¦²à§à¦¬à§à§° à¦à¦ª-à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à§° লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦¬à§à§° %s à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§à¦²à§ নিà§à¦¾ হব."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "à¦à§à¦¾à§° সà¦à¦²à§à¦¬à§à§° à¦à¦ª-à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à§° লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦¬à§à§° ডিলিঠà¦à§°à¦¾ হব."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à§ à¦à§°à¦¿à¦¬ বিà¦à¦¾à§°à§ বà§à¦²à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦¨à§?"
@@ -5415,34 +5419,34 @@ msgstr "সহঠà¦à¦¨à¦à¦à¦"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "শà§à§±à¦¨à¦¿ à¦à¦¨à¦à¦à¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হল"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হল"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হল"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "লà§à¦¨à§à¦¦à§à¦¨à¦¬à§à§°"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "হবলà¦à§à§à¦¾ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9569,10 +9573,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16048,13 +16053,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20512,13 +20510,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° মà§à¦ª à¦à§°à¦¾ পà¦à¦¨à§à¦¦à¦¬à§à§° GnuCash à§à§ à¦à§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ সমৰà§à¦¥ নহà§."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "à¦à¦®à¦¦à¦¾à¦¨à¦¿à¦à§à¦¤ à¦à¦à¦¾ সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦²."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF à¦à¦®à¦¦à¦¾à¦¨à¦¿ সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ হল."
@@ -21376,68 +21372,74 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "ডিষà§à¦"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "লà§à¦¨à¦¡à§à¦¨à¦à§ পà§à¦¨à§° পৰিমাণ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§° লà§à¦¨à¦¡à§à¦¨à¦à§ সামà§à¦¯ নহà§."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "হাতà§à§°à§ সামà§à¦¯ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash ঠà¦à¦à¦¾ থিঠà¦à§°à¦¿à¦¬ পৰা সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦ যà§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬ দিà§à¦"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§° à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à§° মà§à¦ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦ থিঠà¦à§°à¦"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "à¦
নà§à¦¯ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à§° মà§à¦ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦ থিঠà¦à§°à¦"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "পà§à¦¨à§° পৰিমাণ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "à¦à¦ পà¦à§à¦à§à§à¦¨à¦à§à§±à§ সালসলনি à¦à§°à¦¾ হাৰবà§à§° সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ à¦à§°à¦¾à¦à§ সমৰà§à¦¥à¦¨ নà¦à§°à§."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "à¦à§à¦¾à§° সালসলনিৰ হাৰ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦à¦¾ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾à¦à§ পà§à§°à§à§à¦à¦¨à§à§"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"à¦à§à¦¾à§° সালসলনিৰ হাৰবà§à§° পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ à¦à¦à¦¾ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨ পà§à§°à¦¸à¦¾à§°à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¾à¦à§ পà§à§°à§à§à¦à¦¨à§à§."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "à¦à§°à§à§±à¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§ পà§à§±à¦¾ নà¦à¦²"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "à¦à¦¡à¦¼à¦¿à¦¤ হà§à§±à¦¾ মà§à¦¦à§à§°à¦¾ দà§à¦à¦¾ à¦à¦à¦¾ à¦à¦¨à¦à§à§° সমান."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§° পৰিমাণà¦à§ শà§à¦¨à§à¦¯, à¦à¦¤à¦¿à¦à§ à¦à§à¦¨à§ সালসলনিৰ হাৰ দৰà¦à¦¾à§°à§ নহà§."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "সলনি à¦à§°à¦¾ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦¬à§à§° à¦à§à¦ à¦à§°à§à¦¨à§?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21446,19 +21448,19 @@ msgstr ""
"à¦à¦²à¦¿à¦¤ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦à§ সলনি à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§. à¦à¦à¦¾ নতà§à¦¨ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦²à§ যà§à§±à¦¾, সলনিবà§à§° à¦à¦à¦à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¾, বা "
"সলনি à¦à§°à¦¾ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦à§à¦²à§ à¦à¦à¦¤à¦¿ যà§à§±à¦¾à§° à¦à¦à¦¤à§ à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ সলনিবà§à§° à§°à§à¦à§°à§à¦¡ à¦à§°à¦¿à¦¬ বিà¦à¦¾à§°à§ নà§à¦à¦¿?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "সলনিবà§à§° à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "সলনিবà§à§° à§°à§à¦à§°à§à¦¡ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à¦à§ পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¿à¦¤ নà§à¦¹à§à§±à¦¾ হিà¦à¦¾à¦ªà§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à§°à§à¦¨à§?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21466,7 +21468,7 @@ msgstr ""
"à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦à¦¾ পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨ নà¦à§°à¦¾ হিà¦à¦¾à¦ªà§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¿à¦¬ à¦à¦²à¦¾à¦à¦à§. à¦à¦à¦à§à§±à§ "
"à¦à§±à¦¿à¦·à§à¦¯à¦¤à§° পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨à¦à§ à¦à¦ িন à¦à§°à¦¿ তà§à¦²à¦¿à¦¬ পাৰà§! à¦à¦ সলনিà¦à§à§° সà§à¦¤à§ à¦
বà§à¦¯à¦¾à¦¹à¦¤ থাà¦à¦?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨ বাতিল à¦à§°à¦"
@@ -31016,78 +31018,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "à¦à¦ ৰিপà§à§°à§à¦à§° à¦à§°à¦£à§ à¦à§à¦¨à§ বিà¦à¦²à§à¦ª নাà¦."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s ত পà§à§°à§±à§à¦¶ à¦à§°à§à¦¤à§ à¦à¦à¦¾ à¦à§à¦² হà§à¦à¦¿à¦²."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31095,14 +31097,14 @@ msgid "required"
msgstr "তাৰিà¦à§° পà§à§°à§à§à¦à¦¨ হল."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨ বাতিল à¦à§°à¦¾ হল"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31110,18 +31112,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "à¦à¦ বà¦à§°à¦à§à§° শà§à¦·"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "দলালি"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31129,7 +31131,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "পà§à§°à¦¤à§à¦"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31137,7 +31139,7 @@ msgid "date: "
msgstr "তাৰিà¦: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31145,7 +31147,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦¾"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31153,39 +31155,39 @@ msgid "last: "
msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "দাম"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31485,131 +31487,131 @@ msgstr "à¦à¦¨à¦à¦à¦ à¦à¦à¦¨à§° পৰা à¦à¦²à¦¿à§à¦¾à¦à¦. à¦à¦¨à¦
msgid " (posted)"
msgstr "(পà§à¦·à§à¦à¦à§à¦¡)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "à¦à¦¸à¦ªà§à¦¤à¦¾à¦¹ à¦à¦à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "à¦à¦¸à¦ªà§à¦¤à¦¾à¦¹ à¦à¦à¦¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "à¦à¦¸à¦ªà§à¦¤à¦¾à¦¹ à¦à¦à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "à¦à¦¸à¦ªà§à¦¤à¦¾à¦¹ à¦à¦à¦¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¹ à¦à¦à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¹ à¦à¦à¦¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¹ à¦à¦à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¹ à¦à¦à¦¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "তিনিমাহ à¦à¦à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "তিনিমাহ à¦à¦à¦¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "তিনিমাহ à¦à¦à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "তিনিমাহ à¦à¦à¦¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¹ à¦à¦à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¹ à¦à¦à¦¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¹ à¦à¦à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¹ à¦à¦à¦¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "à¦à¦¬à¦à§° à¦à¦à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "à¦à¦¬à¦à§° à¦à¦à¦¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "à¦à¦¬à¦à§° à¦à¦à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "à¦à¦¬à¦à§° à¦à¦à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ মাহà¦à§à§° à¦à§°à¦®à§à¦à¦¨à¦¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ মাহৰ পà§à§°à¦¥à¦® দিনà¦à§"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ মাহà¦à§à§° শà§à¦·à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ মাহৰ à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® দিনà¦à§"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ তিনি মাহৰ à¦à§°à¦®à§à¦à¦¨à¦¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ তিনিমহà§à§à¦¾à¦à§ à¦à¦£à¦¨à¦¾ à¦à§°à¦¾ সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾à¦à§à§° পà§à§°à¦¥à¦® দিনà¦à§."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ তিনি মাহৰ শà§à¦·à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ তিনিমহà§à§à¦¾à¦à§ à¦à¦£à¦¨à¦¾ à¦à§°à¦¾ সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾à¦à§à§° à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® দিনà¦à§."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ বৰà§à¦·à¦à§à§° à¦à§°à¦®à§à¦à¦¨à¦¿à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ à¦à§à¦²à§à¦£à§à¦¡à¦¾à§° বৰà§à¦·à§° পà§à§°à¦¥à¦® দিনà¦à§."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ বৰà§à¦·à¦à§à§° শà§à¦·à¦¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ à¦à§à¦²à§à¦£à§à¦¡à¦¾à§° বৰà§à¦·à§° à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® দিনà¦à§."
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 9411210f39..474b4c35db 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloÄlu MD <azerb_linux at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <linuxaz at azerimail.net>\n"
@@ -44,166 +44,166 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Hesab adı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
msgstr "Hesab adı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr ""
@@ -1014,13 +1014,13 @@ msgid "existing account"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "İl"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
#, fuzzy
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Qaynaq"
msgid "Invoice"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Heç biri"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr ""
@@ -1928,31 +1928,31 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2046,9 +2046,9 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_LÉǧv et"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
@@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Hesablar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4096,27 +4096,27 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "Yeni Hesab"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4125,7 +4125,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4133,39 +4133,39 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
@@ -5263,36 +5263,36 @@ msgstr ""
msgid "Fancy Invoice"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "Plan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "Plan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "Plan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "Transaksiya Raportu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Transaksiya Raportu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] ""
@@ -9095,10 +9095,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -14929,13 +14930,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "_PÉncÉrÉ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -19172,13 +19166,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr ""
@@ -20034,93 +20026,99 @@ msgstr ""
msgid "Dist"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
#, fuzzy
msgid "_Rebalance"
msgstr "Balans"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr ""
@@ -29328,104 +29326,104 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr ""
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr ""
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr ""
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29433,7 +29431,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Simvol"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29441,50 +29439,50 @@ msgid "date: "
msgstr "Tarix : "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "Hesab Haqqında"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Yeni Hesab"
@@ -29770,131 +29768,131 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr ""
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 0d1726cd33..dfd184329b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,10 +8,10 @@
# Kamen Naydenov
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Rosi Dimova <pocu at bk.ru>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
@@ -50,70 +50,70 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ÐаÑало на ÑекÑÑаÑа година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ÐÑÑви ден на ÑекÑÑаÑа календаÑна година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ÐÑай на ÑекÑÑаÑа година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ÐоÑледен ден на ÑекÑÑаÑа календаÑна година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ÐаÑало на пÑедÑ
однаÑа година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ÐÑÑви ден на пÑедÑ
однаÑа календаÑна година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "ÐÑай на пÑедÑ
однаÑа година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ÐоÑледен ден на пÑедÑ
однаÑа календаÑна година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ÐаÑало на оÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑиод"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ÐÑÑви ден на оÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑиод, какÑо е Ñказано в обÑиÑе пÑедпоÑиÑаниÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "ÐÑай на оÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑиод"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
@@ -121,94 +121,94 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "ÐаÑало на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "ÐÑÑви ден на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "ÐÑай на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ÐоÑледен ден на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ÐаÑало на пÑедÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "ÐÑÑви ден на пÑедÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "ÐÑай на пÑедÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ÐоÑледен ден на пÑедÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ÐаÑало на ÑекÑÑоÑо ÑÑимеÑеÑие"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑÑви ден на ÑекÑÑÐ¸Ñ ÑÑимеÑеÑен оÑÑеÑен пеÑиод"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "ÐÑай на ÑекÑÑоÑо ÑÑимеÑеÑие"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледен ден на ÑекÑÑÐ¸Ñ ÑÑимеÑеÑен оÑÑеÑен пеÑиод"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ÐаÑало на пÑедиÑноÑо ÑÑимеÑеÑие"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑÑви ден на пÑедÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑÑимеÑеÑен оÑÑеÑен пеÑиод"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ÐÑай на пÑедиÑноÑо ÑÑимеÑеÑие"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледен ден на пÑедÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑÑимеÑеÑен оÑÑеÑен пеÑиод"
@@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "ÐоÑледен ден на пÑедÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑÑимеÑеÑен
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "ÐнеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "ÐнеÑна даÑа"
@@ -1127,12 +1127,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "налиÑна ÑмеÑка"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "РазпиÑка"
msgid "Invoice"
msgstr "ФакÑÑÑа на клиенÑ"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "ФакÑÑÑа на клиенÑ"
msgid "None"
msgstr "ÐÑма"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "УнивеÑÑален"
@@ -2067,15 +2067,19 @@ msgstr ""
"Тази ÑÑанзакÑÐ¸Ñ ÑÑÑбва да Ñе вÑзложи на доÑÑавÑик. ÐзбеÑеÑе доÑÑавÑика по-"
"долÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"ÐнвеÑÑиÑионнаÑа ÑÑока ползва Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ðµ една Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑиÑе ÑмеÑки. Ðе можеÑе да Ñ "
"изÑÑиеÑе."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2083,19 +2087,19 @@ msgstr ""
"ÐнвеÑÑиÑионнаÑа ÑÑока има коÑиÑовки. СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да изÑÑиеÑе "
"избÑанаÑа инвеÑÑиÑионна ÑÑока и нейниÑе коÑиÑовки?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да изÑÑиеÑе избÑанаÑа инвеÑÑиÑионна ÑÑока?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "ÐзÑÑиване на инвеÑÑиÑионна ÑÑока?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2180,7 +2184,7 @@ msgstr "ÐзÑÑиване на инвеÑÑиÑионна ÑÑока?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2188,9 +2192,9 @@ msgstr "ÐзÑÑиване на инвеÑÑиÑионна ÑÑока?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ÐÑказ"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3925,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"ТекÑÑиÑÑ Ñаблон на ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ðµ пÑоменен. ÐÑкаÑе ли да запиÑеÑе пÑомениÑе?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ÐланиÑани ÑÑанзакÑии"
@@ -4245,7 +4249,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "СмеÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4255,27 +4259,27 @@ msgstr ""
"Ще пÑезапиÑеÑе ÑÑÑеÑÑвÑваÑа ÑÑанзакÑиÑ. СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да го "
"напÑавиÑе?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑмеÑка за пÑевод"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(нÑма име)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "ÐзÑÑиване на ÑмеÑка %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4284,7 +4288,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4292,40 +4296,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Ще бÑде изÑÑиÑа ÑмеÑка %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "ÐÑиÑки ÑÑанзакÑии в ÑмеÑкаÑа Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑемеÑÑени в ÑмеÑка %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "ÐÑиÑки ÑÑанзакÑии в ÑмеÑкаÑа Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑÑиÑи."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "ÐÑиÑки нейни подÑмеÑки Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑемеÑÑени в ÑмеÑка %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "ÐÑиÑки нейни ÑÑанзакÑии Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑÑиÑи."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "ÐÑиÑки ÑÑанзакÑии в подÑмеÑкаÑа Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑемеÑÑени в ÑмеÑка %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "ÐÑиÑки ÑÑанзакÑии в подÑмеÑкаÑа Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑÑиÑи."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да напÑавиÑе Ñова?"
@@ -5455,36 +5459,36 @@ msgstr "Ðбикновена ÑакÑÑÑа"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ÐекоÑаÑивна ÑакÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_ÐланиÑана"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_ÐланиÑана"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_ÐланиÑана"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "ТÑанзакÑиÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ÐнÑлиÑане на ÑÑанзакÑии"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9655,10 +9659,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16133,13 +16138,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "ÐÑозоÑÑи"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20616,15 +20614,15 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash не ÑÑÐ¿Ñ Ð·Ð° запази ваÑиÑе пÑедпоÑиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° план."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
+#, fuzzy
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"ÐÑоблем Ñ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
+#, fuzzy
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "ÐнаÑÑне на QIF"
@@ -21492,68 +21490,74 @@ msgstr "ÐÐУ"
msgid "Dist"
msgstr "РазпÑ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "ÐÑомÑна на ÑалдоÑо на ÑÑанзакÑиÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "ТекÑÑаÑа ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ е изÑавнена."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "_Ð ÑÑно изÑавнÑване "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Ðека GnuCash _добави коÑигиÑаÑа Ñазбивка"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "ÐоÑигиÑане на ÑÑмаÑа на _ÑекÑÑаÑа ÑмеÑка"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "ÐоÑигиÑане на ÑÑмаÑа на _дÑÑга ÑмеÑка"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_ÐÑомÑна на ÑалдоÑо"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "РегиÑÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ поддÑÑжа ÑедакÑÐ¸Ñ Ð½Ð° обменниÑе кÑÑÑове."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "ТÑÑбва да избеÑеÑе Ñазбивка, за да пÑомениÑе Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ Ñ ÐºÑÑÑ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"ТÑÑбва да ÑазлиÑÑиÑе ÑÑанзакÑиÑÑа, за да пÑомениÑе нейниÑе обменни кÑÑÑове."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑи оÑкÑиване на вÑведенаÑа ÑмеÑка."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "ÐвеÑе валÑÑи Ñа еднакви."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "СÑмаÑа на ÑазбивкаÑа е нÑла, заÑова не е нÑжен обменен кÑÑÑ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Ðа Ñе запази ли пÑомененаÑа ÑÑанзакÑиÑ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21563,19 +21567,19 @@ msgstr ""
"Ñе пÑемеÑÑиÑе в нова ÑÑанзакÑиÑ, да оÑкажеÑе пÑомениÑе или да Ñе вÑÑнеÑе кÑм "
"пÑомененаÑа? "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_ÐÑмÑна на пÑомениÑе"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_ÐапиÑване на пÑомениÑе"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "ÐÑбелÑзване на Ñазбивка каÑо неÑвеÑена?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21583,7 +21587,7 @@ msgstr ""
"Ще оÑбележиÑе ÑвеÑена Ñазбивка каÑо неÑвеÑена. Това Ñе заÑÑÑдни бÑдеÑеÑо "
"ÑвеÑÑване! Ðа пÑодÑлжи ли Ñ Ð¿ÑомÑнаÑа?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_ÐеÑвеÑен"
@@ -31364,78 +31368,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ÐÑма опÑии кÑм оÑÑеÑа."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "ÐÑзникна гÑеÑка пÑи обÑÑÑане кÑм %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31443,14 +31447,14 @@ msgid "required"
msgstr "ÐеобÑ
одима даÑа."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "Ðе_ÑвеÑена"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31458,18 +31462,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "ÐÑай на ÑекÑÑаÑа година"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "ÐомиÑион"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31477,7 +31481,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Символ"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31485,7 +31489,7 @@ msgid "date: "
msgstr "ÐаÑа:"
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31493,7 +31497,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "ÐалÑÑа"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31501,39 +31505,39 @@ msgid "last: "
msgstr "поÑледен(а) %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "ÐоÑиÑовка"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31833,146 +31837,146 @@ msgstr "СÑздадено Ð¾Ñ ÑакÑÑÑа. ÐпиÑайÑе да вÑÑне
msgid " (posted)"
msgstr " (издадена)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "ÐÑеди една ÑедмиÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
msgstr "ÐÑеди една ÑедмиÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "След една ÑедмиÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
msgstr "След една ÑедмиÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "ÐÑеди един меÑеÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
msgstr "ÐÑеди един меÑеÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "След един меÑеÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
msgstr "След един меÑеÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ÐÑеди ÑÑи меÑеÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ÐÑеди ÑÑи меÑеÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "След ÑÑи меÑеÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "След ÑÑи меÑеÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "ÐÑеди ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
msgstr "ÐÑеди ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "След ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "След ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "ÐÑеди една година"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
msgstr "ÐÑеди една година"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "След една година"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
msgstr "След една година"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "ÐаÑало на ÑледваÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "ÐÑÑви ден на ÑледваÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "ÐÑай на ÑледваÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "ÐоÑледен ден на ÑледваÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ÐаÑало на ÑледваÑоÑо ÑÑимеÑеÑие"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑÑви ден на ÑледваÑÐ¸Ñ ÑÑимеÑеÑен оÑÑеÑен пеÑиод"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "ÐÑай на ÑледваÑоÑо ÑÑимеÑеÑие"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледен ден на ÑледваÑÐ¸Ñ ÑÑимеÑеÑен оÑÑеÑен пеÑиод"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "ÐаÑало на ÑледваÑаÑа година"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ÐÑÑви ден на ÑледваÑаÑа календаÑна година"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "ÐÑай на ÑледваÑаÑа година"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ÐоÑледен ден на ÑледваÑаÑа календаÑна година"
diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po
index 24fe946cc9..666418e1db 100644
--- a/po/brx.po
+++ b/po/brx.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Adithya K <adithyak04 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bodo <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/brx/"
@@ -44,163 +44,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "बॠबà¥à¤¸à¥à¤° à¤à¤¾à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "दानि à¤à¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¦à¤¾à¤° बà¥à¤¸à¥à¤°à¤¨à¤¿ à¤à¤¿à¤¬à¤¿ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "बॠबà¥à¤¸à¥à¤° à¤à¥à¤¬à¤¨à¤¾à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "दानि à¤à¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¦à¤¾à¤° बà¥à¤¸à¥à¤°à¤¨à¤¿ à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "à¤à¤µà¤à¤¯à¤¨à¤¿ बà¥à¤¸à¥à¤° à¤à¤¾à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "à¤à¤à¥à¤²à¤¨à¤¿ à¤à¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¦à¤¾à¤° बà¥à¤¸à¥à¤°à¤¨à¤¿ à¤à¤¿à¤¬à¤¿ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "à¤à¤µà¤à¤¯à¤¨à¤¿ बà¥à¤¸à¥à¤° à¤à¥à¤¬à¤¨à¤¾à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "à¤à¤à¥à¤²à¤¨à¤¿ à¤à¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¦à¤¾à¤° बà¥à¤¸à¥à¤°à¤¨à¤¿ à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "हिसाब à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¤¾à¤¯ सम à¤à¤¾à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "मà¥à¤²à¥à¤à¤¨à¤¾à¤ पसनà¥à¤¦à¤à¤µ फà¤à¤¨à¤¾à¤¯ बादि, à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¿à¤ समफारिनि à¤à¤¿à¤¬à¤¿ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "हिसाब à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¤¾à¤¯ सम à¤à¥à¤¬à¤¨à¤¾à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "मà¥à¤²à¥à¤à¤¨à¤¾à¤ पसनà¥à¤¦à¤à¤µ फà¤à¤¨à¤¾à¤¯ बादि, à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¿à¤ समफारिनि à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "बॠदान à¤à¤¾à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "दानि दाननि à¤à¤¿à¤¬à¤¿ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "बॠदान à¤à¥à¤¬à¤¨à¤¾à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "दानि दाननि à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "à¤à¤µà¤à¤¯à¤¨à¤¿ दान à¤à¤¾à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "à¤à¤à¥à¤²à¤¨à¤¿ दाननि à¤à¤¿à¤¬à¤¿ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "à¤à¤µà¤à¤¯à¤¨à¤¿ दान à¤à¥à¤¬à¤¨à¤¾à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "à¤à¤à¥à¤²à¤¨à¤¿ दाननि à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "दानि दानथामनि à¤à¤¾à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "दानि दानथामारि à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¿à¤ समफारिनि à¤à¤¿à¤¬à¤¿ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "दानि दानथामनि à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "दानि दानथामारि à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¿à¤ समफारिनि à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "à¤à¤µà¤à¤¯à¤¨à¤¿ दानथामनि à¤à¤¾à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "à¤à¤à¥à¤²à¤¨à¤¿ दानथामारि à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¿à¤ समफारिनि à¤à¤¿à¤¬à¤¿ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "à¤à¤µà¤à¤¯à¤¨à¤¿ दानथामनि à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "à¤à¤à¥à¤²à¤¨à¤¿ दानथामारि à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¿à¤ समफारिनि à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ सान।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "दिनà¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "दानि à¤
à¤à¥à¤'"
@@ -1116,12 +1116,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "थाà¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "नà¤à¤à¥"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "रसिद"
msgid "Invoice"
msgstr "सालान"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "सालान"
msgid "None"
msgstr "मà¥à¤¨à¤¸à¥à¤¬à¥ नà¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "à¤à¥à¤²à¤¬à¤¾à¤²à¤à¥ बाहाय"
@@ -2055,15 +2055,19 @@ msgid ""
"below."
msgstr "बॠलà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ फानà¤à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥ रानना हà¥à¤¨à¤¾à¤à¤à¥ à¤à¤¾à¤¯à¥à¥¤ à¤
ननानॠà¤à¤¾à¤¹à¤¾à¤¯à¤¾à¤µ फानà¤à¥à¤°à¤¾à¤à¥ बासिà¤à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"बॠबà¥à¤¸à¤¾à¤¦à¤à¥ दासानà¥à¤¦à¤¿ à¤à¤®à¥à¤¬à¥ मà¥à¤¨à¤¸à¥ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¨à¤¿ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤à¥à¤ बाहाय à¤à¤¾à¤¯à¥à¥¤ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ बà¥à¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤°à¤¾à¤¬à¥ "
"à¤à¤¾à¤¨à¥ हाà¤à¥à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2071,19 +2075,19 @@ msgstr ""
"बॠबà¥à¤¸à¤¾à¤¦à¤¹à¤¾ बà¥à¤¸à¥à¤¨ à¤à¥à¤¨à¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ दà¤à¥¤ थारà¥à¤¨à¥ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ सायà¤à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ बà¥à¤¸à¤¾à¤¦ à¤à¤°à¥ बà¥à¤¨à¤¿ बà¥à¤¸à¥à¤¨ à¤à¥à¤¨à¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ "
"à¤à¥à¤®à¥à¤°à¤¨à¥ लà¥à¤¬à¥à¤¯à¥ नामा?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "थारà¥à¤¨à¥ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ सायà¤à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ बà¥à¤¸à¤¾à¤¦à¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤°à¤¨à¥ लà¥à¤¬à¥à¤¯à¥ नामा?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "बà¥à¤¸à¤¾à¤¦à¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤°?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2168,7 +2172,7 @@ msgstr "बà¥à¤¸à¤¾à¤¦à¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤°?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2176,9 +2180,9 @@ msgstr "बà¥à¤¸à¤¾à¤¦à¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤°?"
msgid "_Cancel"
msgstr "बातिल à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3885,7 +3889,7 @@ msgstr ""
"दानि à¤à¥à¤®à¤ªà¥à¤²à¥à¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¬à¤¾à¤¯à¥¤ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯à¤«à¥à¤°à¤à¥ रà¥à¤à¤°à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¥ लà¥à¤¬à¥à¤¯à¥ नामा?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "थि लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤«à¥à¤°"
@@ -4204,7 +4208,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤«à¥à¤°"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4214,27 +4218,27 @@ msgstr ""
"नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ मà¥à¤¨à¤¸à¥ थाà¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ à¤
à¤à¤¾à¤°à¤°à¤¾à¤à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤® थारनà¥à¤¸à¥à¥¤ थारà¥à¤¨à¥ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ बà¥à¤à¥ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¥ "
"लà¥à¤¬à¥à¤¯à¥ नामा?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¨à¥à¤¸à¤«à¤¾à¤° à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ सायà¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(मà¥à¤ à¤à¥à¤¯à¤¾)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤° à¤à¤¾à¤¸à¤¿à¤¨à¥ दà¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4243,7 +4247,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4251,40 +4255,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤°à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "बॠà¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¾à¤µ थानाय à¤à¤¾à¤¸à¥ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ %s à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¾à¤µ लाà¤à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "बॠà¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¾à¤µ थानाय à¤à¤¾à¤¸à¥ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤°à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "बà¥à¤«à¥à¤° दालाà¤-à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¨à¤¿ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤à¥à¤¬à¥ %s à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¾à¤µ लाà¤à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "बà¥à¤¨à¤¿ दालाà¤-à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¨à¤¿ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤à¥à¤¬à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤°à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "à¤à¤¾à¤¸à¥ दालाà¤-à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ %s à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¾à¤µ लाà¤à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "à¤à¤¾à¤¸à¥ दालाà¤-à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤°à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "थारà¥à¤¨à¥ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ बà¥à¤à¥ मावनॠलà¥à¤¬à¥à¤¯à¥ नामा?"
@@ -5398,34 +5402,34 @@ msgstr "à¤à¥à¤°à¤²à¥ सालान"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "फà¥à¤¨à¥à¤¸à¤¿ सालान"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "थि"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "थि"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "थि"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "फà¥à¤à¥ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9546,10 +9550,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16006,13 +16011,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "à¤à¤à¤¨à¥à¤¡'स"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20451,13 +20449,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash ठनà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¨à¤¿ मà¥à¤ªà¤¿à¤ पसनà¥à¤¦à¤à¥ थिना दà¥à¤¨à¤¨à¥ हायाà¤à¥à¤®à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "लाबà¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥à¤ मà¥à¤¨à¤¸à¥ à¤à¥à¤à¤¨à¤¾ दà¤à¤®à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF लाबà¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ फà¥à¤à¥à¤¬à¤¬à¤¾à¤¯à¥¤"
@@ -21320,67 +21316,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "डिसà¥à¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ फिन बà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "दानि लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ बà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤¯à¤¾à¥¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "बà¥à¤à¥ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥à¤²à¤¿ बà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash à¤à¥ मà¥à¤¨à¤¸à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤¨à¤¾à¤¯ बà¥à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾à¤¯ दाà¤à¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤°à¤¨à¥ हà¥à¥¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "दानि à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ बà¥à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤¬ हà¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "à¤à¥à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ बà¥à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤¬ हà¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "फिन बà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "बॠरà¥à¤à¤¿à¤¸à¥à¤à¤¾à¤°à¤ सà¥à¤²à¤¾à¤¯ सà¥à¤²' हार सà¥à¤à¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ हà¥à¤«à¤¾à¤à¤¾à¤¬ हà¥à¤à¥¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ बà¥à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾à¤¯à¤¨à¤¿ सà¥à¤²à¤¾à¤¯ सà¥à¤²' हारà¤à¥ फà¥à¤¸à¤¾à¤¬à¤¨à¥ थाà¤à¤¾à¤¯ मà¥à¤¨à¤¸à¥ सायà¤à¤¨à¤¾à¤à¤à¥à¥¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤¨à¤¿ सà¥à¤²à¤¾à¤¯ सà¥à¤²' हारà¤à¥ फà¥à¤¸à¤¾à¤¬à¤¨à¥ थाà¤à¤¾à¤¯ मà¥à¤¨à¤¸à¥ सायà¤à¤¨à¤¾à¤à¤à¥à¥¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "हाबहà¥à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤à¥ मà¥à¤¨à¤¾à¤à¥à¥¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "नाà¤à¤à¤¾à¤¬à¤«à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ मà¥à¤¨à¤¨à¥ राà¤à¤ à¤à¤¾à¤µà¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤µ समान।"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "बà¥à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾à¤¯à¤¨à¤¿ बिबाà¤à¤¾ लाथिà¤, बà¥à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¥ à¤à¥à¤¬à¥ सà¥à¤²à¤¾à¤¯ सà¥à¤²' हारनि à¤à¥à¤¨à¤¾à¤à¤¥à¤¿ à¤à¤¾à¤¯à¤¾à¥¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ थिना दà¥à¤¨?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21389,19 +21391,19 @@ msgstr ""
"दानि लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¬à¤¾à¤¯à¥¤ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ à¤à¥à¤¦à¤¾à¤¨ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¤µ लाà¤à¤¨à¤¾à¤¯à¤¨à¤¿ सिà¤à¤¾à¤ सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ रà¥à¤à¤°à¥à¤¡ "
"à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¥, सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ नà¥à¤µà¤¸à¤¿à¤¨à¥ à¤à¤¬à¤¾ सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¤µ थाà¤à¤«à¤¿à¤¨à¤¨à¥ लà¥à¤¬à¥à¤¯à¥ नामा?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤¾à¤°"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ रà¥à¤à¤°à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "बà¥à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ राठसà¥à¤à¤¬à¤¾à¤¯à¥ बादि दाठहà¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21409,7 +21411,7 @@ msgstr ""
"नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ राठसà¥à¤à¤¬à¤¾à¤¯ बà¥à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤¹à¥à¤«à¤¿à¤¨à¥ महरॠदाठहà¥à¤¨à¥à¤¸à¥à¥¤ बà¥à¤¬à¤¾à¤à¤¦à¤¿ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¥à¤¬à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¯à¥à¤¨à¤¾à¤µ "
"राठसà¥à¤à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¥à¤¬à¥à¤°à¤¾à¤¬ à¤à¤¾à¤¨à¥ हाà¤à¥! बॠसà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥à¤ सालाय लाà¤à¤¬à¤¾à¤¯ था?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "राठसà¥à¤à¤¯à¥"
@@ -30958,78 +30960,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "बॠरिपरà¥à¤à¤¨à¤¿ थाà¤à¤¾à¤¯ à¤à¥à¤¬à¥ à¤à¤«à¥à¤°à¤¾ à¤à¥à¤¯à¤¾à¥¤"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s हाबनायाव मà¥à¤¨à¤¸à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤¨à¥à¤¥à¤¿ à¤à¤¾à¤¦à¥à¤à¥¤"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31037,14 +31039,14 @@ msgid "required"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤° à¤à¥à¤¨à¤¾à¤à¤¥à¤¿ à¤à¤¾à¤¬à¤¾à¤¯à¥¤"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "राठसà¥à¤à¤¯à¥"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31052,18 +31054,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "बॠबà¥à¤¸à¥à¤° à¤à¥à¤¬à¤¨à¤¾à¤¯"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "à¤à¤®à¤¿à¤¸à¤¨"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31071,7 +31073,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "दिनà¥à¤¥à¤¿à¤¸à¤¿à¤¨"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31079,7 +31081,7 @@ msgid "date: "
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤°: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31087,7 +31089,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾ (सà¥à¤²à¤¿à¤¨à¤¾à¤¯ राà¤)"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31095,39 +31097,39 @@ msgid "last: "
msgstr "à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "बà¥à¤¸à¥à¤¨"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31426,131 +31428,131 @@ msgstr "मà¥à¤¨à¤¸à¥ à¤à¤¨à¤à¤à¤¸ निफà¥à¤°à¤¾à¤¯ दिहà¥à¤¨à¤¬
msgid " (posted)"
msgstr " (पसà¥à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¬à¤¾à¤¯)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "हाबथासà¥à¤¨à¤¿ सिà¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "हाबथासॠसिà¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "हाबथासॠà¤à¤µà¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤µ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "हाबथासॠसिà¤à¤¾à¤à¤¥à¤¿à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "दानसà¥à¤¨à¤¿ सिà¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "दानसॠसिà¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "दानसॠà¤à¤µà¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤µ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "दानसॠसिà¤à¤¾à¤à¤¥à¤¿à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "थाम दाननि सिà¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "दानथाम सिà¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "दानथाम à¤à¤µà¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤µ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "दानथाम सिà¤à¤¾à¤à¤¥à¤¿à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "द' दाननि सिà¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "द' दान सिà¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "द' दान à¤à¤µà¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤µ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "द' दान सिà¤à¤¾à¤à¤¥à¤¿à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "बà¥à¤¸à¥à¤°à¤¸à¥à¤¨à¤¿ सिà¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "बà¥à¤¸à¥à¤°à¤¸à¥ सिà¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "बà¥à¤¸à¥à¤°à¤¸à¥ à¤à¤µà¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤µ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "बà¥à¤¸à¥à¤°à¤¸à¥ सिà¤à¤¾à¤à¤¥à¤¿à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "à¤à¤¨à¤¨à¤¿ दाननि à¤à¤¾à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "à¤à¤¨à¤¨à¤¿ दाननि à¤à¤¿à¤¬à¤¿ सान।"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "à¤à¤¨à¤¨à¤¿ दाननि à¤à¥à¤¬à¤¨à¤¾à¤¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "à¤à¤¨à¤¨à¤¿ दाननि à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ सान।"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "à¤à¤¨à¤¨à¤¿ दानथामनि à¤à¤¾à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "à¤à¤¨à¤¨à¤¿ दानथामारि à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¿à¤ समफारिनि à¤à¤¿à¤¬à¤¿ सान।"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "à¤à¤¨à¤¨à¤¿ दानथामनि à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "à¤à¤¨à¤¨à¤¿ दानथामारि à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¿à¤ समफारिनि à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ सान।"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "à¤à¤¨à¤¨à¤¿ बà¥à¤¸à¥à¤° à¤à¤¾à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "à¤à¤¨à¤¨à¤¿à¤¨à¤¿ à¤à¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¦à¤¾à¤° बà¥à¤¸à¥à¤°à¤¨à¤¿ à¤à¤¿à¤¬à¤¿ सान।"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "à¤à¤¨à¤¨à¤¿ बà¥à¤¸à¥à¤°à¤¨à¤¿ à¤à¥à¤¬à¤¨à¤¾à¤¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "à¤à¤¨à¤¨à¤¿ à¤à¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¦à¤¾à¤° बà¥à¤¸à¥à¤°à¤¨à¤¿ à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ सान।"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b479e74618..0525f52ff2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -43,10 +43,10 @@
# Voucher - comprovant
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia at upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca at dodds.net>\n"
@@ -86,163 +86,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Inici d'aquest any"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "El primer dia de l'any natural actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Final d'aquest any"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "El darrer dia de l'any natural actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Inici de l'any anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "El primer dia de l'any natural previ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Final de l'any anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "El darrer dia de l'any natural previ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Inici del perÃode comptable"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "L'inici del perÃode comptable establert a les preferències globals"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Final del perÃode comptable"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "El final del perÃode comptable establert a les preferències globals"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Inici d'aquest mes"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "El primer dia del mes actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Final d'aquest mes"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "El darrer dia del mes actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Inici del mes anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "El primer dia del mes anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Final del mes anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "El darrer dia del mes anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Inici del trimestre actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "El primer dia del perÃode comptable trimestral actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Final del trimestre actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "El darrer dia del perÃode comptable trimestral anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Inici del trimestre anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "El primer dia del perÃode comptable trimestal anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Final del trimestre anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "El darrer dia del perÃode comptable trimestral anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "La data actual."
@@ -1177,12 +1177,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "compte existent"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Comprovant"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Factura"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Usa la configuració global"
@@ -2125,15 +2125,19 @@ msgstr ""
"Aquesta assentament s'ha d'assignar a un proveïdor. Escolliu un proveïdor "
"dels de sota."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Aquesta acció o divisa està essent utilitzada en almenys un dels vostres "
"comptes. No la podeu suprimir."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2141,19 +2145,19 @@ msgstr ""
"Aquesta acció o divisa té cotitzacions. Esteu segur de voler suprimir "
"l'acció o divisa seleccionada i les seves cotitzacions?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Esteu segur de voler esborrar l'acció o divisa seleccionada?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2238,7 +2242,7 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2246,9 +2250,9 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3965,7 +3969,7 @@ msgstr ""
"L'assentament plantilla actual ha canviat. Voleu enregistrar-ne els canvis?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Assentaments periòdics"
@@ -4283,7 +4287,7 @@ msgstr "S'està executant «Verifica i repara», voleu abortar-lo?"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4294,26 +4298,26 @@ msgstr ""
"assentament\n"
"Teniu seguretat de fer això?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "Seleccioneu un altre _compte"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "Fes-lo _de totes maneres"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(sense nom)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "S'està suprimint el compte %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4326,7 +4330,7 @@ msgstr ""
"los perquè facin servir\n"
"un altre compte"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4334,41 +4338,41 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Se suprimirà el compte %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
"Es traslladaran tots els assentaments d'aquest compte cap al compte %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Se suprimiran tots els assentaments d'aquest compte."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "El seu subcompte es mourà al compte %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "El seu subcompte s'eliminarà ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr ""
"Es traslladaran tots els assentaments dels subcomptes cap al compte %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Se suprimiran tots els assentaments dels subcomptes."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Esteu segur de voler-ho fer?"
@@ -5440,37 +5444,37 @@ msgstr "Factura simple"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Factura decorada"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Planificació"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Planificació"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Planificació"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Assentaments"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Assentaments següents"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9677,10 +9681,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Clau Alpha Vantage API"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16469,13 +16474,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -21005,13 +21003,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "El GnuCash no ha pogut desar les vostres preferències de mapa."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "S'ha produït un problema amb la importació."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "S'ha completat la importació QIF."
@@ -21868,70 +21864,76 @@ msgstr "Guanys de capital a curt termini"
msgid "Dist"
msgstr "Distribució"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Torna a saldar l'assentament"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "L'assentament actual no està saldat."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Salda'l _manualment"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Permet que el GnuCash hi afegeixi un desglossament d'ajust"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Ajusta el _total del desglossament del compte actual"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Ajusta el total del desglossament de l'_altre compte"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "To_rna a saldar"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Aquest registre no suporta l'edició de taxes de canvi."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Heu de triar un desglossament per modificar el tipus de canvi."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"Heu d'ampliar l'assentament per a poder modificar els seus tipus de canvi."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar el compte entrat."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Les dues divises involucrades són iguals."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
"La quantitat de desglossament és zero, aixà que no es necessita cap tipus de "
"canvi."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Voleu desar el canvi a l'assentament?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21941,19 +21943,19 @@ msgstr ""
"passar a un assentament nou, descartar els canvis, o bé tornar a "
"l'assentament modificat?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descarta els canvis"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Registra els canvis"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Voleu marcar el desglossament com a no conciliat?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21962,7 +21964,7 @@ msgstr ""
"continueu, és possible que una futura conciliació sigui difÃcil de "
"realitzar. Voleu portar endavant aquest canvi?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Desfés la conciliació"
@@ -31566,78 +31568,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Aquest informe no té cap opció."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "S'ha produït un error en accedir a %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31645,7 +31647,7 @@ msgid "required"
msgstr "Es requereix la data."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
#| msgid "Unreconciled"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31653,7 +31655,7 @@ msgid "recommended"
msgstr "No reconciliat"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31661,19 +31663,19 @@ msgid "one of these"
msgstr "Final d'aquest any"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
#| msgid "missing"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "faltant"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31681,7 +31683,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "SÃmbol"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31689,7 +31691,7 @@ msgid "date: "
msgstr "Data:"
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31697,7 +31699,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "Divises"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31705,39 +31707,39 @@ msgid "last: "
msgstr "darrer %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Preu"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -32041,131 +32043,131 @@ msgstr "Generat des d'una factura. Proveu de decomptabilitzar la factura."
msgid " (posted)"
msgstr " (comptabilitzat)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Fa una setmana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Fa una setmana."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "D'aquà a una setmana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "D'aquà a una setmana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Fa un mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Fa un mes."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "D'aquà a un mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "D'aquà a un mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Fa tres mesos"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Fa tres mesos."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "D'aquà a tres mesos"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "D'aquà a tres mesos"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Fa sis mesos"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Fa sis mesos."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "D'aquà a sis mesos"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "D'aquà a sis mesos"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Fa un any"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Fa un any."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "D'aquà a un any"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "D'aqui a un any"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Inici del pròxim mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "El primer dia del pròxim mes."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Final del pròxim mes."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "El darrer dia del pròxim mes."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Inici del pròxim trimestre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "El primer dia del pròxim perÃode comptable trimestral."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Final del pròxim trimestre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "El darrer dia del pròxim perÃode comptable trimestral."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Inici del pròxim any"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "El primer dia del pròxim any natural."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Final del pròxim any"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "El darrer dia del pròxim any natural."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4aeb15c1fd..0c4d82b573 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# KryÅ¡tof Äerný <cleverline1mc at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:39+0000\n"
"Last-Translator: KryÅ¡tof Äerný <cleverline1mc at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/cs/"
@@ -48,166 +48,166 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ZaÄátek tohoto roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ZaÄátek souÄasného kalendáÅnÃho roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Konec tohoto roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ZaÄátek souÄasného kalendáÅnÃho roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ZaÄátek pÅedchozÃho roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ZaÄátek pÅedchozÃho kalendáÅnÃho roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Konec pÅedchozÃho roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ZaÄátek pÅedchozÃho kalendáÅnÃho roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ZaÄátek obdobÃ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ZaÄátek úÄetnÃho obdobÃ, nastaveného v globálnÃch možnostech"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
msgstr "Konec obdobÃ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ZaÄátek úÄetnÃho obdobÃ, nastaveného v globálnÃch možnostech"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "ZaÄátek tohoto mÄsÃce"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "ZaÄátek souÄasného mÄsÃce"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Konec tohoto mÄsÃce"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ZaÄátek souÄasného mÄsÃce"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ZaÄátek pÅedchozÃho mÄsÃce"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Poslednà den pÅedchozÃho mÄsÃce"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Konec pÅedchozÃho mÄsÃce"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Poslednà den pÅedchozÃho mÄsÃce"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ZaÄátek souÄasného ÄtvrtletÃ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ZaÄátek poslednÃho ÄtvrtletnÃho úÄetnÃho obdobÃ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Konec souÄasného ÄtvrtletÃ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ZaÄátek poslednÃho ÄtvrtletnÃho úÄetnÃho obdobÃ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ZaÄátek pÅedchozÃho ÄtvrtletÃ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ZaÄátek pÅedchozÃho ÄtvrtletnÃho úÄetnÃho obdobÃ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Konec pÅedchozÃho ÄtvrtletÃ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Konec pÅedchozÃho ÄtvrtletnÃho úÄetnÃho obdobÃ"
@@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "Konec pÅedchozÃho ÄtvrtletnÃho úÄetnÃho obdobÃ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "SouÄasné datum"
@@ -1115,12 +1115,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "existujÃcà úÄet"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Zdroj"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Faktura"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "PoužÃt globálnÃ"
@@ -2055,15 +2055,19 @@ msgstr ""
"Tato úÄetnà položka musà být pÅiÅazena dodavateli. Zvolte prosÃm dodavatele "
"nÞe."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Tuto komoditu v souÄasné dobÄ použÃvá alespoÅ jeden z vaÅ¡ich úÄtů. Nemůžete "
"ji odstranit."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2071,19 +2075,19 @@ msgstr ""
"Tato komodita má zdroje cen. Opravdu chcete odstranit vybranou komoditu a "
"jejà zdroje cen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou komoditu?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Odstranit komoditu?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2168,7 +2172,7 @@ msgstr "Odstranit komoditu?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2176,9 +2180,9 @@ msgstr "Odstranit komoditu?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3910,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"Aktuálnà šablona úÄetnà položky byla zmÄnÄna. Chcete tuto zmÄnu zaznamenat?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Plánované úÄetnà položky"
@@ -4239,7 +4243,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "ÃÄty"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4247,27 +4251,27 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Zvolit cÃlový úÄet"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(žádný název)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "OdstraÅuji úÄet %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4276,7 +4280,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4284,40 +4288,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "ÃÄet %s bude odstranÄn."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "VÅ¡echny úÄetnà položky v tomto úÄtu budou pÅesunuty do úÄtu %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "VÅ¡echny úÄetnà položky v tomto úÄtu budou odstranÄny."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "VÅ¡echny jeho podúÄty budou pÅesunuty do úÄtu %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "VÅ¡echny jeho podúÄty budou odstranÄny."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "VÅ¡echny úÄetnà položky podúÄtů budou pÅesunuty do úÄtu %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "VÅ¡echny úÄetnà položky podúÄtů budou odstranÄny."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Opravdu to chete udÄlat?"
@@ -5439,36 +5443,36 @@ msgstr "Jednoduchá faktura"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Efektnà faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "P_lánované"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "P_lánované"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "P_lánované"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "ÃÄetnà položka"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Neplatné úÄetnà položky?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
@@ -9551,10 +9555,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15748,13 +15753,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20142,13 +20140,12 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
+#, fuzzy
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Import QIF"
@@ -21036,69 +21033,75 @@ msgstr "KDKZ"
msgid "Dist"
msgstr "Rozd"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Vyrovnat úÄetnà položku"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Aktuálnà úÄetnà položka nenà vyrovnaná."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Vyrovnat ji _ruÄnÄ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Nechat GnuCash _pÅidat vyrovnávacà Äást"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Upravit souÄet _Äásti na aktuálnÃm úÄtu"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Upravit souÄet Äásti na _druhém úÄtu"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Znovu vyvážit"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Pro zmÄnu kurzů úÄetnà položky ji musÃte rozbalit."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Pro zmÄnu kurzů úÄetnà položky ji musÃte rozbalit."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Soubor %s nelze najÃt."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Uložit zmÄnÄnou úÄetnà položku?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21109,19 +21112,19 @@ msgstr ""
"položku zaznamenat zmÄny, zahodit zmÄny, nebo se vrátit na zmÄnÄnou úÄetnà "
"položku?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Za_hodit zmÄny"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "Za_znamenat zmÄny"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "OznaÄit Äást jako neodsouhlasenou?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
@@ -21130,7 +21133,7 @@ msgstr ""
"Hodláte oznaÄit odsouhlasenou Äást jako neodsouhlasenou. To může ztÞit "
"budoucà odsouhlasovánÃ! PokraÄovat s touto zmÄnou?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "ZruÅ¡it _odsouhlasenÃ"
@@ -30881,92 +30884,92 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Tato sestava nemá žádné volby."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "PÅi pÅÃstupu k %s doÅ¡lo k chybÄ."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "Datum otevÅenÃ"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "Neo_dsouhlasené"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30974,18 +30977,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "Konec tohoto roku"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Komise"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30993,7 +30996,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Symbol"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31001,7 +31004,7 @@ msgid "date: "
msgstr "Datum: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31009,7 +31012,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "MÄna"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31017,39 +31020,39 @@ msgid "last: "
msgstr "poslednà %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Cena"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Nerealizovaný zisk '~a'."
@@ -31347,157 +31350,157 @@ msgstr "Generováno z faktury. Zkuste zrušit vystavenà faktury."
msgid " (posted)"
msgstr " (vystaveno)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "PÅed týdnem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
msgstr "PÅed týdnem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead"
msgstr "PÅed týdnem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
msgstr "PÅed týdnem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "PÅed mÄsÃcem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
msgstr "PÅed mÄsÃcem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead"
msgstr "PÅed mÄsÃcem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
msgstr "PÅed mÄsÃcem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "PÅed tÅemi mÄsÃci"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
msgstr "PÅed tÅemi mÄsÃci"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "PÅed tÅemi mÄsÃci"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "PÅed tÅemi mÄsÃci"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "PÅed Å¡esti mÄsÃci"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
msgstr "PÅed Å¡esti mÄsÃci"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "PÅed Å¡esti mÄsÃci"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "PÅed Å¡esti mÄsÃci"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "PÅed rokem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
msgstr "PÅed rokem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead"
msgstr "PÅed rokem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
msgstr "PÅed rokem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Start of next month"
msgstr "ZaÄátek tohoto mÄsÃce"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "ZaÄátek souÄasného mÄsÃce"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
#, fuzzy
msgid "End of next month"
msgstr "Konec tohoto mÄsÃce"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "Poslednà den pÅedchozÃho mÄsÃce"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ZaÄátek tohoto ÄtvrtletÃ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ZaÄátek poslednÃho ÄtvrtletnÃho úÄetnÃho obdobÃ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
msgstr "Konec tohoto ÄtvrtletÃ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Konec pÅedchozÃho ÄtvrtletnÃho úÄetnÃho obdobÃ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Start of next year"
msgstr "ZaÄátek tohoto roku"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ZaÄátek souÄasného kalendáÅnÃho roku"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
#, fuzzy
msgid "End of next year"
msgstr "Konec tohoto roku"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ZaÄátek souÄasného kalendáÅnÃho roku"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2ca0623078..b68bc5f8a4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -104,10 +104,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -143,163 +143,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Starten af dette år"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Første dag i det nuværende kalenderår."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Slutning af dette år"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Sidste dag i det nuværende kalenderår."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Starten af forrige år"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Første dag i det forrige kalenderår."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Slutningen af forrige år"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Sidste dag i det forrige kalenderår."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Regnskabsperiodens start"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Første dag i regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Regnskabsperiodens afslutning"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Sidste dag i regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Starten af denne måned"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Første dag i nuværende måned."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Slutningen af denne måned"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Sidste dag i nuværende måned."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Starten af forrige måned"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Første dag i forrige måned."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Slutningen af forrige måned"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Sidste dag i forrige måned."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Starten af nuværende kvartal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Første dag i den nuværende kvartalsmæssige regnskabsperiode."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Slutningen af nuværende kvartal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Sidste dag i den nuværende kvartalsmæssige regnskabsperiode."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Start af forrige kvartal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Første dag i den forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Slutningen af forrige kvartal."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Sidste dag i forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Den nuværende dato."
@@ -1194,12 +1194,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "eksisterende konto"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Bilag"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Faktura"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Anvend global"
@@ -2142,32 +2142,36 @@ msgstr ""
"Denne transaktion skal have oplysning om en leverandør. Vælg venligst "
"leverandøren nedenfor."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Den vare bruges allerede af mindst en af dine konti. Du kan ikke slette den."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den aktuelle vare?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Slet vare?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2252,7 +2256,7 @@ msgstr "Slet vare?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2260,9 +2264,9 @@ msgstr "Slet vare?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuller"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr ""
"Den aktuelle skabelontransaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Planlagte transaktioner"
@@ -4294,7 +4298,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4304,28 +4308,28 @@ msgstr ""
"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n"
"Er du sikker på at du vil gøre dette?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
#| msgid "_Select transfer account"
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Vælg overførselskonto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(intet navn)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Sletter konto %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4334,7 +4338,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4342,42 +4346,42 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Kontoen %s vil blive slettet."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive flyttet til kontoen %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive slettet."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
#| msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Alle dens underkonti vil blive flyttet til kontoen %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
#| msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Alle dens underkonti vil blive slettet."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Alle underkontotransaktioner vil blive flyttet til kontoen %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Alle underkontotransaktioner vil blive slettet."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Er du sikker på, du ønsker dette?"
@@ -5553,34 +5557,34 @@ msgstr "Nem faktura"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Smart faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Planlagt"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Planlagt"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Planlagt"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktioner"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Kommende transaktioner"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9665,10 +9669,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15960,13 +15965,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20388,13 +20386,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash kunne ikke gemme dine oversættelsespræferencer."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Der opstod et problem med indlæsningen."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF-indlæsning færdig."
@@ -21281,50 +21277,56 @@ msgstr "Kortsigtet gevinst"
msgid "Dist"
msgstr "Udlod"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Genbalancér transaktion"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Balancer den _manuelt"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Lad GnuCash _tilføje en justerende opdeling"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Juster aktuel konto_opdelingstotal"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Juster _anden kontoopdelingstotal"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Rebalancere"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Denne kassekladde understøtter ikke redigering af valutakurser."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Du skal udvide transaktionen for at ændre dens valutakurser."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr ""
@@ -21332,21 +21334,21 @@ msgstr ""
" %s\n"
"kunne ikke findes."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21356,21 +21358,21 @@ msgstr ""
"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før "
"kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
#, fuzzy
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Bekræft ændringer"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "_Record Changes"
msgstr "Bekræft ændringer"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
@@ -21379,7 +21381,7 @@ msgstr ""
"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n"
"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Afstem"
@@ -31081,78 +31083,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Der er ingen indstillinger for denne rapport."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på adgang til %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31160,14 +31162,14 @@ msgid "required"
msgstr "Dato krævet."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_Uafstemt"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31175,20 +31177,20 @@ msgid "one of these"
msgstr "Slutning af dette år"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
#| msgid "Commission"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Kurtage"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
# Dette står både for valutakoder (DKK) og børskoder (RHAD). CH
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31196,7 +31198,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Kode"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31204,7 +31206,7 @@ msgid "date: "
msgstr "Dato: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31212,7 +31214,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "Valuta"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31220,39 +31222,39 @@ msgid "last: "
msgstr "sidste %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Pris"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31557,131 +31559,131 @@ msgstr "Oprettet fra en faktura. Prøv at åbne denne faktura."
msgid " (posted)"
msgstr " (bogført)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "En uge siden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "En uge siden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "En uge frem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "En uge frem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "En måned siden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "En måned siden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "En måned frem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "En måned frem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Tre måneder siden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Tre måneder siden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Tre måneder frem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Tre måneder frem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Seks måneder siden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Seks måneder siden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Seks måneder frem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Seks måneder frem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Et år siden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Et år siden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Et år frem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Et år frem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Begyndelsen af næste måned"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Første dag i næste måned."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Slutningen af næste måned"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Sidste dag i næste måned."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Begyndelsen af næste kvartal"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Første dag i næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Slutningen af næste kvartal"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Sidste dag i næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Starten af næste år"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Første dag i det næste kalenderår."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Slutning af næste år"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Sidste dag i det næste kalenderår."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e13e456cde..1e81c573b1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -37,10 +37,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:15+0000\n"
"Last-Translator: \"Frank H. Ellenberger\" <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -80,67 +80,67 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Anfang dieses Jahres"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Anfang des aktuellen Kalenderjahres."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Ende dieses Jahres"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Ende des aktuellen Kalenderjahres."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Anfang des vorherigen Jahres"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Anfang des vorigen Kalenderjahres."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Ende des vorigen Kalenderjahres."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Anfang der Buchführungsperiode"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Anfang der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
"festgelegt."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Ende der Buchführungsperiode"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Ende der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
@@ -148,99 +148,99 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Anfang dieses Monats"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Anfang dieses Monats."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Ende dieses Monats"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Ende dieses Monats."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Anfang des vorherigen Monats"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Anfang des vorigen Monats."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Ende des vorherigen Monats"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ende des vorigen Monats."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Anfang des Quartals"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Anfang des momentanen Buchführungs-Quartals."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Ende des Quartals"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Ende des momentanen Buchführungs-Quartals."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Anfang des vorherigen Quartals"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Anfang des vorigen Buchführungs-Quartals."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Ende des vorigen Buchführungs-Quartals."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Das aktuelle Datum."
@@ -1181,12 +1181,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "Existierendes Konto"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Rechnung"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Voreinstellung benutzen"
@@ -2178,15 +2178,19 @@ msgstr ""
"Diese Buchung muss einem Lieferanten zugeordnet sein. Bitte wählen Sie unten "
"einen Lieferanten."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Diese Währung/Wertpapier wird von (mindestens) einem Konto benutzt. Sie "
"können es daher nicht löschen."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2194,20 +2198,20 @@ msgstr ""
"Zu dieser Währung/Wertpapier existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass Sie "
"die gewählte Währung/Wertpapier und ihre Kurswerte löschen wollen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Währung/Wertpapier löschen wollen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Währung/Wertpapier löschen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2292,7 +2296,7 @@ msgstr "Währung/Wertpapier löschen?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2300,9 +2304,9 @@ msgstr "Währung/Wertpapier löschen?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -4022,7 +4026,7 @@ msgstr ""
"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchungen"
@@ -4342,7 +4346,7 @@ msgstr "»Konto überprüfen« läuft derzeit. Wollen Sie es abbrechen?"
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4353,26 +4357,26 @@ msgstr ""
"die Buchungen verschieben.\n"
"Sollen die Buchungen trotzdem verschoben werden?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Anderes Konto wählen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "Buchungen _trotzdem verschieben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(unbenannt)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Konto %s löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4386,7 +4390,7 @@ msgstr ""
"die Objekte ändern, damit diese\n"
"ein anderes Konto verwenden"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4398,39 +4402,39 @@ msgstr ""
"Verschieben Sie die Unterkonten oder löschen Sie jene, bevor Sie versuchen, "
"dieses Konto zu löschen."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Das Konto %s wird gelöscht."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Sein Unterkonto wird zum Konto %s verschoben."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Sein Unterkonto wird ebenfalls gelöscht."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
@@ -5497,31 +5501,31 @@ msgstr "Einfache Rechnung"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Elegante Rechnung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Neue Planung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "Planung _Bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "Planung _Löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Buchungen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Bevorstehende Buchungen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] ""
@@ -9745,15 +9749,13 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API-Schlüssel"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
-"Zur Benutzung von Alpha Vantage wird ein API-Schlüssel benötigt. Diesen "
-"erhalten Sie, wenn Sie sich für ein kostenloses Konto auf der Alpha Vantage "
-"Webseite, https://alphavantage.co/support/#api-key registrieren."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
@@ -16307,13 +16309,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20803,13 +20798,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash konnte die Zuordnungseinstellungen nicht speichern."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF-Import abgeschlossen."
@@ -21665,72 +21658,78 @@ msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
msgid "Dist"
msgstr "Ausschüttung"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Buchung neu kalkulieren"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Der aktuelle Buchungssatz ist nicht ausgeglichen."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Per _Hand ausgleichen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Automatisch eine ausgleichende Buchung _einfügen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Buchungsbetrag in _diesem Konto anpassen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Buchungsbetrag im _anderen Konto anpassen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Anpassen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "In diesem Konto können keine Wechselkurse geändert werden."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
"Sie müssen einen Buchungsteil auswählen, um den Wechselkurs zu bearbeiten."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"Sie müssen den Buchungssatz in die »Vollständig«-Ansicht aufklappen, um die "
"Wechselkurse zu bearbeiten."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Das eingegebene Konto wurde nicht gefunden."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Die beiden betroffenen Währungen sind identisch."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
"Dieser Buchungsteil hat den Betrag Null, so dass kein Wechselkurs benötigt "
"wird."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21740,19 +21739,19 @@ msgstr ""
"abbrechen und zu der aktuellen Buchung zurückkehren, oder die Ãnderungen in "
"dieser Buchung speichern?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Ãnderungen ver_werfen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "Ãnderungen _speichern"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21760,7 +21759,7 @@ msgstr ""
"Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen markieren? "
"Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Nicht abgeglichen"
@@ -30873,45 +30872,45 @@ msgstr "GncQuotes::Report ohne Kursquelle aufgerufen."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Keine Wertpaiere für den Kursabruf."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "Finance::Quote-Datenabruf mit Fehlern abgebrochen "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote lieferte keine Daten und keine Fehlermeldung."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote lieferte einen Fehler: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
"Finance::Quote meldete einen Fehlschlag, aber setzte keine spezifische "
"Fehlermeldung."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote meldete einen Fehlschlag mit folgendem Fehler: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finande::Quote lieferte einen Kurs ohne Währung."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
"Finance::Quote lieferte einen Kurs mit einer Währung, die GnuCash nicht "
"kennt."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quote lieferte einen Kurs ohne einen Preis."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -30919,118 +30918,118 @@ msgstr ""
"Finance::Quote lieferte einen Kurs, dessen Preis von GnuCash nicht in einen "
"Zahlenwert umgewandelt werden konnte."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Keine Fehlerrückmeldung für den Kursabruf."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
"Kurse für die folgenden Wertpapiere waren nicht verfügbar oder nicht zu "
"verwenden:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Währungskurse benötigen mindestens zwei Währungsangaben"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
"Das zurückgelieferte Ergebnis von Finance::Quote konnte nicht analysiert "
"werden."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Ergebnis:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Fehlermeldung:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "erforderlich"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "Eins von diesen"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**fehlt**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Finance::Quote-Felder, die von GnuGash genutzt werden:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "Symbol: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "Datum: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "Währung: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "Letzter: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "NAV: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Preis: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote meldete einen Fehler für Symbol "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "Finance::Quote schlug lautlos fehl beim Abrufen des Kurses für Symbol "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash übermittelte ungültiges json an Finance::Quote. Die Einzelheiten "
"wurden aufgezeichnet."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -31038,7 +31037,7 @@ msgstr ""
"Perl fehlen die folgen Module. Bitte besuchen Sie https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote für detaillierte MaÃnahmen zur Korrektur. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Unbekannter Fehler in Finance::Quote: "
@@ -31341,131 +31340,131 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr " (gebucht)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Eine Woche zuvor"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Eine Woche zuvor."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Eine Woche voraus"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Eine Woche voraus."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Einen Monat zuvor"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Einen Monat zuvor."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Einen Monat voraus"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Einen Monat voraus."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Drei Monate zuvor"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Drei Monate zuvor."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Drei Monate voraus"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Drei Monate voraus."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Sechs Monate zuvor"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Sechs Monate zuvor."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Sechs Monate voraus"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Sechs Monate voraus."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Ein Jahr zuvor"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Ein Jahr zuvor."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Ein Jahr voraus"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Ein Jahr voraus."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Anfang nächsten Monats"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Der erste Tag des nächsten Monats."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Ende nächsten Monats"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Der letzte Tag (Ultimo) des nächsten Monats."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Anfang nächsten Quartals"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Der erste Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Ende nächsten Quartals"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Der letzte Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Anfang nächsten Jahres"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Der erste Tag des nächsten Kalenderjahres."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Ende nächsten Jahres"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Der letzte Tag des nächsten Kalenderjahres."
diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po
index 3e12faf55d..94d5aece71 100644
--- a/po/doi.po
+++ b/po/doi.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n"
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd at cdac.in>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -45,164 +45,164 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "à¤à¤¸ बऱरॠदॠशà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ à¤à¤²à¤à¤¡à¤° बऱरॠदा पà¥à¤¹à¥âला दिन"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "à¤à¤¸ बऱरॠदॠसमापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ à¤à¤²à¤à¤¡à¤° बऱरॠदा à¤à¤à¤°à¥ दिन"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "पिà¤à¤²à¥ बऱरॠदॠशà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "पिà¤à¤²à¥ à¤à¤²à¤à¤¡à¤° बऱरॠदा पà¥à¤¹à¥âला दिन"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "पिà¤à¤²à¥ बऱरॠदॠसमापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "पिà¤à¤²à¥ à¤à¤²à¤à¤¡à¤° बऱरॠदा à¤à¤à¤°à¥ दिन"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि दॠशà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि दा पà¥à¤¹à¥âला दिन, à¤à¤¿à¤±à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤¬à¤² तरà¤à¥à¤¹à¥à¤ ठनिशà¥à¤à¤¤ à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि दॠसमापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि दा à¤à¤à¤°à¥ दिन, à¤à¤¿à¤±à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤¬à¤² तरà¤à¥à¤¹à¥à¤ ठनिशà¥à¤à¤¤ à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "à¤à¤¸ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ दॠशà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ दा पà¥à¤¹à¥âला दिन"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "à¤à¤¸ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ दॠसमापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ दा à¤à¤à¤°à¥ दिन"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "पिà¤à¤²à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ दॠशà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "पिà¤à¤²à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ दा पà¥à¤¹à¥âला दिन"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "पिà¤à¤²à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ दॠसमापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "पिà¤à¤²à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ दा à¤à¤à¤°à¥ दिन"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ दॠशà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि दा पà¥à¤¹à¥âला दिन"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ दॠसमापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि दा à¤à¤à¤°à¥ दिन"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "पिà¤à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ दॠशà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "पिà¤à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि दा पà¥à¤¹à¥âला दिन"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "पिà¤à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ दॠसमापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "पिà¤à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि दा à¤à¤à¤°à¥ दिन"
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "पिà¤à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ तरà¥à¤"
@@ -1116,12 +1116,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "मà¤à¥à¤¦ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "हाà¤"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "रसà¥à¤¦"
msgid "Invoice"
msgstr "à¤à¤²à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "à¤à¤²à¤¾à¤¨"
msgid "None"
msgstr "à¤à¥à¤ नà¥à¤à¤"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "à¤à¥à¤²à¥à¤¬à¤² दॠबरतà¥à¤¨ à¤à¤°à¥"
@@ -2054,15 +2054,19 @@ msgstr ""
"à¤à¤¹à¥ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ à¤à¥à¤¸à¥ बिà¤à¥à¤°à¥-à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ दॠनाà¤à¤½ à¤à¤°à¥ दितà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¨à¤¾ . à¤à¥à¤ªà¤¾ à¤à¤°à¤¿à¤¯à¥ à¤à¤±à¤²à¥à¤² à¤à¤ बिà¤à¥à¤°à¥-à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ "
"à¤à¥à¤¨à¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"थà¥à¤à¤¢à¤¼à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤ à¤à¤¾ à¤à¤à¥à¤à¥à¤à¤à¥à¤ à¤à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¸à¥à¤ à¤à¤¸à¤²à¥ à¤à¤¸ à¤à¤¿à¤¨à¤¸à¤¾ à¤à¥ बरता à¤à¤¾ à¤à¤°à¤¦à¤¾ à¤. तà¥à¤¸ à¤à¤¸à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¥ नà¥à¤à¤ "
"सà¤à¤¦à¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2070,19 +2074,19 @@ msgstr ""
"à¤à¤¸ à¤à¤¿à¤¨à¤¸à¤¾ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤®à¤¤-à¤à¥à¤à¥à¤¶à¤¨à¤¾à¤ दितà¥à¤¤à¥ दियाठन . à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤¸ सà¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¤¿à¤à¤¦à¤¾ à¤à¤¿à¤¨à¤¸ तॠà¤à¤¸ दियाठ"
"à¤à¥à¤®à¤¤- à¤à¥à¤à¥à¤¶à¤¨à¤¾à¤ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤à¤¹à¥âदॠà¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤¸ सà¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¤¿à¤à¤¦à¤¾ à¤à¤¿à¤¨à¤¸à¤¾ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤à¤¹à¥âदॠà¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¿à¤¨à¤¸à¤¾ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¥ दितà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤½?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2167,7 +2171,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¿à¤¨à¤¸à¤¾ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¥ दितà¥à¤¤
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2175,9 +2179,9 @@ msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¿à¤¨à¤¸à¤¾ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¥ दितà¥à¤¤
msgid "_Cancel"
msgstr "_रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3903,7 +3907,7 @@ msgid ""
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ à¤à¥à¤à¤ªà¥à¤²à¥à¤ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ बदलॠà¤à¥à¤ à¤. à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤¸ तबà¥à¤¦à¥à¤²à¤¿à¤¯à¥à¤ à¤à¥ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤à¤¹à¥âदॠà¤?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "नियत लà¥à¤¨-दà¥à¤¨"
@@ -4220,7 +4224,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want "
@@ -4232,28 +4236,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"तà¥à¤¸ à¤à¤ मà¤à¥à¤¦à¤¾ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ à¤à¥ à¤à¤µà¤°-राà¤à¤ à¤à¤°à¤¨ à¤à¤¾ à¤à¤°à¤¦à¥ ठ. à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤¸ वाà¤à¥à¤¯à¤¾-ठà¤à¤¸à¤¾ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤à¤¹à¥âदॠà¤?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
#| msgid "_Select transfer account"
msgid "_Pick another account"
msgstr "_à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤¸à¤«à¤° à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(à¤à¥à¤ नाà¤à¤½ नà¥à¤à¤)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ मà¤à¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¾ à¤à¤°à¤¦à¤¾ à¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4262,7 +4266,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4270,42 +4274,42 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¥ दितà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¥âà¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ दॠसà¤à¤¨à¥à¤ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ %s à¤à¤¾à¤¤à¥ ठà¤à¥à¤à¥ दितà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¥âठ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ दॠसà¤à¤¨à¥à¤ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¥ दितà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¥âà¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
#| msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "à¤à¤¸ दॠसà¤à¤¨à¥à¤ à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¥à¤ à¤à¥ %s à¤à¤¾à¤¤à¥ ठà¤à¥à¤à¥ दितà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¥âठ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
#| msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "à¤à¤¸à¤¦à¥ सà¤à¤¨à¥à¤ à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¥à¤ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¥ दितà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¥âठ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "सà¤à¤¨à¥à¤ à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¤¾ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ %s à¤à¤¾à¤¤à¥ ठà¤à¥à¤à¥ दितà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¥âà¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "सà¤à¤¨à¥à¤ à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¤¾ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¥ दितà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¥âà¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤¸ सà¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤¸à¤¾ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤à¤¹à¥âदॠà¤?"
@@ -5431,36 +5435,36 @@ msgstr "सà¥à¤à¤¾ à¤à¤²à¤¾à¤¨"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "फà¥à¤à¤¸à¥ à¤à¤²à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_नियत"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_नियत"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_नियत"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "लà¥à¤¨-दà¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "निरसà¥à¤¤ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9590,10 +9594,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16055,13 +16060,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "विà¤à¤¡à¥"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20547,15 +20545,15 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash थà¥à¤à¤¢à¤¼à¤¿à¤¯à¥à¤ मà¥à¤ªà¤¿à¤ तरà¤à¥à¤¹à¥à¤ à¤à¥ बà¤à¤¾à¤à¤¯à¥ रà¤à¥à¤à¤¨à¥ ठà¤
समरà¥à¤¥ हा."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
+#, fuzzy
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"%sà¤à¤ªà¥à¤¶à¤¨ à¤à¤¨à¥à¤¨à¥ समसà¥à¤¯à¤¾ à¤:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
+#, fuzzy
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF दरामद"
@@ -21418,67 +21416,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "बà¤à¤¡à¤¾à¤à¤¦à¤°à¤¾"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ à¤à¥ परतियॠसà¤à¤¤à¥à¤²à¤¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "मà¤à¥à¤¦à¤¾ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¤ नà¥à¤à¤ à¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "à¤à¤¸à¥à¤¸à¥ मà¥à¤¨à¥à¤
ल तरà¥à¤à¥ à¤à¤¨à¥à¤¨à¥_सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash à¤à¥_à¤à¤ à¤
à¤à¤¸à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¹à¥âला सà¥à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¥à¤¡à¤¼à¤¨ दà¥à¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾_ सà¥à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¥à¤²-à¤à¥à¤¡à¤¼ à¤à¥ à¤
à¤à¤¸à¥à¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "हà¥à¤° दà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ दॠसà¥à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¥à¤²-à¤à¥à¤¡à¤¼ à¤à¥ _ à¤
à¤à¤¸à¥à¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_परतियॠसà¤à¤¤à¥à¤²à¤¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "à¤à¤¹à¥ रà¤à¤¿à¤¸à¥à¤à¤° à¤à¤à¥à¤¸à¤à¥à¤à¤ दरà¥à¤ दॠसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ दा समरà¥à¤¥à¤¨ नà¥à¤à¤ à¤à¤°à¤¦à¤¾."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "à¤à¤¸ दॠà¤à¤à¥à¤¸à¤à¥à¤à¤ दर à¤à¥ सà¤à¤¶à¥à¤§à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ तà¥à¤¸à¥à¤ सà¥à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¤¨à¤¾ हà¥à¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "à¤à¤¸à¤¦à¥ à¤à¤à¥à¤¸à¤à¥à¤à¤ दर à¤à¥ सà¤à¤¶à¥à¤§à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ तà¥à¤¸à¥à¤ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ दा विसà¥à¤¤à¤¾à¤° à¤à¤°à¤¨à¤¾ हà¥à¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "दरà¥à¤ à¤à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤¦à¥ रà¤à¤® नà¥à¤à¤ मिलà¥."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "à¤à¤¸ ठशामल à¤à¤°à¤à¤¸à¤¿à¤¯à¤¾à¤ à¤à¤ दà¥à¤ दॠबराबर न ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "सà¥à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤ रà¤à¤® à¤à¤¼à¥à¤°à¥ ठ, à¤à¤¸à¤²à¥à¤ à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤à¥à¤¸à¤à¥à¤à¤ दर दॠà¤à¤°à¥à¤°à¤¤ नà¥à¤à¤ ठ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "बदलॠà¤à¥à¤¦à¥ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ बà¤à¤¾à¤à¤¯à¥ रà¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤½?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21488,19 +21492,19 @@ msgstr ""
"मà¤à¥à¤¦à¤¾ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ à¤à¥ बदलॠदितà¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤ ठ. à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤¸ à¤à¤ नमà¥à¤ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ ठà¤à¤¾à¤¨à¥, तबà¥à¤¦à¥à¤²à¤¿à¤¯à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¤, "
"à¤à¤¾à¤ बदलॠà¤à¥à¤¦à¥ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨à¥à¤ ठवापस à¤à¤¾à¤¨à¥ थमाठपà¥à¤¹à¥âलà¥à¤ तबà¥à¤¦à¥à¤²à¤¿à¤¯à¥à¤ à¤à¥ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ पसà¤à¤¦ à¤à¤°à¤à¥à¤?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_ तबà¥à¤¦à¥à¤²à¤¿à¤¯à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_तबà¥à¤¦à¥à¤²à¤¿à¤¯à¥à¤ à¤à¥ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "सà¥à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¥ à¤
न-नबà¥à¤¡à¤¼à¥ दॠरà¥à¤ª ठà¤à¤¿à¤±à¤¨à¥à¤¨à¤¤ à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤½?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
@@ -21509,7 +21513,7 @@ msgstr ""
"तà¥à¤¸ à¤à¤ नबà¥à¤¡à¤¼à¥ दॠसà¥à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¥ à¤
न-नबà¥à¤¡à¤¼à¥ दॠरà¥à¤ª ठà¤à¤¿à¤±à¤¨à¥à¤¨à¤¤ à¤à¤°à¤¨ à¤à¤¾ à¤à¤°à¤¦à¥ ठ. à¤à¤¸à¤¾ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¨à¥à¤¨à¥ à¤à¤µà¤¿à¤à¥à¤ दॠ"
"मिलान ठà¤à¤ हà¥à¤! à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¸ बदलाऽ à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥ रà¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤½?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_à¤
न-नबà¥à¤¡à¤¼à¤¾ à¤à¤°à¥"
@@ -31230,78 +31234,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "à¤à¤¸ रिपà¥à¤ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤ à¤à¤ªà¥à¤¶à¤¨ नà¥à¤à¤ ठ."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s तठपà¥à¤à¥à¤à¤¨à¥ ठà¤à¤ à¤à¤²à¥à¤¤à¥ पà¥à¤¶ à¤à¤."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31309,14 +31313,14 @@ msgid "required"
msgstr "तरà¥à¤ लà¥à¤¡à¤¼à¤à¤¦à¥ ठ."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_ बिन नपà¤à¤¾à¤ दा"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31324,18 +31328,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "à¤à¤¸ बऱरॠदॠसमापà¥à¤¤à¤¿"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "à¤à¤®à¥à¤¶à¤¨"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31343,7 +31347,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31351,7 +31355,7 @@ msgid "date: "
msgstr "तरà¥à¤: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31359,7 +31363,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "à¤à¤°à¤à¤¸à¥"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31367,39 +31371,39 @@ msgid "last: "
msgstr "à¤à¥à¤°à¥ %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "à¤à¥à¤®à¤¤"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31699,146 +31703,146 @@ msgstr "à¤à¤ à¤à¤²à¤¾à¤¨ थमाठà¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨. à¤à¥à¤à¥ द
msgid " (posted)"
msgstr " (à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¥à¤)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "à¤à¤ हफà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¹à¥âलà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
msgstr "à¤à¤ हफà¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¹à¥âलà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "à¤à¤ हफà¥à¤¤à¥ à¤
à¤à¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
msgstr "à¤à¤ हफà¥à¤¤à¥ à¤
à¤à¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "à¤à¤ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¤¾ पà¥à¤¹à¥âलà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
msgstr "à¤à¤ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¤¾ पà¥à¤¹à¥âलà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "à¤à¤ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ à¤
à¤à¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
msgstr "à¤à¤ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ à¤
à¤à¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "तà¥à¤°à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ पà¥à¤¹à¥âलà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
msgstr "तà¥à¤°à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ पà¥à¤¹à¥âलà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "तà¥à¤°à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ à¤
à¤à¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "तà¥à¤°à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ à¤
à¤à¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ पà¥à¤¹à¥âलà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
msgstr "à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ पà¥à¤¹à¥âलà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ à¤
à¤à¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ à¤
à¤à¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "à¤à¤ बऱरा पà¥à¤¹à¥âलà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
msgstr "à¤à¤ बऱरा पà¥à¤¹à¥âलà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "à¤à¤ बऱरा à¤
à¤à¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
msgstr "à¤à¤ बऱरा à¤
à¤à¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ दॠशà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ दा पà¥à¤¹à¥âला दिन"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ दॠसमापà¥à¤¤à¤¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥ दा à¤à¤à¤°à¥ दिन"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ दॠशà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि दा पà¥à¤¹à¥âला दिन"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ दॠसमापà¥à¤¤à¤¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ तà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¹à¥ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि दा à¤à¤à¤°à¥ दिन"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ बऱरॠदॠशà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ à¤à¤²à¤à¤¡à¤° बऱरॠदा पà¥à¤¹à¥âला दिन"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ बऱरॠदॠसमापà¥à¤¤à¤¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ à¤à¤²à¤à¤¡à¤° बऱरॠदा पà¥à¤¹à¥âला दिन"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 469340dbc6..8193484edb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -39,10 +39,10 @@
# Dimitris Mandalidis <dimitris.mandalidis at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Mandalidis <dimitris.mandalidis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
@@ -82,66 +82,66 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ÎÏÏή αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏοÏ
Ï"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î±ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
Ï"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏοÏ
Ï"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î±ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
Ï"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ÎÏÏή ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
ÎÏοÏ
Ï"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
ημεÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î±ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
Ï"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏÏοηγοÏμενοÏ
ÎÏοÏ
Ï"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία μÎÏα ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
ημεÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î±ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
Ï"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ÎÏÏή ÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏεÏιÏδοÏ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏεÏιÏδοÏ
, ÏÏÏÏ Î¿ÏίζεÏαι ÏÏÎ¹Ï Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎÏ ÏÏοÏιμήÏειÏ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏεÏιÏδοÏ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏεÏιÏδοÏ
, ÏÏÏÏ Î¿ÏίζεÏαι ÏÏÎ¹Ï ÏÏ
νολικÎÏ "
@@ -149,99 +149,99 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "ÎÏÏή αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
μήνα"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î¼Î®Î½Î±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î¼Î®Î½Î±"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î¼Î®Î½Î±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ÎÏÏή ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
μήνα"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Î ÏÏÏη μÎÏα ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
μήνα."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
μήνα"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία μÎÏα ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
μήνα"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ÎÏÏή ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏÏιμήνοÏ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏιμήνοÏ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏÏιμήνοÏ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏιμήνοÏ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ÎÏÏή ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
ÏÏιμήνοÏ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
λογιÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏιμήνοÏ
."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏÏοηγοÏμενοÏ
ÏÏιμήνοÏ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενο λογιÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏιμήνοÏ
."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "ΣήμεÏα"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Î ÏÏÎÏοÏ
Ïα ημεÏομηνία."
@@ -1180,12 +1180,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "Ï
ÏάÏÏÏν λογαÏιαÏμÏÏ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Îαι"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "ÎοÏ
ÏÏνι"
msgid "Invoice"
msgstr "ΤιμολÏγιο"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "ΤιμολÏγιο"
msgid "None"
msgstr "ÎανÎνα"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "ΧÏήÏη γενικοÏ"
@@ -2197,15 +2197,19 @@ msgstr ""
"Î ÏÏ
ναλλαγή ÏÏÎÏει να αÏοδοθεί Ïε ÏÏομηθεÏ
Ïή. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε ÏαÏακάÏÏ Ïον "
"ÏÏομηθεÏ
Ïή."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Παξία ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏ
Ïή Ïην ÏÏιγμή Ïο λιγÏÏεÏο Ïε Îνα αÏÏ ÏοÏ
Ï "
"λογαÏιαÏμοÏÏ ÏαÏ. Îεν μÏοÏείÏε να Ïην διαγÏάÏεÏε."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2213,19 +2217,19 @@ msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η αξία ÏεÏιÎÏει ÏιμÎÏ. ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε Ïην "
"εÏιλεγμÎνη αξία και ÏÎ¹Ï ÏιμÎÏ ÏηÏ;"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε Ïην εÏιλεγμÎνη αξία;"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "ÎιαγÏαÏή αξίαÏ;"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2310,7 +2314,7 @@ msgstr "ÎιαγÏαÏή αξίαÏ;"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2318,9 +2322,9 @@ msgstr "ÎιαγÏαÏή αξίαÏ;"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ÎκÏ
Ïο"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -4051,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"ÎÎλεÏε να αÏοθηκεÏ
Ïεί ;"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Î ÏογÏαμμαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ"
@@ -4364,7 +4368,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "ÎογαÏιαÏμοί"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4375,27 +4379,27 @@ msgstr ""
"μεÏαÏÎÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ.\n"
"ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏοÏ;"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_ÎÏιλογή λογαÏιαÏÎ¼Î¿Ï Î¼ÎµÏαÏοÏάÏ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(ÏÏÏÎ¯Ï Ïνομα)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "ÎιαγÏαÏή λογαÏιαÏÎ¼Î¿Ï %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4404,7 +4408,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4412,42 +4416,42 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "ΠλογαÏιαÏμÏÏ %s θα διαγÏαÏεί."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
"ÎÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
λογαÏιαÏÎ¼Î¿Ï Î¸Î± μεÏαÏεÏθοÏν ÏÏον λογαÏιαÏÎ¼Ï %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "ÎÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏοÏ
ÏεÏιÎÏει ο λογαÏιαÏμÏÏ Î¸Î± διαγÏαÏοÏν."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "ΣÏ
μÏεÏίληÏη Ï
ÏολογαÏιαÏμÏν ÏλÏν ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν λογαÏιαÏμÏν"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Îλοι οι Ï
ÏολογαÏιαÏμοί ÏοÏ
θα διαγÏαÏοÏν."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr ""
"ÎÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏÏν Ï
ÏολογαÏιαÏμÏν θα μεÏαÏεÏθοÏν ÏÏον λογαÏιαÏÎ¼Ï %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "ÎÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏÏν Ï
ÏολογαÏιαÏμÏν θα διαγÏαÏοÏν."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏι θÎλεÏε να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ;"
@@ -5579,35 +5583,35 @@ msgstr "ΤιμολÏγιο Easy"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ΤιμολÏγιο Fancy"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Î ÏογÏαμμαÏιÏμÎνη"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Î ÏογÏαμμαÏιÏμÎνη"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Î ÏογÏαμμαÏιÏμÎνη"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "ΣÏ
ναλλαγÎÏ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ÎκÏ
ÏÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ;"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9626,10 +9630,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15831,13 +15836,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "ΠαÏάθÏ
Ïα"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20178,15 +20176,15 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "Το GnuCash δεν μÏÏÏεÏε να αÏοθηκεÏÏει ÏÎ¹Ï ÏÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
+#, fuzzy
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"Î¥ÏάÏÏει ÏÏÏβλημα με Ïην εÏιλογή %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
+#, fuzzy
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "ÎιÏαγÏγή QIF"
@@ -21050,71 +21048,77 @@ msgstr "ÎÏαÏÏ
ÏÏÏθεÏμα κεÏαλαιακά κÎÏδη"
msgid "Dist"
msgstr "Îιαν."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Î ÏÏÎÏοÏ
Ïα ÏÏ
ναλλαγή δεν είναι ιÏοÏκελιÏμÎνη."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Balance it _manually"
msgstr "ΧειÏονακÏÎ¹ÎºÏ Î¹ÏοζÏγιο"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Το GnuCash θα κάνει _ÏÏοÏθήκη Î¼Î¹Î±Ï Î´Î¹Î±Î¯ÏεÏÎ·Ï ÏÏοÏαÏμογήÏ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "ÎηÏÏικÏÏ ÎογαÏιαÏμÏÏ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία εÏιλογÏν ÏÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
#, fuzzy
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Î¥ÏÏλοιÏο:"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "ÎÏ
ÏÏ Ïο μηÏÏÏο δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζει εÏεξεÏγαÏία ÏÏ
ναλλαγμαÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î¹ÏοÏιμίαÏ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "ΠλογαÏιαÏμÏÏ ÏοÏ
ειÏήÏθηκε δεν μÏÏÏεÏε να βÏεθεί."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Τα δÏο νομίÏμαÏα ÏοÏ
εμÏλÎκονÏαι είναι ίÏα μεÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
Ï."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "ÎÏοθήκεÏ
Ïη ÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î±Î³Î¼ÎÎ½Î·Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ;"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21124,25 +21128,25 @@ msgstr ""
"Î ÏÏÎÏοÏ
Ïα ÏÏ
ναλλαγή ÎÏει αλλάξει.\n"
"ÎÎλεÏε να αÏοθηκεÏ
Ïεί ;"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_ÎÏÏÏÏιÏη αλλαγÏν"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_ÎγγÏαÏή αλλαγÏν"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_ÎναίÏεÏη ÏÏ
μÏÏνίαÏ"
@@ -30841,78 +30845,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν εÏιλογÎÏ Î³Î¹Î± αÏ
Ïή Ïην αναÏοÏά."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Î¥ÏήÏξε ÏÏάλμα ÏÏην ÏÏÏÏβαÏη ÏοÏ
%s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30920,14 +30924,14 @@ msgid "required"
msgstr "ÎÏαιÏείÏαι ημεÏομηνία."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_Îη ÏÏ
μÏÏνημÎνο"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30935,18 +30939,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏοÏ
Ï"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Î Ïομήθεια"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30954,7 +30958,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "ΣÏμβολο"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30962,7 +30966,7 @@ msgid "date: "
msgstr "ÎμεÏομηνία: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30970,7 +30974,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "ÎÏμιÏμα"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30978,39 +30982,39 @@ msgid "last: "
msgstr "ÏελεÏ
Ïαία %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Τιμή"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31317,134 +31321,134 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr " (καÏαÏÏÏήθηκε)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Îία εβδομάδα ÏÏιν"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Îία εβδομάδα ÏÏιν."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Îία εβδομάδα μÏÏοÏÏά"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Îία εβδομάδα μÏÏοÏÏά."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Îνα μήνα ÏÏίν"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Îνα μήνα ÏÏίν."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Îνα μήνα μÏÏοÏÏά"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Îνα μήνα μÏÏοÏÏά."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ΤÏÎµÎ¯Ï Î¼Î®Î½ÎµÏ ÏÏιν"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ΤÏÎµÎ¹Ï Î¼Î®Î½ÎµÏ ÏÏιν."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "ΤÏÎµÎ¹Ï Î¼Î®Î½ÎµÏ Î¼ÏÏοÏÏά"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "ΤÏÎµÎ¹Ï Î¼Î®Î½ÎµÏ Î¼ÏÏοÏÏά."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Îξι Î¼Î®Î½ÎµÏ ÏÏιν"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Îξι Î¼Î®Î½ÎµÏ ÏÏιν."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Îξι Î¼Î®Î½ÎµÏ Î¼ÏÏοÏÏά"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Îξι Î¼Î®Î½ÎµÏ Î¼ÏÏοÏÏά."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Îνα ÎÏÎ¿Ï ÏÏιν"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Îνα ÎÏÎ¿Ï ÏÏιν."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Îνα ÎÏÎ¿Ï Î¼ÏÏοÏÏά"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Îνα ÎÏÎ¿Ï Î¼ÏÏοÏÏά."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "ÎÏÏή ÏοÏ
εÏÏμενοÏ
μήνα"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏοÏ
εÏÏμενοÏ
μήνα"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
εÏÏμενοÏ
μήνα"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏοÏ
εÏÏμενοÏ
μήνα"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ÎÏÏή ÏοÏ
εÏÏμενοÏ
ÏÏιμήνοÏ
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏοÏ
εÏÏμενοÏ
λογιÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏιμήνοÏ
."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
εÏÏμενοÏ
ÏÏιμήνοÏ
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏοÏ
εÏÏμενοÏ
λογιÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏιμήνοÏ
."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "ÎÏÏή ÏοÏ
εÏÏμενοÏ
ÎÏοÏ
Ï"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ÎÏÏή ÏοÏ
εÏÏμενοÏ
ημεÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î±ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
Ï"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
εÏÏμενοÏ
ÎÏοÏ
Ï"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏοÏ
εÏÏμενοÏ
ημεÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î±ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
Ï"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 1ff02253b2..2bf8c302b1 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -11,10 +11,10 @@
# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -53,163 +53,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Start of this year"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "First day of the current calendar year."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "End of this year"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Last day of the current calendar year."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Start of previous year"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "First day of the previous calendar year."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "End of previous year"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Last day of the previous calendar year."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Start of accounting period"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "End of accounting period"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Start of this month"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "First day of the current month."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "End of this month"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Last day of the current month."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Start of previous month"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "First day of the previous month."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "End of previous month"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Last day of previous month."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Start of current quarter"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "First day of the current quarterly accounting period."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "End of current quarter"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Last day of the current quarterly accounting period."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Start of previous quarter"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "First day of the previous quarterly accounting period."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "End of previous quarter"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Last day of previous quarterly accounting period."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "The current date."
@@ -1135,12 +1135,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "existing account"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Voucher"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Invoice"
msgid "None"
msgstr "None"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Use Global"
@@ -2095,15 +2095,19 @@ msgstr ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2111,19 +2115,19 @@ msgstr ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Delete commodity?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2208,7 +2212,7 @@ msgstr "Delete commodity?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2216,9 +2220,9 @@ msgstr "Delete commodity?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3916,7 +3920,7 @@ msgstr ""
"the changes?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Scheduled Transactions"
@@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4246,26 +4250,26 @@ msgstr ""
"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Pick another account"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_Do it anyway"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(no name)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Deleting account %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4279,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"modify them so they make use\n"
"of another account"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4290,39 +4294,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "The account %s will be deleted."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "All transactions in this account will be deleted."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Its sub-account will be moved to the account %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Its subaccount will be deleted."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "All sub-account transactions will be deleted."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Are you sure you want to do this?"
@@ -5360,31 +5364,31 @@ msgstr "Easy Invoice"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Fancy Invoice"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_New Schedule"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Edit Schedule"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Delete Schedule"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Upcoming Transactions"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9469,15 +9473,16 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API key"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, "
-"https://alphavantage.co/support/#api-key."
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
+"alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
@@ -15868,16 +15873,6 @@ msgstr "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20259,13 +20254,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "There was a problem with the import."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF Import Completed."
@@ -21108,68 +21101,74 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Rebalance Transaction"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "The current transaction is not balanced."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Balance it _manually"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Let GnuCash _add an adjusting split"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Adjust current account _split total"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Adjust _other account split total"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Rebalance"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "This register does not support editing exchange rates."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "The entered account could not be found."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "The two currencies involved equal each other."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Save the changed transaction?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21179,19 +21178,19 @@ msgstr ""
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Discard Changes"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Record Changes"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Mark split as unreconciled?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21199,7 +21198,7 @@ msgstr ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Unreconcile"
@@ -30138,42 +30137,42 @@ msgstr "GncQuotes::Report called with no source."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "There were no commodities for which to retrieve quotes."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "Finance::Quote retrieval failed with error "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote returned no data and set no error."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote returned an error: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote reported failure set no error."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote reported failure with error: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote returned a quote with no currency."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quote returned a quote with no price element."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -30181,113 +30180,113 @@ msgstr ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"convert to a number."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "The quote has no error set."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Currency quotes require at least two currencies"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Result:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Error message:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "required"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "recommended"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "one of these"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**missing**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "symbol: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "date: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "currency: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "last: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "nav: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "price: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30295,7 +30294,7 @@ msgstr ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Unrecognised Finance::Quote Error: "
@@ -30588,131 +30587,131 @@ msgstr "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgid " (posted)"
msgstr " (posted)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "One Week Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "One Week Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "One Week Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "One Week Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "One Month Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "One Month Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "One Month Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "One Month Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Three Months Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Three Months Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Three Months Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Three Months Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Six Months Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Six Months Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Six Months Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Six Months Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "One Year Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "One Year Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "One Year Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "One Year Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Start of next month"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "First day of the next month."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "End of next month"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Last day of next month."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Start of next quarter"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "First day of the next quarterly accounting period."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "End of next quarter"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Last day of next quarterly accounting period."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Start of next year"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "First day of the next calendar year."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "End of next year"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Last day of the next calendar year."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index c08f720311..9c10898152 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -11,10 +11,10 @@
# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -53,163 +53,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Start of this year"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "First day of the current calendar year."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "End of this year"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Last day of the current calendar year."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Start of previous year"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "First day of the previous calendar year."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "End of previous year"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Last day of the previous calendar year."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Start of accounting period"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "End of accounting period"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Start of this month"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "First day of the current month."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "End of this month"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Last day of the current month."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Start of previous month"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "First day of the previous month."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "End of previous month"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Last day of previous month."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Start of current quarter"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "First day of the current quarterly accounting period."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "End of current quarter"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Last day of the current quarterly accounting period."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Start of previous quarter"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "First day of the previous quarterly accounting period."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "End of previous quarter"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Last day of previous quarterly accounting period."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "The current date."
@@ -1135,12 +1135,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "existing account"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Voucher"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Invoice"
msgid "None"
msgstr "None"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Use Global"
@@ -2095,15 +2095,19 @@ msgstr ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2111,19 +2115,19 @@ msgstr ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Delete commodity?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2208,7 +2212,7 @@ msgstr "Delete commodity?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2216,9 +2220,9 @@ msgstr "Delete commodity?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3916,7 +3920,7 @@ msgstr ""
"the changes?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Scheduled Transactions"
@@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4246,26 +4250,26 @@ msgstr ""
"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Pick another account"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_Do it anyway"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(no name)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Deleting account %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4279,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"modify them so they make use\n"
"of another account"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4290,39 +4294,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "The account %s will be deleted."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "All transactions in this account will be deleted."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Its sub-account will be moved to the account %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Its subaccount will be deleted."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "All sub-account transactions will be deleted."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Are you sure you want to do this?"
@@ -5360,31 +5364,31 @@ msgstr "Easy Invoice"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Fancy Invoice"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_New Schedule"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Edit Schedule"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Delete Schedule"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Upcoming Transactions"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9469,15 +9473,16 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API key"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, "
-"https://alphavantage.co/support/#api-key."
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
+"alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
@@ -15868,16 +15873,6 @@ msgstr "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20259,13 +20254,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "There was a problem with the import."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF Import Completed."
@@ -21108,68 +21101,74 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Rebalance Transaction"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "The current transaction is not balanced."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Balance it _manually"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Let GnuCash _add an adjusting split"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Adjust current account _split total"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Adjust _other account split total"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Rebalance"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "This register does not support editing exchange rates."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "The entered account could not be found."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "The two currencies involved equal each other."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Save the changed transaction?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21179,19 +21178,19 @@ msgstr ""
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Discard Changes"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Record Changes"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Mark split as unreconciled?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21199,7 +21198,7 @@ msgstr ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Unreconcile"
@@ -30138,42 +30137,42 @@ msgstr "GncQuotes::Report called with no source."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "There were no commodities for which to retrieve quotes."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "Finance::Quote retrieval failed with error "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote returned no data and set no error."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote returned an error: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote reported failure set no error."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote reported failure with error: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote returned a quote with no currency."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quote returned a quote with no price element."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -30181,113 +30180,113 @@ msgstr ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"convert to a number."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "The quote has no error set."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Currency quotes require at least two currencies"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Result:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Error message:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "required"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "recommended"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "one of these"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**missing**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "symbol: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "date: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "currency: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "last: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "nav: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "price: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30295,7 +30294,7 @@ msgstr ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Unrecognised Finance::Quote Error: "
@@ -30588,131 +30587,131 @@ msgstr "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgid " (posted)"
msgstr " (posted)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "One Week Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "One Week Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "One Week Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "One Week Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "One Month Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "One Month Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "One Month Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "One Month Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Three Months Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Three Months Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Three Months Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Three Months Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Six Months Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Six Months Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Six Months Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Six Months Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "One Year Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "One Year Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "One Year Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "One Year Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Start of next month"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "First day of the next month."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "End of next month"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Last day of next month."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Start of next quarter"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "First day of the next quarterly accounting period."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "End of next quarter"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Last day of next quarterly accounting period."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Start of next year"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "First day of the next calendar year."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "End of next year"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Last day of the next calendar year."
diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po
index b57b08dfbb..b35532f72f 100644
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@ -10,10 +10,10 @@
# Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -52,163 +52,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Start of this year"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "First day of the current calendar year."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "End of this year"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Last day of the current calendar year."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Start of previous year"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "First day of the previous calendar year."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "End of previous year"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Last day of the previous calendar year."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Start of accounting period"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "End of accounting period"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Start of this month"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "First day of the current month."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "End of this month"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Last day of the current month."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Start of previous month"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "First day of the previous month."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "End of previous month"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Last day of previous month."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Start of current quarter"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "First day of the current quarterly accounting period."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "End of current quarter"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Last day of the current quarterly accounting period."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Start of previous quarter"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "First day of the previous quarterly accounting period."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "End of previous quarter"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Last day of previous quarterly accounting period."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "The current date."
@@ -1134,12 +1134,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "existing account"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Voucher"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Invoice"
msgid "None"
msgstr "None"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Use Global"
@@ -2094,15 +2094,19 @@ msgstr ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2110,19 +2114,19 @@ msgstr ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Delete commodity?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2207,7 +2211,7 @@ msgstr "Delete commodity?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2215,9 +2219,9 @@ msgstr "Delete commodity?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3915,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"the changes?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Scheduled Transactions"
@@ -4234,7 +4238,7 @@ msgstr "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4245,26 +4249,26 @@ msgstr ""
"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Pick another account"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_Do it anyway"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(no name)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Deleting account %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr ""
"modify them so they make use\n"
"of another account"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4289,39 +4293,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "The account %s will be deleted."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "All transactions in this account will be deleted."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Its sub-account will be moved to the account %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Its subaccount will be deleted."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "All sub-account transactions will be deleted."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Are you sure you want to do this?"
@@ -5359,31 +5363,31 @@ msgstr "Easy Invoice"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Fancy Invoice"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_New Schedule"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Edit Schedule"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Delete Schedule"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Upcoming Transactions"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9468,15 +9472,16 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API key"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, "
-"https://alphavantage.co/support/#api-key."
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
+"alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
@@ -15867,16 +15872,6 @@ msgstr "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20258,13 +20253,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "There was a problem with the import."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF Import Completed."
@@ -21107,68 +21100,74 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Rebalance Transaction"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "The current transaction is not balanced."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Balance it _manually"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Let GnuCash _add an adjusting split"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Adjust current account _split total"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Adjust _other account split total"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Rebalance"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "This register does not support editing exchange rates."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "The entered account could not be found."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "The two currencies involved equal each other."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Save the changed transaction?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21178,19 +21177,19 @@ msgstr ""
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Discard Changes"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Record Changes"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Mark split as unreconciled?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21198,7 +21197,7 @@ msgstr ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Unreconcile"
@@ -30137,42 +30136,42 @@ msgstr "GncQuotes::Report called with no source."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "There were no commodities for which to retrieve quotes."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "Finance::Quote retrieval failed with error "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote returned no data and set no error."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote returned an error: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote reported failure set no error."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote reported failure with error: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote returned a quote with no currency."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quote returned a quote with no price element."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -30180,113 +30179,113 @@ msgstr ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"convert to a number."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "The quote has no error set."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Currency quotes require at least two currencies"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Result:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Error message:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "required"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "recommended"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "one of these"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**missing**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "symbol: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "date: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "currency: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "last: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "nav: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "price: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30294,7 +30293,7 @@ msgstr ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Unrecognised Finance::Quote Error: "
@@ -30587,131 +30586,131 @@ msgstr "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgid " (posted)"
msgstr " (posted)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "One Week Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "One Week Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "One Week Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "One Week Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "One Month Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "One Month Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "One Month Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "One Month Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Three Months Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Three Months Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Three Months Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Three Months Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Six Months Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Six Months Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Six Months Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Six Months Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "One Year Ago"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "One Year Ago."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "One Year Ahead"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "One Year Ahead."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Start of next month"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "First day of the next month."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "End of next month"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Last day of next month."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Start of next quarter"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "First day of the next quarterly accounting period."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "End of next quarter"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Last day of next quarterly accounting period."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Start of next year"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "First day of the next calendar year."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "End of next year"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Last day of the next calendar year."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3fe068eb64..a9d1f4bbe5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -82,10 +82,10 @@
# Comentarios extraÃdos:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 09:45+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
-">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
+"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -129,165 +129,165 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Inicio de este año"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Primer dÃa del año del calendario efectivo."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Final de este año"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Ãltimo dÃa del año del calendario efectivo."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Inicio del año anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Primer dÃa del año anterior del calendario."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Final del año anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Ãltimo dÃa del año anterior del calendario."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Inicio del perÃodo contable"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Primer dÃa del periodo contable, establecido en las preferencias globales."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Final del periodo contable"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Ãltimo dÃa del periodo contable, establecido en las preferencias globales."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Inicio de este mes"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Primer dÃa del mes efectivo."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Final de este mes"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Ãltimo dÃa del mes actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Inicio del mes anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Primer dÃa del mes anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Final del mes anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ãltimo dÃa del mes anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Inicio del trimestre actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Primer dÃa del periodo contable trimestral actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Final del trimestre efectivo"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Ãltimo dÃa del periodo trimestral contable efectivo."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Inicio del anterior trimestre"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Primer dÃa del periodo trimestral contable anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Final del anterior trimestre"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Ãltimo dÃa del periodo trimestral contable anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "La fecha efectiva."
@@ -1274,12 +1274,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "cuenta existente"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Comprobante"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Factura"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Emplee Global"
@@ -2249,15 +2249,19 @@ msgstr ""
"Esta transacción requiere asignarse a un Proveedor. Elija el Proveedor "
"debajo."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Esa materia prima es empleada por al menos una de sus cuentas. No puede "
"borrarlo."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2265,19 +2269,19 @@ msgstr ""
"Esta materia prima tiene precios cotizados. ¿Seguro que quiere borrar la "
"materia prima seleccionada y sus precios cotizados?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "¿Confirma que quiere borrar la materia prima seleccionada?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "¿Borrar materia prima?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2362,7 +2366,7 @@ msgstr "¿Borrar materia prima?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2370,9 +2374,9 @@ msgstr "¿Borrar materia prima?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -4084,7 +4088,7 @@ msgstr ""
"registrar los cambios?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transacciones Planificadas"
@@ -4407,7 +4411,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4418,26 +4422,26 @@ msgstr ""
"transacciones.\n"
"¿Seguro que quiere hacer esto?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Tomar otra cuenta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_Hacerlo de todos modos"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(sin nombre)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Borrando cuenta %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4451,7 +4455,7 @@ msgstr ""
"contrario modificarlos por\n"
"lo que hagan uso de otra cuenta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4462,39 +4466,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Mueva las subcuentas o elimÃnelas antes de intentar eliminar esta cuenta."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "La cuenta %s será eliminada."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Todas las transacciones en esta cuenta se moverán a la cuenta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Todas las transacciones en esta cuenta serán borradas."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Sus subcuentas se moverán a la cuenta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Sus subcuentas serán eliminadas."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Todas las transacciones de las subcuentas se moverán a la cuenta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Todas las transacciones de las sub-cuentas serán borradas."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Confirma que quiere hacer esto?"
@@ -5553,31 +5557,31 @@ msgstr "Factura Fácil"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Factura Adornada"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Nueva planificación"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Editar planificación"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Borrar planificación"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Transacciones Aproximándose"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "¿Realmente desea eliminar esta transacción planificada?"
@@ -7658,9 +7662,9 @@ msgid ""
"the budgets and amend signs if necessary."
msgstr ""
"Este libro tiene presupuestos. La representación interna de las cantidades "
-"del presupuesto ya no depende de la opción «Cuentas balanceadas a la inversa»"
-". Por favor, revise sus presupuestos y corrija los signos en caso de ser "
-"necesario."
+"del presupuesto ya no depende de la opción «Cuentas balanceadas a la "
+"inversa». Por favor, revise sus presupuestos y corrija los signos en caso de "
+"ser necesario."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
msgid "The following are noted in this file:"
@@ -8519,6 +8523,7 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
msgstr "Sin información suficiente para volcar las cotizaciones"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
+#, c++-format
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
msgstr "Instrucción '{1}' entrecomillado desconocido"
@@ -8527,6 +8532,7 @@ msgid "Missing --name parameter"
msgstr "Falta el parámetro --name"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
+#, c++-format
msgid "Unknown report command '{1}'"
msgstr "Instrucción de informe desconocido '{1}'"
@@ -8536,6 +8542,7 @@ msgstr "Falta una instrucción u opción"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
#: gnucash/gnucash.cpp:179
+#, c++-format
msgid "Found Finance::Quote version {1}."
msgstr "Encontrada la versión de Finance::Quote {1}."
@@ -8557,11 +8564,13 @@ msgstr "Comunique defectos y otros problemas a gnucash-devel at gnucash.org"
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
+#, c++-format
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
msgstr "Además puede mejorar y comunicar gazapos y defectos a {1}"
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
+#, c++-format
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
msgstr "Para buscar la última versión estable, refiérase a {1}"
@@ -8579,6 +8588,7 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash, para contabilidad financiera personal y pequeños negocios"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
+#, c++-format
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [opciones] [fichero de datos]"
@@ -8587,10 +8597,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
msgstr "GnuCash"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
+#, c++-format
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
+#, c++-format
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1}, versión de desarrollo"
@@ -9736,15 +9748,16 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Clave API Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
"Alpha Vantage requiere una clave API para utilizar su servicio. Puede "
"obtener una clave registrándose para obtener una cuenta gratuita en la "
-"página web de Alpha Vantage, https://alphavantage.co/support/#api-key."
+"página web de Alpha Vantage, https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
@@ -9952,8 +9965,8 @@ msgstr ""
"\"never\" significa no conservar los ficheros de bitácora/respaldo más "
"antiguos. Cada vez que guarda, las versiones más antiguas del fichero se "
"eliminan. \"days\" significa conservar los ficheros antiguos por un número "
-"de dÃas. Cuanta cantidad de dÃas está especificado en la clave 'retain-"
-"days' (dÃas de conservación)"
+"de dÃas. Cuanta cantidad de dÃas está especificado en la clave 'retain-days' "
+"(dÃas de conservación)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
@@ -16290,16 +16303,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-"Alpha Vantage requiere una clave API para utilizar su servicio. Puede "
-"obtener una clave registrándose para obtener una cuenta gratuita en la "
-"página web de Alpha Vantage, https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -19864,6 +19867,7 @@ msgstr ""
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
+#, c++-format
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
msgstr "Las transacciones fueron importadas desde el fichero «{1}»."
@@ -20103,6 +20107,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
+#, c++-format
msgid "{1}: {2}"
msgstr "{1}: {2}"
@@ -20748,13 +20753,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash fue incapaz de guardar sus preferencias de asignación."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Hubo un problema con la importación."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Importación QIF Terminada."
@@ -21603,70 +21606,76 @@ msgstr "Ganancias del capital a corto plazo (GCCP)"
msgid "Dist"
msgstr "Distribución"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Cuadrar Transacción"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "La transacción actual no está cuadrada."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Cuadrarlo _manualmente"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Permitir a GnuCash _añadir un desglose de ajuste"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Ajustar el total del de_sglose de la cuenta efectiva"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Ajustar el total del desglose de _otra cuenta"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "Cuadra_r"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Este registro no respalda la edición de los tipos de cambios."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
"Debe seleccionar una desglose con el fin de modificar sus tipos de cambio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"Debe desglosar la transacción para poder modificar sus tipos de cambio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "La cuenta introducida no pudo ser encontrada."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Las dos monedas participan como iguales entre sÃ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
"La cantidad del desglose es cero, asà que no se necesita tipo de cambio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "¿Guardo la transacción modificada?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21676,19 +21685,19 @@ msgstr ""
"antes de moverse a un a transacción nueva, descartar los cambios, o volver a "
"la transacción modificada?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar cambios"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Registrar cambios"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "¿Marcar desglose como no conciliado?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21696,7 +21705,7 @@ msgstr ""
"Va a marcar este desglose conciliado como no conciliado. ¡Hacer esto puede "
"dificultar la conciliación en el futuro! ¿Continúo con este cambio?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_No Conciliado"
@@ -30817,42 +30826,42 @@ msgstr "GncQuotes:: Informe fue llamado sin libro."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "No habÃa productos para los que obtener cotizaciones."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "La obtención de Finance::Quote falló con el error "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote no devolvió datos ni estableció ningún error."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote devolvió un error: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote reportó fallo no estableció error."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote informó de un fallo con error: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote devolvió una cotización sin moneda."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
"Finance::Quote devolvió una cotización con una moneda que GnuCash no conoce."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quote devolvió una cotización sin elemento de precio."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -30860,117 +30869,117 @@ msgstr ""
"Finance::Quote devolvió un presupuesto con un precio que GnuCash no pudo "
"convertir en un número."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "La cotización no tiene error definido."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
"Las cotizaciones para los siguientes productos no se encuentran disponibles "
"o no se pueden usar:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Las cotizaciones de divisas requieren al menos dos divisas"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Falló la interpretación del resultado devuelto por Finance::Quote."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Resultado:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Mensaje de error:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "elemento requerido"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "uno de estos"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**falta**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Campos de Finance::Quote usados por GnuCash:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "sÃmbolo: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "fecha: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "moneda: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "último: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "Valor liquidativo: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "precio: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote reportó un fallo para el sÃmbolo "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
"Finance::Quote falló silenciosamente al recuperar la cotización del sÃmbolo "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash envió un json inválido a Finance::Quote. Los detalles fueron "
"registrados."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30978,7 +30987,7 @@ msgstr ""
"A Perl le faltan los siguientes módulos. Por favor, vea https://wiki.gnucash."
"org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote para una acción correctiva en detalle. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Error de Finance::Quote no reconocido: "
@@ -31094,6 +31103,7 @@ msgstr "Ubicación efectiva:"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
+#, c++-format
msgid ""
"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
"safely remove the old directory."
@@ -31106,12 +31116,14 @@ msgid "In addition:"
msgstr "En adición:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
+#, c++-format
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
msgstr[0] "El siguiente fichero ha sido copiado a {1} en su lugar:"
msgstr[1] "Los siguientes ficheros han sido copiados a {1} en su lugar:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
+#, c++-format
msgid "The following file in {1} has been renamed:"
msgstr "El siguiente fichero en {1} ha sido renombrado:"
@@ -31124,6 +31136,7 @@ msgstr[1] ""
"Los siguientes ficheros se han convertido en obsoletos y serán descartados:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
+#, c++-format
msgid "The following file could not be moved to {1}:"
msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
msgstr[0] "El fichero siguiente no se pudo ser trasladado a {1}:"
@@ -31283,131 +31296,131 @@ msgstr "Generado desde una factura. Intente descontabilizando la factura."
msgid " (posted)"
msgstr " (contabilizado)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Hace una semana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Una semana anterior."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Tras Una Semana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Una semana posterior."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Hace un mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Un mes anterior."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Tras Un Mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Un mes posterior."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Hace Tres Meses"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Tres meses anteriores."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Tras Tres Meses"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Tres meses posteriores."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Hace Seis Meses"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Seis meses anteriores."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Tras Seis Meses"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Seis meses posteriores."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Hace Un Año"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Un año anterior."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Tras Un Año"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Un año posterior."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Inicio del mes siguiente"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Primer dÃa del mes siguiente."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Final del mes siguiente"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Ãltimo dÃa del mes siguiente."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Inicio del trimestre siguiente"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Primer dÃa del perÃodo trimestral contable siguiente."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Final del siguiente trimestre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Ãltimo dÃa del perÃodo trimestral contable siguiente."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Inicio del año siguiente"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Primer dÃa del año del siguiente calendario."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Final del siguiente año"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Ãltimo dÃa del año siguiente del calendario."
diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po
index 0b9f2af63e..f9cea789db 100644
--- a/po/es_NI.po
+++ b/po/es_NI.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-07 20:57+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Nicaragua) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -41,168 +41,168 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Start of this year"
msgstr "Comienzo de este mes"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Comienzo del año agenda actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
#, fuzzy
msgid "End of this year"
msgstr "Final del año anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Comienzo del año agenda actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Start of previous year"
msgstr "Comienzo del anterior trimestre"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Comienzo del año agenda anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
#, fuzzy
msgid "End of previous year"
msgstr "Final del trimestre anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Comienzo del año agenda anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Comienzo del periodo de informe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
msgstr "Fin del periodo del informe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Comienzo de este mes"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "Comienzo del mes actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Final de este mes"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Comienzo del mes actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Comienzo del mes anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Ãltimo dÃa del mes anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Final del mes anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ãltimo dÃa del mes anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Comienzo del trimestre actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "El comienzo del último perÃodo contable trimestral"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Fin del trimestre actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "El comienzo del último perÃodo contable trimestral"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Comienzo del anterior trimestre"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "El comienzo del anterior periodo contable trimestral"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Final del trimestre anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Final del anterior periodo contable trimestral"
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "Final del anterior periodo contable trimestral"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "La fecha actual"
@@ -1123,12 +1123,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "Editar Cuenta"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Factura"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Factura"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
#, fuzzy
msgid "Use Global"
msgstr "Utilizar tiempo local"
@@ -2064,37 +2064,37 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"El bién está en uso por lo menos por\n"
"una de sus cuentas. no lo puede borrar."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar los valores actuales?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar los valores actuales?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Valores"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Valores"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2187,9 +2187,9 @@ msgstr "Valores"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr ""
"¿Le gustarÃa grabarla?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transacciones actuales"
@@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4342,28 +4342,28 @@ msgstr ""
"Está por sobreescribir una transacción existente.\n"
"¿Está seguro de que desea hacerlo?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "Seleccionar cuenta para transferencia"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "(no name)"
msgstr "(ninguno)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4372,7 +4372,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4380,42 +4380,42 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Tipo de Cuenta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Todos los precios ante de la fecha indicada serán borrados."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Tipo de Cuenta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
#, fuzzy
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Tipo de Cuenta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
@@ -5588,36 +5588,36 @@ msgstr "Factura"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "Planificación"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "Planificación"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "Planificación"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "_Transacción"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Buscar Transacciones"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
@@ -9712,10 +9712,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15998,13 +15999,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "_Ventanas"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20470,8 +20464,8 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
+#, fuzzy
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"Hubo un error al cerrar el archivo\n"
@@ -20479,8 +20473,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
+#, fuzzy
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Importar QIF"
@@ -21403,55 +21397,61 @@ msgstr "Ganancias de capital a corto plazo"
msgid "Dist"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Recalcular Transacción"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "La transacción actual no está balanceada"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Hacer balance manual"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash agrega un split de ajuste"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Ajustar total del split de la cuenta actual"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Ajustar total de split de otra cuenta"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
#, fuzzy
msgid "_Rebalance"
msgstr "Balance"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr ""
@@ -21459,42 +21459,42 @@ msgstr ""
" %s\n"
"no se encontró."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Cancelar la transacción actual"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
#, fuzzy
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Finalizar"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "_Record Changes"
msgstr "Verificar Cambios"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
@@ -21503,7 +21503,7 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere marcar esta transacción no conciliada?\n"
"¡Hacer esto puede dificultar el cuadre futuro!"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile"
msgstr "reconciliado:y"
@@ -31361,109 +31361,109 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Introducir una descripción para este reporte"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Hubo un error al guardar el archivo."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "Rango de _Fechas"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "reconciliado:y"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "Final del año anterior"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Comisiones"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31471,7 +31471,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "SÃmbolo"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31479,7 +31479,7 @@ msgid "date: "
msgstr "Fecha:"
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31487,46 +31487,46 @@ msgid "currency: "
msgstr "Moneda"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "%s a %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Precio"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Utilidades retornados"
@@ -31824,157 +31824,157 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Hace una semana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
msgstr "Hace una semana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Hace una semana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Hace una semana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Hace un mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
msgstr "Hace un mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Hace un mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Hace un mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Hace tres meses"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Hace tres meses"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Hace tres meses"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Hace tres meses"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Hace seis meses"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Hace seis meses"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Hace seis meses"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Hace seis meses"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Hace un año"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
msgstr "Hace un año"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Hace un año"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Hace un año"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Start of next month"
msgstr "Comienzo de este mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "Comienzo del mes actual"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
#, fuzzy
msgid "End of next month"
msgstr "Final de este mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "Ãltimo dÃa del mes anterior"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Comienzo del anterior trimestre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "El comienzo del último perÃodo contable trimestral"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
msgstr "Final del trimestre anterior"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Final del anterior periodo contable trimestral"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Start of next year"
msgstr "Comienzo de este mes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Comienzo del año agenda actual"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
#, fuzzy
msgid "End of next year"
msgstr "Final del año anterior"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Comienzo del año agenda actual"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index a72cbb885d..111e4914fc 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,10 +5,10 @@
# Rauno Ots <rots00 at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Rauno Ots <rots00 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -48,163 +48,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Selle aasta algus"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Jooksva kalendriaasta esimene päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Selle aasta lõpp"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Jooksva kalendriaasta viimane päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Eelmise aasta algus"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Eelmise kalendriaasta esimene päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Eelmise aasta lõpp"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Eelmise kalendriaasta viimane päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Arvestusperioodi algus"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Arvestusperioodi esimene päev, nagu on määratud üldistes eelistustes."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Arvestusperioodi lõpp"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Arvestusperioodi viimane päev, nagu on määratud üldistes eelistustes."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Selle kuu algus"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Jooksva kuu esimene päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Selle kuu lõpp"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Jooksva kuu viimane päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Eelmise kuu algus"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Eelmise kuu esimene päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Eelmise kuu lõpp"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Eelmise kuu viimane päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Jooksva kvartali algus"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Jooksva kvartali arvestusperioodi esimene päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Jooksva kvartali lõpp"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Jooksva kvartali arvestusperioodi viimane päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Eelmise kvartali algus"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Eelmise kvartali arvestusperioodi esimene päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Eelmise kvartali lõpp"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Eelmise kvartali arvestusperioodi viimane päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Praegune kuupäev."
@@ -1021,12 +1021,12 @@ msgid "existing account"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Vautšer"
msgid "Invoice"
msgstr "Müügiarve"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Müügiarve"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr ""
@@ -1921,31 +1921,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"See tehing peab olema määratud Hankijale. Palun vali Hankija alt poolt."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2038,9 +2038,9 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Plaanilised Tehingud"
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -3999,26 +3999,26 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4027,7 +4027,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4035,39 +4035,39 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
@@ -5078,33 +5078,33 @@ msgstr "Lihtne Müügiarve"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Peen Müügiarve"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "All Accounts"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "Kõik Kontod"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] ""
@@ -8793,10 +8793,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -14401,13 +14402,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -18456,13 +18450,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr ""
@@ -19284,92 +19276,98 @@ msgstr ""
msgid "Dist"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr ""
@@ -28205,158 +28203,158 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr ""
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr ""
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr ""
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "sümbol: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr ""
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "hind: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr ""
@@ -28636,131 +28634,131 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr ""
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e67209966a..8bcd2d72e3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Enrique Ayesta Perojo <eayesta at gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-05 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Enrique Ayesta Perojo <eayesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -47,168 +47,168 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Start of this year"
msgstr "Hil honen hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
#, fuzzy
msgid "End of this year"
msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Start of previous year"
msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Aurreko urtearen hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
#, fuzzy
msgid "End of previous year"
msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Aurreko urtearen hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
msgstr "Txostenaren denboraldi-amaiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Hil honen hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "Hil honen hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Hil honen amaiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Hil honen hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Aurreko hilaren hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Aurreko hilaren amaiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Hiruhileko honen hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Hiruhileko honen amaiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren hasiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
@@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "Gaurko eguna"
@@ -1120,12 +1120,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "Kargu-kontua"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Gastuen egiaztagiria"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Faktura"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Erabili orokorra"
@@ -2057,17 +2057,17 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Balore hau kontu batean behintzat\n"
"erabiltzen da. Ez da komeni\n"
"ezabatzea."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
@@ -2077,23 +2077,23 @@ msgstr ""
"zaude hautatutako balorea eta bere\n"
"kotizazioak ezabatu nahi dituzula?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr ""
"Ziur zaude hautatutako balorea\n"
"ezabatu nahi duzula?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Delete commodity?"
msgstr "_Ezabatu kontua"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "_Ezabatu kontua"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2186,9 +2186,9 @@ msgstr "_Ezabatu kontua"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transakzio planifikatuak"
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4295,28 +4295,28 @@ msgstr ""
"Lehendik dagoen transakzio bat gainidaztera zoaz.\n"
"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "Hautatu transferentzia-kontua"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "(no name)"
msgstr "(bat ere ez)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Hautatu kontuak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4333,42 +4333,42 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Beheko data baino lehenagoko prezio guztiak ezabatu egingo dira."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Sartu hautatutako kontu guztien azpikontuak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
#, fuzzy
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?"
@@ -5521,36 +5521,36 @@ msgstr "Faktura dotorea"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Faktura dotorea"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "Planifikatua"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "Planifikatua"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "Planifikatua"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "_Transakzioa"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Transakzio baliogabea?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
@@ -9670,10 +9670,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15968,13 +15969,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Lei_hoak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20438,16 +20432,16 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
+#, fuzzy
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"Errorea fitxategia gordetzean.\n"
"\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
+#, fuzzy
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "OFX inportazioa osatu da"
@@ -21353,56 +21347,62 @@ msgstr "ELbKI"
msgid "Dist"
msgstr "Banak"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Koadratu eskuz"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Utzi GnuCash-i doitzeko zati bat gehitzen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Doitu uneko kontuaren zatiaren guztizkoa"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Doitu beste kontu baten zatiaren guztizkoa"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
#, fuzzy
msgid "_Rebalance"
msgstr "Deskoadratzea"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr ""
@@ -21410,21 +21410,21 @@ msgstr ""
"fitxategia\n"
"ezin izan da aurkitu."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21434,21 +21434,21 @@ msgstr ""
"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
#, fuzzy
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Egiaztatu aldaketak"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "_Record Changes"
msgstr "Egiaztatu aldaketak"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
@@ -21457,7 +21457,7 @@ msgstr ""
"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n"
"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Berdinkatu gabe"
@@ -31213,110 +31213,110 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Errorea %s atzitzean."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "Irekitze-data"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_Berdinkatu gabe"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Komisioak"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31324,7 +31324,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Ikurra"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31332,7 +31332,7 @@ msgid "date: "
msgstr "Data: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31340,46 +31340,46 @@ msgid "currency: "
msgstr "Dibisa"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "azken eguna"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Prezioa"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
@@ -31677,157 +31677,157 @@ msgstr "Fakturatik sortua. Saiatu fakturaren idazpena kenduta."
msgid " (posted)"
msgstr " (kontabilizatuta)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Orain dela astebete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
msgstr "Orain dela astebete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Orain dela astebete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Orain dela astebete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Orain dela hilabete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
msgstr "Orain dela hilabete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Orain dela hilabete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Orain dela hilabete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Orain dela hiru hilabete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Orain dela hiru hilabete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Orain dela hiru hilabete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Orain dela hiru hilabete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Orain dela sei hilabete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Orain dela sei hilabete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Orain dela sei hilabete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Orain dela sei hilabete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Orain dela urtebete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
msgstr "Orain dela urtebete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Orain dela urtebete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Orain dela urtebete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Start of next month"
msgstr "Hil honen hasiera"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "Hil honen hasiera"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
#, fuzzy
msgid "End of next month"
msgstr "Hil honen amaiera"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Start of next year"
msgstr "Hil honen hasiera"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
#, fuzzy
msgid "End of next year"
msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index fa6105a9ae..0ae52c4ec3 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Hamidreza Jafari <hamidrjafari at gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:11+0330\n"
"Last-Translator: Hamidreza Jafari <hamidrjafari at gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <translation-team-fa at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -46,162 +46,162 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "آغاز سا٠جارÛ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² Ø³Ø§Ù Ø¬Ø§Ø±Û ØªÙÙÛÙ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù سا٠جارÛ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² Ø³Ø§Ù Ø¬Ø§Ø±Û ØªÙÙÛÙ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "آغاز سا٠گذشتÙ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² سا٠گذشت٠تÙÙÛÙ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù سا٠گذشتÙ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² سا٠گذشت٠تÙÙÛÙ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "آغاز Ø¯ÙØ±ÙâÛ Ø²Ù
اÙÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù Ø¯ÙØ±ÙâÛ Ø²Ù
اÙÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "آغاز Ù
ا٠جارÛ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² Ù
ا٠جارÛ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù Ù
ا٠جارÛ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² Ù
ا٠جارÛ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "آغاز Ù
ا٠گذشتÙ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² Ù
ا٠گذشتÙ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù Ù
ا٠گذشتÙ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² Ù
ا٠گذشتÙ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Ø´Ø±ÙØ¹ س٠Ù
اÙ٠جارÛ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² Ø³Ø§Ù Ø¬Ø§Ø±Û ØªÙÙÛÙ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù س٠Ù
اÙ٠جارÛ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² Ø³Ø§Ù Ø¬Ø§Ø±Û ØªÙÙÛÙ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "آغاز ÙØµÙ گذشتÙ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "آغز Ø¯ÙØ±ÙâÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û گذشتÙ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù ÙØµÙ گذشتÙ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "آغز Ø¯ÙØ±ÙâÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û گذشتÙ"
@@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "آغز Ø¯ÙØ±ÙâÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û گذشتÙ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "اÙ
Ø±ÙØ²"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ® جارÛ"
@@ -1121,12 +1121,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ù
ÙØ¬Ùد"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "بÙÙ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Ø³ÙØ¯ ÙØ²ÛÙÙ"
msgid "Invoice"
msgstr "Ø³ÛØ§ÙÙ ÙØ±ÙØ´"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Ø³ÛØ§ÙÙ ÙØ±ÙØ´"
msgid "None"
msgstr "ÙÛÚ"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Ø³Ø±Ø§Ø³Ø±Û Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ú©Ù"
@@ -2062,15 +2062,19 @@ msgstr ""
"ÙØ§Ø²Ù
است اÛÙ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ ب٠ÛÚ© ÙØ±ÙØ´ÙØ¯Ù Ù
ÙØªØ³Ø¨ Ø´ÙØ¯. ÙØ·ÙØ§Ù ÙØ±ÙØ´ÙØ¯Ù را از اÛ٠پاÛÛÙ "
"برگزÛÙ."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Ø¢Ù Ú©Ø§ÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û ÙÙ
اکÙÙ٠دستâÚ©Ù
در ÛÚ©Û Ø§Ø² ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Ûت Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù شد٠است. ÙÙ
ÛâØªÙØ§ÙÛ "
"آ٠را ØØ°Ù Ú©ÙÛ."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2078,19 +2082,19 @@ msgstr ""
"اÛÙ Ú©Ø§ÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û ÙÛÙ
ت Ù
عاÙ
Ù٠دارد. Ø¢ÛØ§ از ØØ°Ù Ú©Ø§ÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨Û ب٠ÙÙ
را٠"
"ÙÛÙ
تâÙØ§Û Ù
عاÙ
ÙØ§ØªÛØ´ Ù
Ø·Ù
Ø¦Ù ÙØ³ØªÛØ"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Ø¢ÛØ§ از ØØ°Ù Ú©Ø§ÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨Û Ù
Ø·Ù
Ø¦Ù ÙØ³ØªÛØ"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Ú©Ø§ÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û ØØ°Ù Ø´ÙØ¯Ø"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2175,7 +2179,7 @@ msgstr "Ú©Ø§ÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û ØØ°Ù Ø´ÙØ¯Ø"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2183,9 +2187,9 @@ msgstr "Ú©Ø§ÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û ØØ°Ù Ø´ÙØ¯Ø"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ÙØºÙ"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3903,7 +3907,7 @@ msgid ""
msgstr "ÙØ§ÙØ¨Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ ØØ§Ø¶Ø± تغÛÛØ± کرد٠است. Ø¢ÛØ§ Ù
اÛÙÛ ØªØºÛÛØ±Ø§Øª را ثبت Ú©ÙÛØ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û زÙ
Ø§ÙØ¨ÙدÛâØ´Ø¯Ù"
@@ -4224,7 +4228,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4232,28 +4236,28 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "ÙÛÙØªØ±(Ù¾Ø§ÙØ§ÛÙ) ØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(بÛâÙØ§Ù
)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "در ØØ§Ù ØØ°Ù ØØ³Ø§Ø¨ %s"
# ÙÙØ·Ù Ø§ÙØªÙا ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯. برشâÙØ§ سÙÛÙÙâØ§ÛØ³ØªØ
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4267,7 +4271,7 @@ msgstr ""
"Ú¯ÙÙÙâØ§Û ØªØºÛÛØ± دÙÛ\n"
"ک٠از ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ دÛگر Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ú©ÙØ¯"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4275,40 +4279,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ %s ØØ°Ù Ø®ÙØ§Ùد شد."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "ÙÙ
Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û اÛÙ ØØ³Ø§Ø¨ Ø¨Ù ØØ³Ø§Ø¨ %s جابجا Ø®ÙØ§Ùد شد."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "ÙÙ
Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û اÛÙ ØØ³Ø§Ø¨ ØØ°Ù Ø®ÙØ§Ùد شد."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "ÙÙ
Ù Ø²ÛØ±ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û Ø¢Ù Ø¨Ù ØØ³Ø§Ø¨ %s جابجا Ø®ÙØ§Ùد شد."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "ÙÙ
Ù Ø²ÛØ±ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û Ø¢Ù ØØ°Ù Ø®ÙØ§Ùد شد."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "ÙÙ
Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û Ø²ÛØ±ØØ³Ø§Ø¨ Ø¨Ù ØØ³Ø§Ø¨ %s جابجا Ø®ÙØ§Ùد شد."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "ÙÙ
Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û Ø²ÛØ±ØØ³Ø§Ø¨ ØØ°Ù Ø®ÙØ§Ùد شد."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ø¢ÛØ§ از Ø§ÙØ¬Ø§Ù
اÛ٠کار اطÙ
ÛÙØ§Ù Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯Ø"
@@ -5412,37 +5416,37 @@ msgstr "Ø³ÛØ§Ù٠سادÙ"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Ø³ÛØ§ÙÙ ÚØ´Ù
âÚ¯ÛØ±"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
msgstr "_زÙ
اÙâØ¨ÙØ¯Û"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_زÙ
اÙâØ¨ÙØ¯Û"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_زÙ
اÙâØ¨ÙØ¯Û"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "جستجÙÛ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9553,10 +9557,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Ú©ÙÛØ¯ Ù
ÛØ§ÙØ§Û Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ÙâÙÙÛØ³Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16143,13 +16148,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "ÙÛÙØ¯Ùز"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20368,13 +20366,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr ""
@@ -21227,67 +21223,73 @@ msgstr "Ø¹Ø§ÛØ¯Û سرÙ
اÛÙâØ§Û Ú©ÙØªØ§ÙâÙ
دت"
msgid "Dist"
msgstr "ØªÙØ²Ûع"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "بازتراز ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØ±Ø§Ø² ÙÛØ³Øª."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "_Ø¨Ù Ø·ÙØ± Ø¯Ø³ØªÛ ØªØ±Ø§Ø² Ú©Ù"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "اجاز٠بد٠گÙÙÚ©Ø´ ÛÚ© Ø®ÙØ±Ø¯Ù ØªÙØ¸ÛÙ
âÚ©ÙÙØ¯Ù _اضاÙÙ Ú©ÙØ¯"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "ØªÙØ¸ÛÙ
Ù
جÙ
ÙØ¹ _Ø®ÙØ±Ø¯ ØØ³Ø§Ø¨ جارÛ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "ØªÙØ¸ÛÙ
Ù
جÙ
ÙØ¹ Ø®ÙØ±Ø¯ ØØ³Ø§Ø¨ _دÛگر"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_بازتراز"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "اÛ٠ثبتâÚ©ÙÙØ¯Ù از ÙÛØ±Ø§ÛØ´ ÙØ±Ø®âÙØ§Û ØªØ³Ø¹ÛØ± Ù¾Ø´ØªÛØ¨Ø§ÙÛ ÙÙ
ÛâÚ©ÙØ¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û ØªØºÛÛØ± ÙØ±Ø®âÙØ§Û ØªØ³Ø¹ÛØ± ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ ÙØ§Ø²Ù
است آ٠را بگستراÙÛ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ ÙØ§Ø±Ø¯ Ø´Ø¯Ù ÛØ§Ùت ÙÙ
ÛâØ´ÙØ¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "ÙØ± د٠ارز دخÛ٠با ÛکدÛگر Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±ÙØ¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ تغÛÛØ±ÛØ§ÙØªÙ Ø°Ø®ÛØ±Ù Ø´ÙØ¯Ø"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21297,19 +21299,19 @@ msgstr ""
"ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ "
"ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Ø§ÙØºØ§Û تغÛÛØ±Ø§Øª"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_ثبت تغÛÛØ±Ø§Øª"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Ø¹ÙØ§Ù
تâÚ¯Ø°Ø§Ø±Û Ø®ÙØ±Ø¯ ب٠عÙÙØ§Ù Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±ÛâÙØ´Ø¯ÙØ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21317,7 +21319,7 @@ msgstr ""
"در Ø´Ø±Ù Ø¹ÙØ§Ù
تâÚ¯Ø°Ø§Ø±Û ÛÚ© Ø®ÙØ±Ø¯Ù Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±ÛâØ´Ø¯Ù Ø¨Ù Ø¹ÙÙØ§Ù Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±ÛâÙØ´Ø¯Ù ÙØ³ØªÛ. ÚÙÛÙ "
"Ú©Ø§Ø±Û Ù
Ù
ک٠است Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û Ø¢ØªÛ Ø±Ø§ Ø¯Ø´ÙØ§Ø± Ú©ÙØ¯. ب٠اÛ٠تغÛÛØ± اداÙ
Ù Ù
ÛâØ¯ÙÛØ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_برگشت از Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û"
@@ -30703,84 +30705,84 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ÙÛÚ Ú¯Ø²ÛÙÙâØ§Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Û٠گزارش ÙÛØ³Øª"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error parsing the file."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "خطاÛÛ ØÛ٠تجزÛÙ Ù ØªØ±Ú©ÛØ¨ پرÙÙØ¯Ù رخ داد."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr ""
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
#| msgid "Unreconciled"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30788,7 +30790,7 @@ msgid "recommended"
msgstr "Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±ÛâÙØ´Ø¯Ù"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30796,17 +30798,17 @@ msgid "one of these"
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù سا٠جارÛ"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30814,7 +30816,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "ÙÙ
اد"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30822,7 +30824,7 @@ msgid "date: "
msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ®: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30830,45 +30832,45 @@ msgid "currency: "
msgstr "ÙØ§ØØ¯ Ù¾ÙÙ"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "ÙÛÙ
ت"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr ""
@@ -31151,146 +31153,146 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "ÛÚ© ÙÙØªÙ گذشتÙ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
msgstr "ÛÚ© ÙÙØªÙ گذشتÙ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
msgstr "ÛÚ©âØ³Ø§Ù Ø¢ÛÙØ¯Ù"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "ÛÚ© Ù
ا٠گذشتÙ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
msgstr "ÛÚ© Ù
ا٠گذشتÙ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "ÛÚ© Ù
ا٠بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
msgstr "ÛÚ© Ù
ا٠بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "س٠Ù
ا٠گذشتÙ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
msgstr "س٠Ù
ا٠گذشتÙ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "س٠Ù
ا٠بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "س٠Ù
ا٠بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "شش Ù
Ø§Ù ÙØ¨Ù"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
msgstr "شش Ù
Ø§Ù ÙØ¨Ù"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "شش Ù
ا٠بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "شش Ù
ا٠بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "ÛÚ© Ø³Ø§Ù Ù¾ÛØ´"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
msgstr "ÛÚ© Ø³Ø§Ù Ù¾ÛØ´"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "ÛÚ©âØ³Ø§Ù Ø¢ÛÙØ¯Ù"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
msgstr "ÛÚ©âØ³Ø§Ù Ø¢ÛÙØ¯Ù"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "آغاز Ù
ا٠بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² Ù
ا٠بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù Ù
ا٠بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² Ù
ا٠بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² سا٠بعد تÙÙÛÙ
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "آغاز اÛÙ Ø¯ÙØ±ÙâÛ ØØ³Ø§Ø¨âدارÛ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "آغاز سا٠بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² سا٠بعد تÙÙÛÙ
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù سا٠بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² سا٠بعد تÙÙÛÙ
"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index eaa524d11d..a34144bb60 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,10 +9,10 @@
# Sampo Harjula <sahtor.weblate at sahtor.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Marko Kohtala <marko.kohtala at gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -50,163 +50,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Tämän vuoden alku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Tämän kalenterivuoden ensimmäinen päivä."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Tämän vuoden loppu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Tämän kalenterivuoden viimeinen päivä."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Viime vuoden alku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Edellisen kalenterivuoden ensimmäinen päivä."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Viime vuoden loppu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Edellisen kalenterivuoden viimeinen päivä."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Tilikauden alku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Tilikauden ensimmäinen päivä, määritetty asetuksissa."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Tilikauden loppu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Tilikauden viimeinen päivä, määritetty asetuksissa."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Tämän kuun alku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Tämän kuukauden ensimmäinen päivä."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Tämän kuun loppu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Tämän kuukauden viimeinen päivä."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Viime kuun alku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Edellisen kuukauden ensimmäinen päivä."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Viime kuun loppu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Edellisen kuukauden viimeinen päivä."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Tämän vuosineljänneksen aloituspäivä."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Tämän vuosineljänneksen loppu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Tämän vuosineljänneksen viimeinen päivä."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alkupäivä."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Viime vuosineljänneksen loppu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Edellisen vuosineljänneksen viimeinen päivä."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Tämä päivä"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Tämä päiväys."
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "olemassa oleva tili"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Matkalasku"
msgid "Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Myyntilasku"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Käytä oletusasetusta"
@@ -1949,31 +1949,31 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Poista hyödyke?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Poista hyödyke?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2066,9 +2066,9 @@ msgstr "Poista hyödyke?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peruuta"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
#, fuzzy
#| msgid "Find Transaction"
msgid "Scheduled Transactions"
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Tili"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4184,27 +4184,27 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, fuzzy, c-format
#| msgid "existing account"
msgid "Deleting account %s"
msgstr "olemassa oleva tili"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4213,7 +4213,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4221,39 +4221,39 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgid "Are you sure you want to do this?"
@@ -5393,37 +5393,37 @@ msgstr "Myyntilasku"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Myyntilasku"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Poista"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
#| msgid "Find Transaction"
msgid "Transactions"
msgstr "Etsi tosite"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
#| msgid "Find Transaction"
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Etsi tosite"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9332,10 +9332,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15215,13 +15216,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -19462,13 +19456,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr ""
@@ -20353,98 +20345,104 @@ msgstr ""
msgid "Dist"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
#, fuzzy
#| msgid "Find Transaction"
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Etsi tosite"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
#, fuzzy
#| msgid "Ne_w Balance"
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Uusi saldo"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
#, fuzzy
#| msgid "The interest rate cannot be zero."
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Korkoprosentti ei voi olla nolla."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
#, fuzzy
#| msgid "Reconcile"
msgid "_Unreconcile"
@@ -29715,88 +29713,88 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr ""
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr ""
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29804,19 +29802,19 @@ msgid "one of these"
msgstr "Tämän vuoden loppu"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
#| msgid "missing"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "puuttuu"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -29824,55 +29822,55 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Symboli"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr ""
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr ""
@@ -30163,153 +30161,153 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr "Vientipäivä"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
#, fuzzy
#| msgid "Start of this month"
msgid "Start of next month"
msgstr "Tämän kuun alku"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
#| msgid "First day of the current month."
msgid "First day of the next month."
msgstr "Tämän kuukauden ensimmäinen päivä."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
#, fuzzy
#| msgid "End of this month"
msgid "End of next month"
msgstr "Tämän kuun loppu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
#| msgid "Last day of previous month."
msgid "Last day of next month."
msgstr "Edellisen kuukauden viimeinen päivä."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
#, fuzzy
#| msgid "Start of current quarter"
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
#| msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Tämän vuosineljänneksen aloituspäivä."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
#, fuzzy
#| msgid "End of current quarter"
msgid "End of next quarter"
msgstr "Tämän vuosineljänneksen loppu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
#| msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Edellisen vuosineljänneksen viimeinen päivä."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
#, fuzzy
#| msgid "Start of this year"
msgid "Start of next year"
msgstr "Tämän vuoden alku"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
#| msgid "First day of the current calendar year."
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Tämän kalenterivuoden ensimmäinen päivä."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgid "End of next year"
msgstr "Tämän vuoden loppu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
#| msgid "Last day of the current calendar year."
msgid "Last day of the next calendar year."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 214e297ef6..194ee6202d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -41,10 +41,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin LORANG <wablate at lorang.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -84,58 +84,58 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Début de l'année actuelle"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Premier jour de l'année calendaire actuelle."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Fin de l'année actuelle"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Dernier jour de l'année calendaire actuelle."
# po/guile_strings.txt:107
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Début de l'année dernière"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Premier jour de la précédente année calendaire."
# po/guile_strings.txt:166
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Fin de l'année dernière"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Dernier jour de la précédente année calendaire."
# po/guile_strings.txt:107
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Début de la période comptable"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Premier jour de la période comptable, telle que définie dans les Préférences "
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr ""
# po/guile_strings.txt:166
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Fin de la période comptable"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Dernier jour de la période comptable, telle que définie dans les Préférences "
@@ -156,92 +156,92 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Début du mois actuel"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Premier jour du mois actuel."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Fin du mois actuel"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Dernier jour du mois actuel."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Début du mois dernier"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Premier jour du mois précédent."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Fin du mois dernier"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Dernier jour du mois précédent."
# po/guile_strings.txt:107
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Début du trimestre actuel"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Premier jour de la période comptable trimestrielle actuelle."
# po/guile_strings.txt:107
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Fin du trimestre actuel"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Dernier jour de la période comptable trimestrielle actuelle."
# po/guile_strings.txt:107
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Début du trimestre dernier"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Premier jour de la période comptable trimestrielle précédente."
# po/guile_strings.txt:166
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Fin du trimestre dernier"
# po/guile_strings.txt:166
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Dernier jour de la période comptable trimestrielle précédente."
@@ -249,13 +249,13 @@ msgstr "Dernier jour de la période comptable trimestrielle précédente."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
# po/guile_strings.txt:18
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "La date actuelle."
@@ -1208,13 +1208,13 @@ msgstr "compte existant"
# po/guile_strings.txt:182
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# po/guile_strings.txt:243
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgid "Invoice"
msgstr "Facture client"
# po/guile_strings.txt:243
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Facture client"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Utiliser les globaux"
@@ -2286,16 +2286,20 @@ msgstr ""
"Cette transaction doit être assignée à un fournisseur. Choisissez un "
"fournisseur ci-dessous."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Ce produit est actuellement utilisé par au moins un de vos comptes. Vous ne "
"pouvez pas le supprimer."
# messages-i18n.c:56
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2304,21 +2308,21 @@ msgstr ""
"effacer ce produit et les cotations associées ?"
# messages-i18n.c:56
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le produit sélectionné ?"
# messages-i18n.c:262
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Supprimer le produit ?"
# messages-i18n.c:134
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Supprimer le produit ?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2412,9 +2416,9 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
# messages-i18n.c:137
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -4306,7 +4310,7 @@ msgstr ""
# po/guile_strings.txt:35
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transactions récurrentes"
@@ -4655,7 +4659,7 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
# messages-i18n.c:48
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4667,29 +4671,29 @@ msgstr ""
"Ãtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Choisissez un autre compte"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "Le _faire tout de même"
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(sans nom)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Suppression du compte %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4703,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"modifier pour qu'ils utilisent\n"
"un autre compte"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4715,45 +4719,45 @@ msgstr ""
"Déplacez les sous-comptes ou supprimez-les avant de tenter de supprimer ce "
"compte."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Le compte %s va être supprimé."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
"Toutes les transactions de ce compte seront déplacées vers le compte %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Toutes les transactions de ce compte vont être supprimées."
# po/guile_strings.txt:100
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Tous les sous-comptes vont être déplacés vers le compte %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Tous les sous-comptes vont être supprimés."
# messages-i18n.c:94
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr ""
"Toutes les transactions des sous-comptes vont être déplacées vers le compte "
"%s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Toutes les transactions des sous-comptes cont être supprimées."
# messages-i18n.c:17
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer ces opérations ?"
@@ -5950,34 +5954,34 @@ msgstr "Facture simplifiée"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Facture améliorée"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Nouvelle programmation"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Modifier la programmation"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Effacer la programmation"
# messages-i18n.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Transactions à venir"
# messages-i18n.c:56
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
@@ -10476,10 +10480,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Clé de l'API Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -17548,13 +17553,6 @@ msgstr "Ouvrir un nouvel onglet à côté de l'actuel plutôt qu'à la fin."
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -22391,14 +22389,12 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash n'a pas pu enregistrer vos préférences globales."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Il y a eu un problème avec lâimportation."
# messages-i18n.c:293
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Importation QIF terminée."
@@ -23340,75 +23336,81 @@ msgstr "PVCT"
msgid "Dist"
msgstr "Distrib"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
# messages-i18n.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Recalculer la transaction"
# messages-i18n.c:82
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Ãquilibrer _manuellement"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Laisser GnuCash _ajouter une répartition d'équilibre"
# po/guile_strings.txt:275
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Ajuster le total _réparti du compte courant"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Ajuster le total réparti de l'autre _compte"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "Ãq_uilibrer"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Le registre ne supporte pas l'édition des taux de change."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Vous devez étendre cette transaction pour modifier son taux de change."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Vous devez étendre cette transaction pour modifier son taux de change."
# messages-i18n.c:37
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Le compte entré n'a pas pu être trouvé."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Les deux devises sont égales."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
"La division du montant brut est zéro, ainsi aucun taux de change est "
"nécessaire."
# messages-i18n.c:72
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Enregistrer la modification de la transaction ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -23419,19 +23421,19 @@ msgstr ""
"retourner à la transaction modifiée ?"
# messages-i18n.c:182
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Annuler les modifications"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Enregistrer les modifications"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Marquer le virement comme non rapproché ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -23441,7 +23443,7 @@ msgstr ""
"faire cela ?"
# messages-i18n.c:322
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Non rapproché"
@@ -33602,43 +33604,43 @@ msgstr "GncQuotes::Rapport demandé sans source."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Il n'y avait pas de produits pour lesquels obtenir des cotations."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "L'extraction de cotation de Finance::Quote a échoué avec erreur "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote n'a renvoyé aucune donnée et n'a défini aucune erreur."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote a renvoyé une erreur : "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote a signalé un échec sans erreur."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote a signalé un échec avec erreur : "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote a renvoyé un cotation sans devise."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
"Finance::Quote a renvoyé une cotation avec une devise que GnuCash ne connaît "
"pas."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quote a renvoyé une cotation sans valeur de cours."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -33647,76 +33649,76 @@ msgstr ""
"convertir en nombre."
# messages-i18n.c:34
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "La cotation nâa pas dâerreur définie."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
"Les cotations pour les produits suivants étaient indisponibles ou "
"inutilisables :\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Les cotations de devises nécessitent au moins deux devises"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Ãchec de l'analyse du résultat renvoyé par Finance::Quote."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Résultatâ¯:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Message d'erreur :"
# messages-i18n.c:135
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "requis"
# messages-i18n.c:322
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "recommandé"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "l'un de ces éléments"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**manquant**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Champs de Finance::Quote utilisés par GnuCash :"
# messages-i18n.c:334
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "symbole : "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "date : "
@@ -33724,48 +33726,48 @@ msgstr "date : "
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "devise : "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "dernier : "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "vna : "
# messages-i18n.c:316
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "cours : "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote a signalé un échec pour le symbole "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
"Finance::Quote a échoué silencieusement dans la récupération d'une cotation "
"pour le symbole "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash a soumis un json non valide à Finance::Quote. Les détails ont été "
"enregistrés."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -33774,7 +33776,7 @@ msgstr ""
"gnucash.org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote pour les mesures correctives "
"détaillées. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Erreur de Finance::Quote non reconnue : "
@@ -34100,138 +34102,138 @@ msgstr "Généré depuis une facture. Essayez de suspendre la facture."
msgid " (posted)"
msgstr " (publié)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Il y a une semaine"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Il y a une semaine."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Dans une semaine"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Dans une semaine."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Il y a un mois"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Il y a un mois."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Dans un mois"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Dans un mois."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Il y a trois mois"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Il y a trois mois."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Dans trois mois"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Dans trois mois."
# po/guile_strings.txt:184
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Il y a six mois"
# po/guile_strings.txt:184
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Il y a six mois."
# po/guile_strings.txt:184
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Dans six mois"
# po/guile_strings.txt:184
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Dans six mois."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Il y a un an"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Il y a un an."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Dans un an"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Dans un an."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Début du mois prochain"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Premier jour du mois prochain."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Fin du mois prochain"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Dernier jour du mois prochain."
# po/guile_strings.txt:107
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Début du prochain trimestre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Premier jour de la prochaine période comptable trimestrielle."
# po/guile_strings.txt:166
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Fin du trimestre prochain"
# po/guile_strings.txt:166
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Dernier jour de la prochaine période comptable trimestrielle."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Début de l'année prochaine"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Premier jour de la prochaine année calendaire."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Fin de l'année dernière"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Dernier jour de la prochaine année calendaire."
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index a68a5d52b9..6895e7c00d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# KULDIP PIPALIYA <kuldipem at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 19:10+0000\n"
"Last-Translator: KULDIP PIPALIYA <kuldipem at gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -44,164 +44,164 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "પà«àª°àªµàª°à«àª¤àª®àª¾àª¨ વરà«àª·àª¨à« શરà«àªàª¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ àªà«àª²à«àª¨à«àª¡àª° વરà«àª·àª¨à« પà«àª°àª¥àª® દિવસ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "àªàª¾àª²à« વરà«àª·àª¨àª¾ àª
àªàª¤à«."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ àªà«àª²à«àª¨à«àª¡àª° વરà«àª·àª¨à« àª
àªàª¤àª¿àª® દિવસ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "પાàªàª²àª¾ વરà«àª·àª¨à« શરà«àªàª¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "પાàªàª²àª¾ àªà«àª²à«àª¨à«àª¡àª° વરà«àª·àª¨à« પà«àª°àª¥àª® દિવસ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "પાàªàª²àª¾ વરà«àª·àª¨à« સમાપà«àª¤àª¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "પાàªàª²àª¾ àªà«àª²à«àª¨à«àª¡àª° વરà«àª·àª¨à« àª
àªàª¤àª¿àª® દિવસ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "હિસાબૠàªàª¾àª³àª¾àª¨à« શરà«àªàª¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "હિસાબૠàªàª¾àª³àª¾àª¨à« પà«àª°àª¥àª® દિવસ àªà«àª® àªà« વà«àª¶à«àªµàª¿àª પà«àª°àª¾àª¥àª®àª¿àªàª¤àª¾àª®àª¾àª નિયત àªàª°àª¾àª¯à«àª² àªà«."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "હિસાબૠàªàª¾àª³àª¾àª¨à« સમાપà«àª¤àª¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "હિસાબૠàªàª¾àª³àª¾àª¨à« àª
àªàª¤àª¿àª® દિવસ àªà«àª® àªà« વà«àª¶à«àªµàª¿àª પà«àª°àª¾àª¥àª®àª¿àªàª¤àª¾àª®àª¾àª નિયત àªàª°àª¾àª¯à«àª² àªà«."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "પà«àª°àªµàª°à«àª¤àª®àª¾àª¨ મહિનાનૠશરà«àªàª¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ મહિનાનૠપà«àª°àª¥àª® દિવસ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "પà«àª°àªµàª°à«àª¤àª®àª¾àª¨ મહિનાનૠસમાપà«àª¤àª¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ મહિનાનૠàª
àªàª¤àª¿àª® દિવસ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "પાàªàª²àª¾ મહિનાનૠશરà«àªàª¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "પાàªàª²àª¾ મહિનાનૠપà«àª°àª¥àª® દિવસ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "પાàªàª²àª¾ મહિનાનૠસમાપà«àª¤àª¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "પાàªàª²àª¾ મહિનાનૠàª
àªàª¤àª¿àª® દિવસ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àª àªàª¾àª³àª¾àª¨à« શરà«àªàª¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àª હિસાબૠàªàª¾àª³àª¾àª¨à« પà«àª°àª¥àª® દિવસ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àª àªàª¾àª³àª¾àª¨à« સમાપà«àª¤àª¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àª હિસાબૠàªàª¾àª³àª¾àª¨à« àª
àªàª¤àª¿àª® દિવસ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "પાàªàª²àª¾ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àª àªàª¾àª³àª¾àª¨à« શરà«àªàª¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "àª
àªàª¾àªàª¨àª¾ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àª હિસાબૠàªàª¾àª³àª¾àª¨à« પà«àª°àª¥àª® દિવસ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "પાàªàª²àª¾ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àª àªàª¾àª³àª¾àª¨à« સમાપà«àª¤àª¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "àª
àªàª¾àªàª¨àª¾ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àª હિસાબૠàªàª¾àª³àª¾àª¨à« àª
àªàª¤àª¿àª® દિવસ"
@@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "àª
àªàª¾àªàª¨àª¾ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àª હિસાબૠàªàª¾
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "àªàªà«"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ તારà«àª"
@@ -1113,12 +1113,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "હાલનà«àª àªàª¾àª¤à«àª"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "હા"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "પહà«àªàª"
msgid "Invoice"
msgstr "àªàª²àª£"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "àªàª²àª£"
msgid "None"
msgstr "àªàªàª નહà«àª"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "àªà«àª²à«àª¬àª²àª¨à« àªàªªàª¯à«àª àªàª°à«"
@@ -2048,15 +2048,19 @@ msgid ""
"below."
msgstr "ઠલà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡ àªàª વિàªà«àª°à«àª¤àª¾àª¨à« ફાળવવૠàªà«àªàª. àªà«àªªàª¾ àªàª°à«àª¨à« નà«àªà« વિàªà«àª°à«àª¤àª¾àª¨à« પસàªàª¦àªà« àªàª°à«."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"àª
તà«àª¯àª¾àª°à« ઠàªà«àª®à«àª¡àª¿àªà«àª¨à« àªàªªàª¯à«àª તમારા àªàªàª¾àª®àª¾àª àªàªàª¾ àªàª¾àª¤àª¾àª®àª¾àª થઠરહà«àª¯à« àªà«. તમૠતà«àª¨à« દà«àª° ન àªàª°à« "
"શàªà«."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2064,19 +2068,19 @@ msgstr ""
"ઠàªà«àª®à«àª¡àª¿àªà« માàªà« àªàª¿àªàª®àª¤ àªàª£àª¾àªµà«àª²à« àªà«. તમૠàªàª°à«àªàª° પસàªàª¦ àªàª°à«àª²à« àªà«àª®à«àª¡àª¿àªà« àª
નૠતà«àª¨àª¾ àªàª£àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª²àª¾ "
"મà«àª²à«àª¯àª¨à« દà«àª° àªàª°àªµàª¾ માàªàªà« àªà«?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "તમૠàªàª°à«àªàª° પસàªàª¦ àªàª°à«àª²à« àªà«àª®à«àª¡àª¿àªà«àª¨à« દà«àª° àªàª°àªµàª¾ માàªàªà« àªà«?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "àªà«àª®à«àª¡àª¿àªà«àª¨à« દà«àª° àªàª°à«àª?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2161,7 +2165,7 @@ msgstr "àªà«àª®à«àª¡àª¿àªà«àª¨à« દà«àª° àªàª°à«àª?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2169,9 +2173,9 @@ msgstr "àªà«àª®à«àª¡àª¿àªà«àª¨à« દà«àª° àªàª°à«àª?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_રદ àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3893,7 +3897,7 @@ msgid ""
msgstr "હાલના àªà«àª®à«àªªàª²à«àªàª®àª¾àª ફà«àª°àª«àª¾àª° àªàª°àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª¯à« àªà«. તમૠઠફà«àª°àª«àª¾àª°àª¨à« રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ માàªàªà« àªà«?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "શà«àª¡à«àª¯à«àª²à«àª¡ àªà«àª°àª¾àª¨à«àªà«àªà«àª¶àª¨"
@@ -4211,7 +4215,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "àªàª¾àª¤àª¾"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4219,27 +4223,27 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "તમૠàªàª વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡ àªà«àªàª¸à«àª¨à« લàªàªµàª¾ àªàª રહà«àª¯àª¾ àªà«. શà«àª તમૠàªàª°à«àªàª° àªàª® àªàª°àªµàª¾ àªàªà«àªà« àªà«?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_àªà«àª°àª¾àª¨à«àª¸àª«àª° àªàª¾àª¤àª¾àª¨à« પસàªàª¦ àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(àªà«àª નામ નહà«àª)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s àªàª¾àª¤à«àª દà«àª° થઠરહà«àª¯à«àª àªà«"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4248,7 +4252,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4256,40 +4260,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s àªàª¾àª¤àª¾àª¨à« દà«àª° àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "ઠàªàª¾àª¤àª¾àª¨à« તમામ લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡àª¨à« %s àªàª¾àª¤àª¾àª®àª¾àª સà«àª¥àª³àª¾àªàª¤àª°àª¿àª¤ àªàª°à« દà«àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµàª¶à«"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "ઠàªàª¾àª¤àª¾àª®àª¾àª તમામ લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡àª¨à« દà«àª° àªàª°à« દà«àªµàª¾àª¶à«"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "ઠતમામ પà«àªàª¾àªàª¾àª¤àª¾àª¨à« %s àªàª¾àª¤àª¾àª®àª¾àª સà«àª¥àª³àª¾àªàª¤àª°àª¿àª¤ àªàª°à« દà«àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµàª¶à«"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "તà«àª¨àª¾ તમામ પà«àªàª¾àªàª¾àª¤àª¾àª¨à« દà«àª° àªàª°à« દà«àªµàª¾àª¶à«"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "તમામ પà«àªàª¾àªàª¾àª¤àª¾àª¨à« %s àªàª¾àª¤àª¾àª®àª¾àª સà«àª¥àª³àª¾àªàª¤àª°àª¿àª¤ àªàª°à« દà«àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµàª¶à«"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "તમામ પà«àªàª¾àªàª¾àª¤àª¾àª¨à« લà«àªµàª¡à«àª¦àªµà«àª¡àª¨à« દà«àª° àªàª°à« દà«àªµàª¾àª¶à«"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "તમૠàªàª°à«àªàª° àªàªµà«àª àªàª°àªµàª¾ માàªàªà« àªà«?"
@@ -5415,36 +5419,36 @@ msgstr "સરળ àªàª²àª£"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ફà«àª¨à«àª¸à« àªàª²àª£"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_શà«àª¡à«àª¯à«àª²à«àª¡"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_શà«àª¡à«àª¯à«àª²à«àª¡"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_શà«àª¡à«àª¯à«àª²à«àª¡"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "àª
માનà«àª¯ સà«àª¦àª¾"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9551,10 +9555,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15941,13 +15946,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "વિનà«àª¡à«"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20418,15 +20416,15 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash àªàªªàª¨à« મà«àªªàª¿àªàª પà«àª°àª¾àª¥àª®àª¿àªàª¤àª¾àªàª¨à« સà«àªµ àªàª°àªµàª¾àª®àª¾àª àª
સમરà«àª¥ હતà«àª."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
+#, fuzzy
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"ઠવિàªàª²à«àªª %s:%s.\n"
"%s સાથૠસમસà«àª¯àª¾ àªà«"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
+#, fuzzy
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF àªàª¯àª¾àª¤"
@@ -21284,67 +21282,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡àª¨à« પà«àª¨àªàª¸àªàª¤à«àª²àª¿àª¤ àªàª°à«"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡ સàªàª¤à«àª²àª¿àª¤ નથà«."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "તà«àª¨à« મà«àª¨à«àª¯à«àª
લ રà«àª¤à«_સàªàª¤à«àª²àª¿àª¤ àªàª°à«"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash _àªàª સમાયà«àªàª¨ àªàª°àª¨àª¾àª° વિàªàª¾àªàª¨ àªà«àª¡àªµàª¾ દà«"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "àªàª¾àª²à« àªàª¾àª¤àª¾_વિàªàª¾àªàª¨ યà«àªàª¨à« સમાયà«àªàª¿àª¤ àªàª°à«."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "àª
નà«àª¯ àªàª¾àª¤àª¾_વિàªàª¾àªàª¨ યà«àªàª¨à« સમાયà«àªàª¿àª¤ àªàª°à«."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_પà«àª¨àª સàªàª¤à«àª²àª¿àª¤ àªàª°à«"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "ઠરàªàª¿àª¸à«àªàª° વિનિમય દરà«àª¨àª¾ સàªàªªàª¾àª¦àª¨àª¨à«àª સમરà«àª¥àª¨ àªàª°àª¤àª¾ નથà«."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "તà«àª¨àª¾ વિનિમયદરમાઠફà«àª°àª«àª¾àª° àªàª°àªµàª¾ માàªà« તમારૠàªàª વિàªàª¾àªàª¨àª¨à« પસàªàª¦àªà« àªàª°àªµàª¾àª¨à« રહà«àª¶à«."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "તà«àª¨àª¾ વિનિમયદરમાઠફà«àª°àª«àª¾àª° àªàª°àªµàª¾ માàªà« તમારૠલà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡àª¨à«àª વિસà«àª¤àª°àª£ àªàª°àªµà«àª પડશà«."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "દાàªàª² àªàª°àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª²à« રàªàª® મળૠનથà«."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "તà«àª®àª¾àª સામà«àª² àªàª²àª£à« àªàª બà«àªàª¾àª¨à« બરાબર àªà«."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "વિàªàª¾àªàª¨ રàªàª® શà«àª¨à«àª¯ àªà« તà«àª¥à« àªà«àª વિનિમય દરનૠàªàª°à«àª° નથà«."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "બદલવામાઠàªàªµà«àª² લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡àª¨à« સà«àªµ àªàª°à«?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21354,19 +21358,19 @@ msgstr ""
"વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡ બદલવામાઠàªàªµà«àª² àªà«. શà«àª તમૠàªàª નવા લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡àª®àª¾àª àªàªµàª¾, ફà«àª°àª«àª¾àª° દà«àª° àªàª°àªµàª¾ àª
થવા "
"બદલાયà«àª²à« લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡àª®àª¾àª પરત àªàªµàª¾ માàªà« ફà«àª°àª«àª¾àª°à«àª¨à« રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°àªµàª¾àª¨à«àª પસàªàª¦ àªàª°àª¶à«?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_ફà«àª°àª«àª¾àª°à« દà«àª° àªàª°à«"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_ફà«àª°àª«àª¾àª°à«àª¨à« રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°à«"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "વિàªàª¾àªàª¨àª¨à« àª
સàªàªàª¤ રà«àªªàª¥à« àªàª¿àª¨à«àª¹àª¿àª¤ àªàª°àªµà«àª àªà«?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
@@ -21375,7 +21379,7 @@ msgstr ""
"તમૠàªàª સàªàªàª¤ વિàªàª¾àªàª¨àª¨à« àª
સàªàªàª¤ રà«àªªàª®àª¾àª àªàª¿àª¨à«àª¹àª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾ àªàª રહà«àª¯àª¾ àªà«. àªàª® àªàª°àªµàª¾àª¥à« àªàªµàª¿àª·à«àª¯àª®àª¾àª મà«àª³àª¾àªªàª®àª¾àª "
"મà«àª¶à«àªà«àª²à« થશà«. શà«àª ઠફà«àª°àª«àª¾àª° àªàª¾àª²à« રાàªàªµà« àªà«?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_àª
સàªàªàª¤"
@@ -31074,78 +31078,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ઠàª
હà«àªµàª¾àª² માàªà« àªà«àª વિàªàª²à«àªª નથà«"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s સà«àª§à« પહà«àªàªàªµàª¾ માàªà« àªàª તà«àª°à«àªàª¿ સરà«àªàª¾àª àªà«."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31153,14 +31157,14 @@ msgid "required"
msgstr "àªàªµàª¶à«àª¯àª તારà«àª"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_મà«àª³ ન àªàª°à«àª²à«àª"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31168,18 +31172,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "પà«àª°àªµàª°à«àª¤àª®àª¾àª¨ વરà«àª·àª¨à« સમાપà«àª¤àª¿"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "àªàª®àª¿àª¶àª¨"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31187,7 +31191,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "સàªàªà«àª¤"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31195,7 +31199,7 @@ msgid "date: "
msgstr "તારà«àªàª "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31203,7 +31207,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "àªàª²àª£"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31211,39 +31215,39 @@ msgid "last: "
msgstr "àªà«àª²à«àª²à«àª %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "àªàª¿àªàª®àª¤"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31544,146 +31548,146 @@ msgstr "àªàª àªàª²àª£àª¥à« àªàª¤à«àªªàª¨à«àª¨. ઠàªàª²àª£àª¨à« મà«
msgid " (posted)"
msgstr "(મà«àªàª²àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª²)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "àªàª સપà«àª¤àª¾àª¹ àª
àªàª¾àª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
msgstr "àªàª સપà«àª¤àª¾àª¹ àª
àªàª¾àª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "àªàª સપà«àª¤àª¾àª¹ બાદ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
msgstr "àªàª સપà«àª¤àª¾àª¹ બાદ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "àªàª મહિના àª
àªàª¾àª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
msgstr "àªàª મહિના àª
àªàª¾àª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "àªàª મહિના બાદ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
msgstr "àªàª મહિના બાદ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "તà«àª°àª£ મહિના àª
àªàª¾àª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
msgstr "તà«àª°àª£ મહિના àª
àªàª¾àª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "તà«àª°àª£ મહિના બાદ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "તà«àª°àª£ મહિના બાદ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "ઠમહિના àª
àªàª¾àª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
msgstr "ઠમહિના àª
àªàª¾àª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "ઠમહિના બાદ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "ઠમહિના બાદ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "àªàª વરà«àª· àª
àªàª¾àª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
msgstr "àªàª વરà«àª· àª
àªàª¾àª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "àªàª વરà«àª· બાદ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
msgstr "àªàª વરà«àª· બાદ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "àªàªàª³àª¨àª¾ મહિનાનૠશરà«àªàª¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "àªàªàª³àª¨àª¾ મહિનાનૠપà«àª°àª¥àª® દિવસ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "àªàªàª³àª¨àª¾ મહિનાનૠસમાપà«àª¤àª¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "àªàªàª³àª¨àª¾ મહિનાનૠàª
àªàª¤àª¿àª® દિવસ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "àªàªàª³àª¨àª¾ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àªàª¨à« શરà«àªàª¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "àªàªàª³àª¨àª¾ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àª હિસાબૠàªàª¾àª³àª¾àª¨à« પà«àª°àª¥àª® દિવસ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "àªàªàª³àª¨àª¾ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àªàª¨à« સમાપà«àª¤àª¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "àªàªàª³àª¨àª¾ તà«àª°àª¿àª®àª¾àª¸àª¿àª હિસાબૠàªàª¾àª³àª¾àª¨à« àªà«àª²à«àª²à« દિવસ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "àªàªàª³àª¨àª¾ વરà«àª·àª¨à« શરà«àªàª¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "àªàªàª³àª¨àª¾ àªà«àª²à«àª¨à«àª¡àª° વરà«àª·àª¨à« પà«àª°àª¥àª® દિવસ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "àªàªàª³àª¨àª¾ વરà«àª·àª¨à« સમાપà«àª¤àª¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "àªàªàª³àª¨àª¾ àªà«àª²à«àª¨à«àª¡àª° વરà«àª·àª¨à« àªà«àª²à«àª²à« દિવસ"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e8461a1c64..9576a5653d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -50,163 +50,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ת×××ת ×©× × × ××××ת"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "×××× ×ר×ש××, ×××× ××©× × ×××ר××ת ×× ××××ת."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ס××£ ×©× × × ××××ת"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "×××× ×××ר××, ×××× ××©× × ×××ר××ת ×× ××××ת."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ת×××ת ×©× × ×§×××ת"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "×××× ×ר×ש××, ×××× ××©× × ×××ר××ת ××§×××ת."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "ס××£ ×©× × ×§×××ת"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "××× ××ר××, ×××× ××©× × ×××ר××ת ××§×××ת."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ת×××ת תק××¤× ×ש××× ××ת"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "×××× ×ר×ש×× ×תק××¤× ××ש××× ××ת, ××¤× ×©××××ר ×××¢×פ×ת ×××××ת."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "ס××£ תק××¤× ×ש××× ××ת"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "×××× ×××ר×× ×תק××¤× ××ש××× ××ת, ××¤× ×©××××ר ××××ר×ת ×××××ת."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "ת×××ת ××××ש ×× ××××"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "×××× ×ר×ש×× ××××ש ×× ××××."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "ס××£ ××××ש ×× ××××"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "×××× ×××ר×× ××××ש ×× ××××."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ת×××ת ×××ש ×§×××"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "×××× ×ר×ש×× ××××ש ××§×××."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "ס××£ ×××ש ×§×××"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "×××× ×××ר×× ××××ש ××§×××."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ת×××ת ×ר××¢×× ×× ××××"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "×××× ×ר×ש×× ×ר××¢×× ×× ×××× ×תק××¤× ××ש××× ××ת."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "ס××£ ×ר××¢×× ×× ××××"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "×××× ×××ר×× ×ר××¢×× ×× ×××× ×תק××¤× ××ש××× ××ת."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ת×××ת ר××¢×× ×§×××"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "×××× ×ר×ש×× ×ר××¢×× ××§××× ×תק××¤× ××ש××× ××ת."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ס××£ ר××¢×× ×§×××"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "×××× ×××ר×× ×ר××¢×× ××§××× ×תק××¤× ××ש××× ××ת."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "××××"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "×ת×ר×× ×× ××××."
@@ -1115,12 +1115,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "×ש××× ×§×××"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "××"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "ש××ר"
msgid "Invoice"
msgstr "×ש××× ×ת"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "×ש××× ×ת"
msgid "None"
msgstr "×××"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "ש×××ש ×××××××"
@@ -2056,13 +2056,17 @@ msgid ""
"below."
msgstr "×¢× ×ª× ××¢× ×× ××××ת ×ש×××ת ×ספק. × × ××××ר ספק."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr "ס×××¨× ×× ×ש×שת ×פ××ת ×××× ×××ש××× ×ת. ×× × ××ª× ×××××§ ××ת×."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2070,19 +2074,19 @@ msgstr ""
"×ס×××¨× ×× ×§××××× ×¦××××× ×××ר××. ××× ×××××§ ×ת ×ס×××¨× ×©× ×××¨× ××ת צ××××× "
"××××ר××?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "××× ×××××§ ×ת ×ס×××¨× ×©× ××ר×?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "×××קת ס××ר×?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2167,7 +2171,7 @@ msgstr "×××קת ס××ר×?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2175,9 +2179,9 @@ msgstr "×××קת ס××ר×?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_×××××"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3847,7 +3851,7 @@ msgid ""
msgstr "××ª× ××¢× ×× ××××ת ××©×ª× ×ª×. ××× ×רש×× ×ת ×ש×× ××××?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "×ª× ××¢×ת ××××ר××ת"
@@ -4156,7 +4160,7 @@ msgstr "'××××§× ×ת××§××â רצ×× ×ר××¢, ××× ×× ××ש?"
msgid "Accounts"
msgstr "×ש××× ×ת"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4166,26 +4170,26 @@ msgstr ""
"×××××¢ ××ש××× %s ××× × ××× ×××××¢ ××× × ×××¢×רת ××ª× ××¢×.\n"
"××× ×××ש××?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_×××רת ×ש××× ××ר"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_××צע ××× ××ת"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(××× ×©×)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "××××§ ×ש××× %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4197,7 +4201,7 @@ msgstr ""
"××¤× × ×©× ××ª× ×××× ×××××§ ××ת×, ×ש ×××××§ עצ××× ××× ×× ××©× ××ª× ×× ×©×שת×ש×\n"
"××ש××× ××ר"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4208,39 +4212,39 @@ msgstr ""
"\n"
"×ש ×××¢××ר ×ת תת־××ש××× ×ת ×× ×××××§ ×××ª× ×××¨× × ×ס××× ×××קת ××ש××× ×××."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "×ש××× %s ×××××§."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "×× ×פע×××ת ××ש××× ×× ××¢××¨× ××ש××× %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "×× ××ª× ××¢×ת ××ש××× ×× ×××××§×."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "×ש××× ×ת ×××©× × ×©×× ×××¢××¨× ××ש××× %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "×ש××× ×ת ×××©× × ×©×× ×××××§×."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "×× ××ª× ××¢×ת ×ש××× ×ת ×××©× × ×××¢××¨× ××ש××× %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "×× ××ª× ××¢×ת ××ש××× ×ת ×××©× × ××××§×."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "××× ××צע ××ת?"
@@ -5269,31 +5273,31 @@ msgstr "×ש××× ×ת פש×××"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "×ש××× ×ת ××××רת"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_××× × ××ש"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_ער××ת ××× ×"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_×××קת ××× ×"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "×ª× ××¢×"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "×ª× ××¢×ת צפ×××ת"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "××× ×××××§ ×ª× ××¢× ×ת×××× ×ª ××?"
@@ -9297,10 +9301,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "××¤×ª× API ×××¤× ××× ×××'"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15521,13 +15526,6 @@ msgstr "פת××ת ×ש×× ×ת ×××©× ×ס××× ××ש×× ×ת ×× ××××
msgid "Windows"
msgstr "×××× ×ת"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -19831,13 +19829,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "×× ×ת×פשר ××× ××§×ש ×ש××ר ×ת ××¢×פ×ת ×××פ××."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "×××¨×¢× ×©×××× ×××××."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "×××× QIF ××ש××."
@@ -20669,67 +20665,73 @@ msgstr "ר×× ××× ××××× ×§×¦×¨"
msgid "Dist"
msgstr "×פצ×"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "××××× ××ª× ××¢× ×××ש"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "××ª× ××¢× ×× ××××ת ××× × ××××× ×ª."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "××××× _××× ×"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "××פשר ××× ××§×ש _×××ס××£ פצ×× ×ª× ×עת ת×ר××"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "×ת××ת ×תרת _פ×צ×× ×ש××× × ××××"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "×ת××ת ×תרת _פ×צ×× ×ש××× × ×××"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_××××× ×××ש"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "×××× ×× ××× × ×ª××× ×ער××ת ×©×¢×¨× ××××¢."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "× × ××××ר פ×צ×× ××× ××©× ×ת ×× ×ת שער ××××פ××."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "×ש ××ר××× ×ת ××ª× ××¢× ××× ××©× ×ת ×× ×ת שער ××××פ××."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "××ש××× ×©×××× ×× × ×צ×."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "×©× × ×××××¢×ת ×××¢×ר××× ××××."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "ס××× ×פ×צ×× ××× ×פס, ××× ×× × ×רש שער ×××פ××."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "ש××רת ××ª× ××¢× ×©×©×× ×ª×?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -20738,19 +20740,19 @@ msgstr ""
"××ª× ××¢× ×× ××××ת ××©×ª× ×ª×. ××× ×רש×× ×ת ×ש×× ×××× ××¤× × ×××¢×ר ××ª× ××¢× ××ש×, ×× ××ש "
"×ת ×ש×× ×××× ×× ××××ר ××ª× ××¢× ×©××©×ª× ×ª×?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_ש×××ת ש×× ××××"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_ש××רת ש×× ××× ×רש×××"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "ס×××× ×¤×צ×× ××× ××ת××?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20758,7 +20760,7 @@ msgstr ""
"פע××× ×× ×ª×¡×× ×¤×צ×× ×©××ת×× ××××ª× ××ת××. ××צ××¢ פע××× ×× ×¢××× ××פ×× ×ת×××ת "
"×עת××××ת ××§×©× ××תר! ××× ×××ש×× ×ש×× ×× ××?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_××××× ×ת×××"
@@ -29648,163 +29650,163 @@ msgstr "GncQuotes::Report × ×§×¨× ××× ××§×ר."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "××× ×פ_שר×××ת ×××× ××."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
msgid "The quote has no error set."
msgstr "××¨×¢× ×©×××× ××××©× × %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "ר××× × ×רש"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "×× ××ת××"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "ס××£ ×©× × × ××××ת"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "×סר"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "ס××: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "ת×ר××: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "××××¢: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "××ר××: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "×××ר: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "ש×××ת Finance::Quoteâ ×× ×××××: "
@@ -30100,131 +30102,131 @@ msgstr "×××× ××ש××× ×ת. × × ×× ×¡×ת ×××× ×ת ר×ש×× ××
msgid " (posted)"
msgstr " (× ×¨×©×)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "××¤× × ×©×××¢"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "××¤× × ×©×××¢ ×××."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "××¢×× ×©×××¢"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "××¢×× ×©×××¢ ×××."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "××¤× × ×××ש"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "××¤× × ×××ש."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "××¢×× ×××ש"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "××¢×× ×××ש."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "××¤× × ×©×××©× ×××ש××"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "××¤× × ×©×××©× ×××ש××."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "××¢×× ×©×××©× ×××ש××"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "××¢×× ×©×××©× ×××ש××."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "××¤× × ×©××©× ×××ש××"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "××¤× × ×©××©× ×××ש××."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "××¢×× ×©××©× ×××ש××"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "××¢×× ×©××©× ×××ש××."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "××¤× × ×©× ×"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "××¤× × ×©× × ××ת."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "××¢×× ×©× ×"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "××¢×× ×©× × ××ת."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "ת×××ת ××××ש ×××"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "×××× ×ר×ש×× ××××ש ×××."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "ס××£ ××××ש ×××"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "×××× ×××ר×× ××××ש ×××."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ת×××ת ×ר××¢×× ×××"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "×××× ×ר×ש×× ×ר××¢×× ××× ×תק××¤× ××ש××× ××ת."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "ס××£ ×ר××¢×× ×××"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "×××× ×××ר×× ×ר××¢×× ××× ×©× ×תק××¤× ××ש××× ××ת."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "ת×××ת ×©× × ××××"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "××× ×¨×ש××, ×××× ××©× × ×××ר××ת ××××."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "ס××£ ×©× × ××××"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "××× ××ר××, ×××× ××©× × ×××ר××ת ××××."
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 6b5b9c4866..5d205fdd80 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Carsten Hütter <Carsten.Huetter at gmx.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Carsten Hütter <Carsten.Huetter at gmx.de>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hi/"
@@ -46,163 +46,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "à¤à¤¸ वरà¥à¤· à¤à¥ शà¥à¤°à¥à¤à¤¤ "
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤· à¤à¤¾ पहला दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "à¤à¤¸ वरà¥à¤· à¤à¥ समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤· à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "पिà¤à¤²à¥ वरà¥à¤· à¤à¥ शà¥à¤°à¥à¤à¤¤ "
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "पिà¤à¤²à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤· à¤à¤¾ पहला दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "पिà¤à¤²à¥ वरà¥à¤· à¤à¥ समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "पिà¤à¤²à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤· à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¥ शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¤¾ पहला दिन, वà¥à¤¶à¥à¤µà¤¿à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤à¤¤à¤¾à¤à¤ मà¥à¤ सà¥à¤ à¤à¤¿à¤ à¤à¤ à¤
नà¥à¤¸à¤¾à¤°."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¥ समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन, वà¥à¤¶à¥à¤µà¤¿à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤à¤¤à¤¾à¤à¤ मà¥à¤ सà¥à¤ à¤à¤¿à¤ à¤à¤ à¤
नà¥à¤¸à¤¾à¤°."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "à¤à¤¸ महà¥à¤¨à¥ à¤à¥ शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ महà¥à¤¨à¥ à¤à¤¾ पहला दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "à¤à¤¸ महà¥à¤¨à¥ à¤à¥ समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ महà¥à¤¨à¥ à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "पिà¤à¤²à¥ महà¥à¤¨à¥ à¤à¥ शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "पिà¤à¤²à¥ महà¥à¤¨à¥ à¤à¤¾ पहला दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "पिà¤à¤²à¥ महà¥à¤¨à¥ à¤à¥ समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "पिà¤à¤²à¥ महà¥à¤¨à¥ à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ तिमाहॠà¤à¥ शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ तिमाहॠलà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¤¾ पहला दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ तिमाहॠà¤à¥ समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ तिमाहॠलà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "पिà¤à¤²à¥ तिमाहॠà¤à¥ शà¥à¤°à¥à¤à¤¤ "
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "पिà¤à¤²à¥ तिमाहॠलà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¤¾ पहला दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "पिà¤à¤²à¥ तिमाहॠà¤à¥ समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "पिà¤à¤²à¥ तिमाहॠलà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "à¤à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ दिनाà¤à¤."
@@ -1145,12 +1145,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ "
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "हाà¤"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "रसà¥à¤¦"
msgid "Invoice"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨"
msgid "None"
msgstr "à¤à¥à¤ नहà¥à¤"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "à¤à¥à¤²à¥à¤¬à¤² à¤à¤¾ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤"
@@ -2083,15 +2083,19 @@ msgid ""
"below."
msgstr "यह लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¤ विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥ à¤
साà¤à¤¨ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ नà¥à¤à¥ विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤¨à¥à¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ मà¥à¤ à¤à¤¸ à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ à¤à¤¾ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤ à¤à¤® सॠà¤à¤® à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ सॠà¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾ रहा हà¥. à¤à¤ª à¤à¤¸à¥ "
"मिà¤à¤¾ नहà¥à¤ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2099,19 +2103,19 @@ msgstr ""
"à¤à¤¸ à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ à¤à¥ लिठमà¥à¤²à¥à¤¯ à¤à¤¦à¥à¤§à¤°à¤£ दिठà¤à¤ हà¥à¤. à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª सà¤à¤®à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¥ à¤à¤¯à¥ à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ à¤à¤° à¤à¤¸à¤à¥ मà¥à¤²à¥à¤¯ "
"à¤à¤¦à¥à¤§à¤°à¤£ à¤à¥ मिà¤à¤¾ दà¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª सà¤à¤®à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¥ à¤à¤¯à¥ à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ à¤à¥ मिà¤à¤¾ दà¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ à¤à¥ मिà¤à¤¾à¤à¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2196,7 +2200,7 @@ msgstr "à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ à¤à¥ मिà¤à¤¾à¤à¤?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2204,9 +2208,9 @@ msgstr "à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ à¤à¥ मिà¤à¤¾à¤à¤?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥à¤ "
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3909,7 +3913,7 @@ msgid ""
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤®à¥à¤ªà¤²à¥à¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ बदल à¤à¤¯à¤¾ हà¥. à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª बदलावà¥à¤ à¤à¥ रिà¤à¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "नियत लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨"
@@ -4228,7 +4232,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4236,27 +4240,27 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "à¤à¤ª à¤à¤ मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥ मिà¤à¤¾à¤à¤° लिà¤à¤¨à¥ à¤à¤¾ रहॠहà¥à¤. à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª वाà¤à¤ à¤à¤¸à¤¾ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤¸à¤«à¤° à¤à¤à¤¾à¤à¤à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(à¤à¥à¤ नाम नहà¥à¤)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ मिà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¾ रहा हà¥"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4265,7 +4269,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4273,40 +4277,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ मिà¤à¤¾ दिया à¤à¤¾à¤à¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ सà¤à¥ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ %s à¤à¤¾à¤¤à¥ मà¥à¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤° दिया à¤à¤¾à¤à¤à¤¾."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ सà¤à¥ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ मिà¤à¤¾ दिया à¤à¤¾à¤à¤à¤¾."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "à¤à¤¸à¤à¥ सà¤à¥ à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¥à¤ à¤à¥ %s à¤à¤¾à¤¤à¥ मà¥à¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤° दिया à¤à¤¾à¤à¤à¤¾. "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "à¤à¤¸à¤à¥ सà¤à¥ à¤à¤ªà¤à¤¾à¤¤à¥à¤ à¤à¥ मिà¤à¤¾ दिया à¤à¤¾à¤à¤à¤¾."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "सà¤à¥ à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¥à¤ à¤à¥ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ %s à¤à¤¾à¤¤à¥ मà¥à¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤° दिया à¤à¤¾à¤à¤à¤¾."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "सà¤à¥ à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¥à¤ à¤à¥ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ मिà¤à¤¾ दिया à¤à¤¾à¤à¤à¤¾."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª सà¤à¤®à¥à¤ à¤à¤¸à¤¾ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤?"
@@ -5416,34 +5420,34 @@ msgstr "à¤à¤¸à¤¾à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨ "
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "फà¥à¤à¤¸à¥ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_नियत"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_नियत"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_नियत"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "à¤à¤à¤¾à¤®à¥ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9546,10 +9550,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15981,13 +15986,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "विà¤à¤¡à¥"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20440,13 +20438,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash à¤à¤ªà¤à¥ मà¥à¤ªà¤¿à¤à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤à¤¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥ सहà¥à¤ पानॠमà¥à¤ à¤
समरà¥à¤¥ था."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¤ à¤à¥ साथ à¤à¤ समसà¥à¤¯à¤¾ थà¥."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF à¤à¤¯à¤¾à¤¤ पà¥à¤°à¥à¤£ हà¥à¤."
@@ -21302,67 +21298,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "वितरण"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥ पà¥à¤¨à¤ सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ नहà¥à¤ हà¥. "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "à¤à¤¸à¥ मà¥à¤¨à¥à¤
ल तरà¥à¤à¥ सà¥_सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash à¤à¥_à¤à¤ समायà¥à¤à¤¨ à¤à¤°à¤¨à¥ वाला विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¥à¤¡à¤¼à¤¨à¥ दà¥à¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾_विà¤à¤¾à¤à¤¨ यà¥à¤ à¤à¥ समायà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "à¤
नà¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ विà¤à¤¾à¤à¤¨ यà¥à¤ à¤à¥_समायà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_पà¥à¤¨à¤ सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "यह रà¤à¤¿à¤¸à¥à¤à¤° विनिमय दरà¥à¤ à¤à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ à¤à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ नहà¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "à¤à¤¸à¤à¥ विनिमय दर à¤à¥ सà¤à¤¶à¥à¤§à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤ विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¤¨à¤¾ हà¥à¤à¤¾. "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "à¤à¤¸à¤à¥ विनिमय दर à¤à¥ सà¤à¤¶à¥à¤§à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤à¥ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¤¾ विसà¥à¤¤à¤¾à¤° à¤à¤°à¤¨à¤¾ हà¥à¤à¤¾."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "दरà¥à¤ à¤à¥ à¤à¤¯à¥ राशि नहà¥à¤ मिलà¥."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "à¤à¤¸à¤®à¥à¤ शामिल मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾à¤à¤ à¤à¤ दà¥à¤¸à¤°à¥ à¤à¥ बराबर हà¥à¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "विà¤à¤¾à¤à¤¨ राशि शà¥à¤¨à¥à¤¯ हà¥, à¤à¤¸à¤²à¤¿à¤ à¤à¤¿à¤¸à¥ विनिमय दर à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ नहà¥à¤ हà¥."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "बदलॠà¤à¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ सहà¥à¤à¥à¤?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21371,19 +21373,19 @@ msgstr ""
"वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥ बदल दिया à¤à¤¯à¤¾ हà¥. à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª à¤à¤ नठलà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ मà¥à¤ à¤à¤¾à¤¨à¥ सॠपहलॠबदलावà¥à¤ à¤à¥ दरà¥à¤ "
"à¤à¤°à¤¨à¤¾, बदलावà¥à¤ à¤à¥ नषà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ या परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ मà¥à¤ वापस लà¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¥à¤à¤à¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_बदलावà¥à¤ à¤à¥ हà¤à¤¾à¤à¤ "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_बदलावà¥à¤ à¤à¥ रिà¤à¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¥ à¤
सà¤à¤à¤¤ à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ à¤à¤¿à¤¹à¥à¤¨à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21391,7 +21393,7 @@ msgstr ""
"à¤à¤ª à¤à¤ समाधानà¤à¥à¤¤ विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¥ à¤
समाधानà¤à¥à¤¤ à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ à¤à¤¿à¤¹à¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¾ रहॠहà¥à¤. à¤à¤¸à¤¾ à¤à¤°à¤¨à¥ सॠ"
"à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯ à¤à¤¾ समाधान à¤à¤ िन हॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥! à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¸ बदलाव à¤à¥ साथ à¤à¤à¥ बढ़à¥à¤?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_à¤
सà¤à¤à¤¤"
@@ -30899,78 +30901,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "à¤à¤¸ रिपà¥à¤°à¥à¤ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤ विà¤à¤²à¥à¤ª नहà¥à¤ हà¥."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s तठपहà¥à¤à¤à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¤ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ हà¥à¤. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30978,14 +30980,14 @@ msgid "required"
msgstr "à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ तिथि."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_à¤
सà¤à¤à¤¤ "
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30993,18 +30995,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "à¤à¤¸ वरà¥à¤· à¤à¥ समापà¥à¤¤à¤¿"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "à¤à¤®à¥à¤¶à¤¨ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31012,7 +31014,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "सà¤à¤à¥à¤¤"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31020,7 +31022,7 @@ msgid "date: "
msgstr "तिथि:"
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31028,7 +31030,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31036,39 +31038,39 @@ msgid "last: "
msgstr "à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "मà¥à¤²à¥à¤¯"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31367,131 +31369,131 @@ msgstr "à¤à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨ सॠà¤à¤¨à¤°à¥à¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾.
msgid " (posted)"
msgstr "(à¤à¥à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¾)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "à¤à¤ सपà¥à¤¤à¤¾à¤¹ पहलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "à¤à¤ सपà¥à¤¤à¤¾à¤¹ पहलà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "à¤à¤ सपà¥à¤¤à¤¾à¤¹ बाद"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "à¤à¤ सपà¥à¤¤à¤¾à¤¹ à¤à¤à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "à¤à¤ महà¥à¤¨à¤¾ पहलॠ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "à¤à¤ महà¥à¤¨à¥ पहलà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "à¤à¤ महà¥à¤¨à¤¾ बाद"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "à¤à¤ महà¥à¤¨à¤¾ à¤à¤à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "तà¥à¤¨ महà¥à¤¨à¤¾ पहलॠ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "तà¥à¤¨ महà¥à¤¨à¥ पहलà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "तà¥à¤¨ महà¥à¤¨à¤¾ बाद"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "तà¥à¤¨ महà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "à¤à¤ महà¥à¤¨à¤¾ पहलॠ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "à¤à¤ महà¥à¤¨à¥ पहलà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "à¤à¤ महà¥à¤¨à¤¾ बाद"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "à¤à¤ महà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· पहलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· पहलà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· बाद"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· à¤à¤à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ महà¥à¤¨à¥ à¤à¥ शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ महà¥à¤¨à¥ à¤à¤¾ पहला दिन."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ महà¥à¤¨à¥ à¤à¥ समापà¥à¤¤à¤¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ महà¥à¤¨à¥ à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ तिमाहॠà¤à¥ शà¥à¤°à¥à¤à¤¤ "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ तिमाहॠलà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¤¾ पहला दिन."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ तिमाहॠà¤à¥ समापà¥à¤¤à¤¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ तिमाहॠलà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ वरà¥à¤· à¤à¥ शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤· à¤à¤¾ पहला दिन."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ वरà¥à¤· à¤à¥ समापà¥à¤¤à¤¿ "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "à¤
à¤à¤²à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤· à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b4e0a8dd94..bfb9aca344 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -48,165 +48,165 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "PoÄetak ove godine"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Prvi dan tekuÄe kalendarske godine."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Kraj ove godine"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Zadnji dan tekuÄe kalendarske godine."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "PoÄetak prethodne godine"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Prvi dan prethodne kalendarske godine."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Kraj prethodne godine"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Zadnji dan prethodne kalendarske godine."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "PoÄetak obraÄunskog razdoblja"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Prvi dan obraÄunskog razdoblja, kao Å¡to je postavljeno u opÄim postavkama."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Kraj obraÄunskog razdoblja"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Zadnji dan obraÄunskog razdoblja, kao Å¡to je postavljeno u opÄim postavkama."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "PoÄetak ovog mjeseca"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Prvi dan tekuÄeg mjeseca."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Kraj ovog mjeseca"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Zadnji dan tekuÄeg mjeseca."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "PoÄetak prethodnog mjeseca"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Prvi dan prethodnog mjeseca."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Kraj prethodnog mjeseca"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Zadnji dan prethodnog mjeseca."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "PoÄetak tekuÄeg kvartala"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Prvi dan tekuÄeg kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Kraj tekuÄeg kvartala"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Zadnji dan tekuÄeg kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "PoÄetak prethodnog kvartala"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Prvi dan prethodnog kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Kraj prethodnog kvartala"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Zadnji dan prethodnog kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "TrenutaÄni datum."
@@ -1130,12 +1130,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "postojeÄi konto"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "VauÄer"
msgid "Invoice"
msgstr "Izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Izlazni raÄun"
msgid "None"
msgstr "Bez"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Koristi opÄe"
@@ -2061,15 +2061,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ova transakcija mora biti dodijeljena dobavljaÄu. Odaberi jednog ispod."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Tu robu trenutaÄno koristi barem jedan od tvojih konta. Ne možeÅ¡ je "
"izbrisati."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2077,19 +2081,19 @@ msgstr ""
"Ova roba ima kotirane cijene. Stvarno želiš izbrisati odabranu robu i njene "
"kotirane cijene?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Stvarno želiš izbrisati odabranu robu?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Izbrisati robu?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2174,7 +2178,7 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2182,9 +2186,9 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekini"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3880,7 +3884,7 @@ msgstr ""
"promjene?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminirane transakcije"
@@ -4205,7 +4209,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4215,26 +4219,26 @@ msgstr ""
"Konto %s nema istu valutu kao onaj iz kojeg premještaš transakcije.\n"
"Stvarno to želiÅ¡ uÄiniti?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Odaberi jedan drugi konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "Sveje_dno obavi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(bez imena)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Brisanje konta â%sâ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4246,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"Prije brisanja, objekte moraš izbrisati ili promijeniti, tako da\n"
"koriste jedan drugi konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4258,39 +4262,39 @@ msgstr ""
"Premjesti podkonta ili ih izbriši prije nego što pokušaš izbrisati ovaj "
"konto."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Izbrisat Äe se konto â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Sve transakcije u ovom kontu Äe se premjestiti u konto â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Sve transakcije u ovom kontu Äe se izbrisati."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Njegova podkonta Äe se premjestiti u konto â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Njegova podkonta Äe se izbrisati."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Sve transakcije podkonta Äe se premjestiti u konto â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Sve transakcije podkonta Äe se izbrisati."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Stvarno to želiš uraditi?"
@@ -5332,31 +5336,31 @@ msgstr "Izlazni raÄun (jednostavni)"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Izlazni raÄun (složeni)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Novo terminiranje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Uredi terminiranje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Izbriši terminiranje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcije"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "NadolazeÄe transakcije"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "Stvarno želiš izbrisati ovu terminiranu transakciju?"
@@ -9465,10 +9469,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API kljuÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15915,13 +15920,6 @@ msgstr "Otvara novu karticu pored trenutaÄne kartice umjesto na kraju."
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20306,13 +20304,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "Nije moguÄe spremiti tvoje postavke mapiranja."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Došlo je do problema prilikom uvoza."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF uvoz je završen."
@@ -21152,67 +21148,73 @@ msgstr "KratkoroÄni kapitalni dobici"
msgid "Dist"
msgstr "Rasp"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Ponovi bilanciranje transakcije"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "TrenutaÄna transakcija nije saldirana."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Saldiraj _ruÄno"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Automatski _dodaj stavku za podešavanje"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Podesi ukupni iznos stavaka _trenutaÄnog konta"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Podesi ukupni iznos stavaka _drugog konta"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Ponovi bilanciranje"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Ovaj registar ne podržava ureÄivanje teÄajeva."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "MoraÅ¡ odabrati stavku, za izmjenu njenih teÄajeva."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "MoraÅ¡ rasklopiti transakciju, za promjenu njenih teÄajeva."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Nije moguÄe pronaÄi upisani konto."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Obje dotiÄne valute su jednake."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "Iznos stavke je nula, tako da teÄaj nije potreban."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Spremiti izmjenjenu transakciju?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21222,19 +21224,19 @@ msgstr ""
"prelaska na novu transakciju, odbaciti ih ili se vratiti na izmijenjenu "
"transakciju?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Odbaci promjene"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Zabilježi promjene"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "OznaÄiti stavku kao neusklaÄenu?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21242,7 +21244,7 @@ msgstr ""
"Ovime ÄeÅ¡ oznaÄiti usklaÄenu stavku kao neusklaÄenu. Time ÄeÅ¡ možda otežati "
"buduÄa usklaÄivanja! ŽeliÅ¡ li nastaviti s ovom promjenom?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "PoniÅ¡ti _usklaÄenost"
@@ -30270,154 +30272,154 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Nema opcija za ovaj izvještaj."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom dohvaÄanja â%sâ."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "TeÄajevi valuta zahtijevaju barem dvije valute"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Rezultat:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Poruka o grešci:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "neophodno"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "preporuÄeno"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "jedan od ovih"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**nedostaje**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Finance::Quote polja koja GnuCash koristi:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "oznaka: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "datum: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "valuta: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "zadnja: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "neto vrijednost imovine: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "cijena: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote je prijavio neuspjeh za oznaku "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30425,7 +30427,7 @@ msgstr ""
"Perlu nedostaju sljedeÄi moduli. Pogledaj https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Online_Quotes#Finance::Quote za detaljne radnje za ispravljanje. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Neprepoznata Finance::Quote greška: "
@@ -30730,131 +30732,131 @@ msgstr "Stvoreno je iz izlaznog raÄuna. PokuÅ¡aj isknjižiti izlazni raÄun."
msgid " (posted)"
msgstr " (uknjiženo)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Prije tjedan dana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Prije tjedan dana."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Za tjedan dana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Za tjedan dana."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Prije mjesec dana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Prije mjesec dana."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Za mjesec dana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Za mjesec dana."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Prije tri mjeseca"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Prije tri mjeseca."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Za tri mjeseca"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Za tri mjeseca."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Prije šest mjeseci"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Prije šest mjeseci."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Za šest mjeseci"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Za šest mjeseci."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Prije godinu dana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Prije godinu dana."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Za godinu dana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Za godinu dana."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "PoÄetak sljedeÄeg mjeseca"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Prvi dan sljedeÄeg mjeseca."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Kraj sljedeÄeg mjeseca"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Zadnji dan sljedeÄeg mjeseca."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "PoÄetak sljedeÄeg kvartala"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Prvi dan sljedeÄeg kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Kraj sljedeÄeg kvartala"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Zadnji dan sljedeÄeg kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "PoÄetak sljedeÄe godine"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Prvi dan sljedeÄe kalendarske godine."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Kraj sljedeÄe godine"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Zadnji dan sljedeÄe kalendarske godine."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 851cdb2692..95dd3860af 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,10 +11,10 @@
# Geza Kiss <geza.openstreetmap at reallymymail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -54,164 +54,164 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Folyó év kezdete"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Jelenlegi naptári év elsŠnapja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Folyó év vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Jelenlegi naptári év utolsó napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ElÅzŠév kezdete"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ElÅzÅ naptári év elsÅ napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "ElÅzŠév vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ElÅzÅ naptári év utolsó napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Könyvelési idÅszak kezdete"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Könyvelési idÅszak elsÅ napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Könyvelési idÅszak vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Könyvelési idÅszak utolsó napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Folyó hó kezdete"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "A jelenlegi hónap elsŠnapja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Folyó hó vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "A jelenlegi hónap utolsó napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ElÅzÅ hó kezdete"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Az elÅzÅ hónap elsÅ napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "ElÅzÅ hó vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Az elÅzÅ hónap utolsó napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Folyó negyedév kezdete"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "A jelenlegi negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Folyó negyedév vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "A jelenlegi negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ElÅzÅ negyedév kezdete"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Az elÅzÅ negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ElÅzÅ negyedév vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Az elÅzÅ negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "A mai dátum."
@@ -1315,12 +1315,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "meglévŠszámla"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Költségbizonylat"
msgid "Invoice"
msgstr "KimenÅszámla"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "KimenÅszámla"
msgid "None"
msgstr "Nincs beállÃtva"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Alapértelmezett használata"
@@ -2288,14 +2288,18 @@ msgstr ""
"Ezt a tranzakciót hozzá kell rendelni egy beszállÃtóhoz. Válassza ki a "
"beszállÃtót alul."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Ez a pénznem jelenleg használatban van legalább egy számlán. Nem törölhetÅ."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2303,19 +2307,19 @@ msgstr ""
"Ehhez a pénznemhez árfolyam tartozik. Biztosan törölni kÃvánja a "
"kiválasztott pénznemet és az árfolyamot?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Biztosan törölni kÃvánja a kiválasztott pénznemet?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Törli az árut?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "Törli az árut?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2408,9 +2412,9 @@ msgstr "Törli az árut?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
"A jelenlegi tranzakciósablon megváltozott. KÃvánja rögzÃteni a változásokat?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Ãtemezett tranzakciók"
@@ -4416,7 +4420,7 @@ msgstr "Jelenleg fut az ellenÅrzés és javÃtás, szeretné megszakÃtani?"
msgid "Accounts"
msgstr "Számlák"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4427,26 +4431,26 @@ msgstr ""
"mozgatnád.\n"
"Biztos, hogy meg akarod tenni?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "Másik számla _választása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_Folytatás mindenképpen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(nincs név)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s számla törlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4460,7 +4464,7 @@ msgstr ""
"módosÃtania kell ezeket, hogy egy\n"
"másik számlát használjanak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4471,39 +4475,39 @@ msgstr ""
"\n"
"MielÅtt törölné a számlát, ezeket helyezze át vagy törölje ki."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s számla törölve lesz."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "A számla minden tranzakciója átkerül %s számlára."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "A számla minden tranzakciója törölve lesz."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Az alszámlája átkerül %s számla alá."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Az alszámlája törölve lesz."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Az alszámlán lévŠösszes tranzakció átkerül %s számlára."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Az alszámlán lévŠösszes tranzakció törölve lesz."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Biztos benne?"
@@ -5560,31 +5564,31 @@ msgstr "EgyszerűsÃtett számla"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Különleges számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Ãj ütemezés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "Ãtemezés szerkesztés_e"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "Ãtemezés _törlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Tranzakciók"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "HátralevŠtranzakciók"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "Biztosan törölni kÃvánja ezeket az ütemezett tranzakciókat?"
@@ -8526,8 +8530,8 @@ msgid ""
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
"Engedélyezi a hibakeresési módot: a naplók mély részletességűek.\n"
-"Ez egyenértékű a következÅvel: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc"
-"=info\""
+"Ez egyenértékű a következÅvel: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log "
+"\"gnc=info\""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:284
msgid "Enable extra/development/debugging features."
@@ -9302,7 +9306,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "E pontszám feletti tranzakciók kiegyenlÃtettnek (elszámoltnak) jelölése"
+msgstr ""
+"E pontszám feletti tranzakciók kiegyenlÃtettnek (elszámoltnak) jelölése"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
msgid ""
@@ -9584,10 +9589,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API kulcs"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
"Az Alpha Vantage szolgáltatás használatához API-kulcsra van szükség. A "
@@ -9648,8 +9654,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ez a beállÃtás határozza meg, hogy milyen karakter lesz használva a "
"számlanév összetevÅi között. Bármelyik nem alfanumerikus unicode karaktert "
-"megadhatja, vagy választhat egyet a következÅ karakterek közül: kettÅspont, /"
-", \\, kötÅjel és a pont."
+"megadhatja, vagy választhat egyet a következŠkarakterek közül: "
+"kettÅspont, /, \\, kötÅjel és a pont."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
@@ -15395,8 +15401,8 @@ msgstr ""
"tranzakcióként vagy a havi banki dÃjakban jelennének meg. Például kivesz "
"1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi dÃjakat kell fizetnie. Ha manuálisan "
"adta meg ezt az 1000 forintot, az összegek nem fognak egyezni. Az Ãn "
-"területén fizetendÅ maximális összeget kell beállÃtania (a helyi pénznemben)"
-", Ãgy a tranzakció egyezÅként kerül felismerésre."
+"területén fizetendÅ maximális összeget kell beállÃtania (a helyi "
+"pénznemben), Ãgy a tranzakció egyezÅként kerül felismerésre."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2138
msgid ""
@@ -15839,16 +15845,6 @@ msgstr "Az új lap nem a jobb szélen, hanem az aktuális lap mellett nyÃlik me
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-"Az Alpha Vantage szolgáltatás használatához API-kulcsra van szükség. A "
-"kulcsot az Alpha Vantage - https://www.alphavantage.co/support/#api-key - "
-"weboldalán ingyenes regisztrációval szerezheti be."
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20141,13 +20137,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Hiba történt az importálás során."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "A QIF importálása befejezÅdött."
@@ -20979,68 +20973,74 @@ msgstr "RTTJ"
msgid "Dist"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Tranzakció kiegyenlÃtése újból"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlÃtve."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "KiegyenlÃtés _kézi úton"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazÃtása"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazÃtása"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "Ãj_rakiegyenlÃtés"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
"Ha meg akarja változtatni egy felosztás árfolyamát, akkor elÅbb válassza ki."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "A megadott számla nem található."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "A megváltozott tranzakció rögzÃtése?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21051,19 +21051,19 @@ msgstr ""
"továbblép egy új tranzakcióra; elvetni a változásokat, vagy visszatérni a "
"megváltozott tranzakcióra?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Változások el_vetése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "Változások _rögzÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21071,7 +21071,7 @@ msgstr ""
"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
"megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "Nem e_gyeztet"
@@ -30032,160 +30032,160 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "szükséges"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_Nem egyeztetett"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr ""
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Jutalék"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "szimbólum: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "dátum: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "pénznem: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "utolsó: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "ár: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr ""
@@ -30468,131 +30468,131 @@ msgstr "Számlából generálva. Próbálja sztornózni a számlát."
msgid " (posted)"
msgstr " (könyvelve)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Egy hete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Egy héttel ezelÅtt."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Egy héttel elÅre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Egy hét múlva."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Egy hónapja"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Egy hónappal ezelÅtt."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Egy hónappal elÅre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Egy hónap múlva."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Három hónapja"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Három hónappal ezelÅtt."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Három hónappal elÅre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Három hónap múlva."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Hat hónapja"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Hat hónappal ezelÅtt."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Hat hónappal elÅre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Hat hónap múlva."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Egy éve"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Egy éve."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Egy évvel elÅre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Egy év múlva."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "A következŠhónap kezdete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "A következŠhónap elsŠnapja."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "KövetkezŠhónap vége"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "A következŠhónap utolsó napja."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "KövetkezŠnegyedév kezdete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "A következÅ negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "KövetkezŠnegyedév vége"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "A következÅ negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "KövetkezŠév kezdete"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "KövetkezŠnaptári év elsŠnapja."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "KövetkezŠnaptári év vége"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "KövetkezŠnaptári év utolsó napja."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f6694168eb..9e737a6a19 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,10 +12,10 @@
# Andika Triwidada <andika at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -55,164 +55,164 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Awal tahun ini"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Hari pertama tahun kalender ini."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Akhir tahun ini"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Hari terakhir tahun kalender ini."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Awal tahun sebelumnya"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Hari pertama tahun kalender sebelumnya."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Akhir tahun sebelumnya"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Hari terakhir tahun kalender sebelumnya."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Awal periode akuntansi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Hari pertama periode akuntansi, seperti diatur pada preferensi global."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Akhir periode akuntansi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Hari terakhir periode akuntansi, seperti diatur pada preferensi global."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Awal bulan ini"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Hari pertama bulan ini."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Akhir bulan ini"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Hari terakhir bulan ini."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Awal bulan sebelumnya"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Hari pertama bulan sebelumnya."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Akhir bulan sebelumnya"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Hari terakhir bulan sebelumnya."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Awal kuartal ini"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Hari pertama periode akuntansi kuartal ini."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Akhir kuartal ini"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Hari terakhir periode akuntansi kuartal ini."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Awal kuartal sebelumnya"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Hari pertama periode akuntansi kuartal sebelumnya."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Akhir kuartal sebelumnya"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Hari terakhir periode akuntansi kuartal sebelumnya."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Tanggal saat ini."
@@ -1137,12 +1137,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "akun yang sudah ada"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Voucer"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktur"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Faktur"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Gunakan Global"
@@ -2083,15 +2083,19 @@ msgstr ""
"Transaksi ini harus ditetapkan pada sebuah Vendor. Silakan pilih Vendor di "
"bawah ini."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Komoditas itu sedang digunakan oleh setidaknya satu akun Anda. Anda tidak "
"bisa menghapusnya."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2099,19 +2103,19 @@ msgstr ""
"Komoditas ini memiliki harga penawaran. Apakah Anda yakin untuk menghapus "
"komoditas yang dipilih beserta harganya?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Apakah Anda yakin untuk menghapus komoditas yang dipilih?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Hapus komoditas?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2196,7 +2200,7 @@ msgstr "Hapus komoditas?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2204,9 +2208,9 @@ msgstr "Hapus komoditas?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3908,7 +3912,7 @@ msgstr ""
"perubahan?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Jadwal Transaksi"
@@ -4230,7 +4234,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Akun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4241,26 +4245,26 @@ msgstr ""
"transaksinya.\n"
"Apakah Anda yakin akan melakukan ini?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Pilih akun lain"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_Lakukan saja"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(tak ada nama)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Menghapus akun %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4274,7 +4278,7 @@ msgstr ""
"memodifikasinya sehingga objek\n"
"menggunakan akun yang lain"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4285,39 +4289,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Pindahkan sub-akun atau menghapusnya sebelum mencoba menghapus akun ini."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Akun %s akan dihapus."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Seluruh transaksi pada akun ini akan dipindahkan ke akun %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Seluruh transaksi pada akun ini akan dihapus."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Sub-akunnya akan dipindahkan ke akun %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Sub-akunnya akan dihapus."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Seluruh transaksi sub-akun akan dipindahkan ke akun %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Seluruh transaksi sub-akun akan dihapus."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Anda yakin ingin melakukan ini?"
@@ -5367,37 +5371,37 @@ msgstr "Faktur Mudah"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Faktur Lengkap"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Jadwal"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Jadwal"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Jadwal"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transaksi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Transaksi Mendatang"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
@@ -9535,10 +9539,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Kunci API Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16322,13 +16327,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20830,13 +20828,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash tidak dapat menyimpan preferensi pemetaan Anda."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Terdapat permasalahan impor."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Impor QIF Selesai."
@@ -21699,67 +21695,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Seimbangkan Ulang Transaksi"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Transaksi saat ini tidak seimbang."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Seimbangkan secara _manual"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Izinkan GnuCash men_ambahkan sebuah split penyesuaian"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "_Sesuaikan total split akun saat ini"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Sesuaikan t_otal split akun lain"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Seimbangkan Ulang"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Register ini tidak mendukung penyuntingan nilai tukar."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Anda harus memilih sebuah split untuk mengubah nilai tukarnya."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Anda perlu mengekspansi transaksi untuk mengubah nilai tukarnya."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Akun yang dimasukkan tak dapat ditemukan."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Kedua mata uang yang bersangkutan setara satu sama lain."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "Jumlah split adalah nol, sehingga nilai tukar tidak diperlukan."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Simpan transaksi yang diubah?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21769,19 +21771,19 @@ msgstr ""
"sebelum berpindah ke transaksi yang baru, membatalkan perubahan, atau "
"kembali ke transaksi yang diubah?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Abaikan Perubahan"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Catat Perubahan"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Tandai split sebagai tak direkonsiliasi?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21790,7 +21792,7 @@ msgstr ""
"direkonsiliasi. Hal itu mungkin akan menjadikan rekonsiliasi yang akan "
"datang menjadi sulit! Lanjutkan dengan perubahan ini?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "Tak Direk_onsiliasi"
@@ -31348,78 +31350,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Tak ada opsi untuk laporan ini."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Terdapat galat saat mengakses %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31427,7 +31429,7 @@ msgid "required"
msgstr "Tanggal diperlukan."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
#| msgid "Unreconciled"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31435,7 +31437,7 @@ msgid "recommended"
msgstr "Tak-direkonsiliasi"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31443,19 +31445,19 @@ msgid "one of these"
msgstr "Akhir tahun ini"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
#| msgid "missing"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "tak ada"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31463,7 +31465,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Simbol"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31471,7 +31473,7 @@ msgid "date: "
msgstr "Tanggal: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31479,7 +31481,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "Mata Uang"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31487,39 +31489,39 @@ msgid "last: "
msgstr "%s terakhir"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Harga"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31822,131 +31824,131 @@ msgstr "Dihasilkan dari sebuah faktur. Cobalah membatalkan pos faktur."
msgid " (posted)"
msgstr " (dipos)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Satu Minggu yang Lalu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Satu Minggu yang Lalu."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Satu Minggu ke Depan"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Satu Minggu ke Depan."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Satu Bulan yang Lalu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Satu Bulan yang Lalu."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Satu Bulan ke Depan"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Satu Bulan ke Depan."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Tiga Bulan yang Lalu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Tiga Bulan yang Lalu."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Tiga Bulan ke Depan"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Tiga Bulan ke Depan."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Enam Bulan yang Lalu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Enam Bulan yang Lalu."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Enam Bulan ke Depan"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Enam Bulan ke Depan."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Satu Tahun yang Lalu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Satu Tahun yang Lalu."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Satu Tahun ke Depan"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Satu Tahun ke Depan."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Awal bulan berikutnya"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Hari pertama bulan berikutnya."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Akhir bulan berikutnya"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Hari terakhir bulan berikutnya."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Awal kuartal berikutnya"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Hari pertama periode akuntansi kuartal berikutnya."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Akhir kuartal berikutnya"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Hari terakhir periode akuntansi kuartal berikutnya."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Awal tahun berikutnya"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Hari pertama tahun kalender berikutnya."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Akhir tahun berikutnya"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Hari terakhir tahun kalender berikutnya."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ad05bb1b70..729a3ccbf5 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -53,10 +53,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Hadley <nathanhadley.pigeon at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -96,67 +96,67 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Inizio di quest'anno"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Il primo giorno di quest'anno."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Fine di quest'anno"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "L'ultimo giorno di quest'anno."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Inizio dell'anno scorso"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Il primo giorno dell'anno scorso."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Fine dell'anno scorso"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "L'ultimo giorno dell'anno scorso."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Inizio del periodo contabile"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Il primo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze "
"globali."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Fine del periodo contabile"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"L'ultimo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze "
@@ -164,99 +164,99 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Inizio di questo mese"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Il primo giorno del mese corrente."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Fine di questo mese"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "L'ultimo giorno del mese corrente."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Inizio del mese scorso"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Il primo giorno del mese scorso."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Fine del mese scorso"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "L'ultimo giorno del mese scorso."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Inizio di questo trimestre"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile corrente."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Fine di questo trimestre"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile corrente."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Inizio dello scorso trimestre"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile scorso."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Fine dello scorso trimestre"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile scorso."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "La data attuale."
@@ -1189,12 +1189,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "conto esistente"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Nota spese"
msgid "Invoice"
msgstr "Documento di vendita"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Documento di vendita"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Usa globale"
@@ -2176,15 +2176,19 @@ msgstr ""
"Questa transazione deve essere assegnata ad un fornitore. Scegliere qui "
"sotto un fornitore."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Questa commodity è utilizzata da almeno un conto. Si consiglia di non "
"cancellarla."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2192,19 +2196,19 @@ msgstr ""
"Questa commodity ha delle quotazioni di prezzo. Si è sicuri di voler "
"cancellare la commodity e le quotazioni?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Si è sicuri di voler cancellare la commodity selezionata?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Eliminare la commodity?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2289,7 +2293,7 @@ msgstr "Eliminare la commodity?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2297,9 +2301,9 @@ msgstr "Eliminare la commodity?"
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -4008,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"modifiche?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transazioni pianificate"
@@ -4332,7 +4336,7 @@ msgstr "«Controlla e Ripara» è in esecuzione, vuoi interrompere l'operazione?
msgid "Accounts"
msgstr "Conti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4343,26 +4347,26 @@ msgstr ""
"transazioni.\n"
"Vuoi procedere?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Selezionare un altro conto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_Procedi comunque"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(nessun nome)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Eliminazione del conto «%s»"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4376,7 +4380,7 @@ msgstr ""
"modificarli in modo che utilizzino\n"
"un altro conto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4388,39 +4392,39 @@ msgstr ""
"Sposta i sottoconti o eliminali prima di tentare l'eliminazione di questo "
"conto."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Il conto «%s» verrà cancellato."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Tutte le transazioni in questo conto verranno spostate nel conto «%s»."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Tutte le transazioni in questo conto verranno eliminate."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Tutti i sottoconti saranno spostati nel conto %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Tutti i sottoconti saranno eliminati."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Tutte le transazioni dei sottoconti saranno spostate nel conto «%s»."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Tutte le transazioni dei sottoconti saranno eliminate."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Si è sicuri di volerlo fare?"
@@ -5485,31 +5489,31 @@ msgstr "Documento di vendita semplice"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Documento di vendita elaborato"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Nuovo Pianifica"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Modifica pianifica"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Elimina pianifica"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Prossime transazioni"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
@@ -9829,10 +9833,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Chiave API Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16576,13 +16581,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -21071,13 +21069,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash non è stato in grado di salvare le preferenze di mappatura."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Si è verificato un problema con l'importazione."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Importazione file QIF completata."
@@ -21920,71 +21916,77 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Ribilancia la transazione"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "La transazione corrente non è bilanciata."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Bilanciala _manualmente"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Consenti a GnuCash di _aggiungere una suddivisione di conciliazione"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Modifica il totale _suddiviso del conto"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Correggi il totale della _suddivisione dell'altro conto"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Ribilancia"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Questo registro non permette la modifica dei tassi di cambio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
"Ã necessario selezionare una suddivisione per modificarne il tasso di cambio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"Ã necessario espandere la transazione per modificarne il tasso di cambio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Il conto inserito non è stato trovato."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Le due valute si equivalgono."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
"L'importo del frazionamento è nullo, quindi non è necessario alcun tasso di "
"cambio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Salvare le modifiche alla transazione?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21994,19 +21996,19 @@ msgstr ""
"creare una nuova transazione, annullare i cambiamenti o tornare alla "
"transazione modificata?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Annulla le modifiche"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Salva le modifiche"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Marcare la transazione come non riconciliata?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -22015,7 +22017,7 @@ msgstr ""
"Procedendo, potrebbe risultare difficile effettuare delle riconciliazioni in "
"futuro! Procedo con la modifica?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "Segna come _non riconciliata"
@@ -31427,47 +31429,47 @@ msgstr "GncQuotes::Report è stato chiamato senza alcuna fonte."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Non c'erano commodity per cui recuperare le quotazioni."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "Finance::Quote recupero non riuscito con errore "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote non ha restituito dati e non ha impostato alcun errore."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote ha restituito un errore: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
"Finance::Quote ha segnalato un malfunzionamento ma non ha specificato un "
"errore."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
"Finance::Quote ha segnalato un malfunzionamento specificando l'errore: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote ha restituito una quotazione senza valuta."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
"Finance::Quote ha restituito una quotazione in una valuta che GnuCash non "
"conosce."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
"Finance::Quote ha restituito una quotazione senza alcun elemento di prezzo."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -31475,118 +31477,118 @@ msgstr ""
"Finance::Quote ha restituito una quotazione con un prezzo che GnuCash non è "
"riuscito a convertire in un numero."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "La quotazione non ha alcun errore impostato."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
"Le quotazioni per le seguenti commodity erano non disponibili o non "
"utilizzabili:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Le quotazioni di valuta richiedono almeno due valute"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Impossibile analizzare il risultato restituito da Finance::Quote."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Risultato:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Messaggio di errore:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "richiesto"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "raccomandato"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "uno di questi"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**mancante**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Campi Finance::Quote utilizzati da GnuCash:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "simbolo: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "data: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "valuta: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "ultimo: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "nav: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "prezzo: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote ha segnalato un errore per il simbolo "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
"Finance::Quote non è riuscito, silenziosamente, a recuperare una quotazione "
"per il simbolo "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash ha inviato json non valido a Finance::Quote. I dettagli sono stati "
"registrati."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -31594,7 +31596,7 @@ msgstr ""
"Mancano i seguenti moduli Perl. Consulta https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Online_Quotes#Finance::Quote per i dettagli su come correggere. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Non riconosciuto Finance::Quote Error: "
@@ -31897,131 +31899,131 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr " (registrato)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Una settimana fa"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Una settimana fa."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Tra una settimana"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Tra una settimana."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Un mese fa"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Un mese fa."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Tra un mese"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Tra un mese."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Tre mesi fa"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Tre mesi fa."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Tra tre mesi"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Tra tre mesi."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Sei mesi fa"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Sei mesi fa."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Tra sei mesi"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Tra sei mesi."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Un anno fa"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Un anno fa."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Tra un anno"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Tra un anno."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Inizio del mese prossimo"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Il primo giorno del mese prossimo."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Fine del mese prossimo"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "L'ultimo giorno del mese prossimo."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Inizio del prossimo trimestre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Il primo giorno del prossimo trimestre contabile."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Fine del prossimo trimestre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "L'ultimo giorno del prossimo trimestre contabile."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Inizio dell'anno prossimo"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Il primo giorno dell'anno prossimo."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Fine dell'anno prossimo"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "L'ultimo giorno dell'anno prossimo."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9edf7c61c1..76274a9520 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -20,10 +20,10 @@
# soramikan <sora_yana at icloud.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 09:09+0000\n"
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -63,163 +63,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ä»å¹´ã®éå§æ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®éå§æ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ä»å¹´ã®çµäºæ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®çµäºæ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "åå¹´ã®éå§æ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®åå¹´ã®éå§æ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "åå¹´ã®çµäºæ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®åå¹´ã®çµäºæ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®éå§æ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "å
¨ä½è¨å®ã§è¨å®ããã¦ããä¼è¨æéã®éå§æ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "å
¨ä½è¨å®ã§è¨å®ããã¦ããä¼è¨æéã®çµäºæ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "仿ã®éå§æ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "仿ã®éå§æ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "仿ã®çµäºæ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "仿ã®çµäºæ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "åæã®éå§æ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "åæã®éå§æ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "åæã®çµäºæ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "åæã®çµäºæ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ä»ååæã®éå§æ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ä»ååæã®éå§æ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "ä»ååæã®çµäºæ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ä»ååæã®çµäºæ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "åååæã®éå§æ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ä¼è¨ä¸ã®åååæã®éå§æ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "åååæã®çµäºæ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ä¼è¨ä¸ã®åååæã®çµäºæ¥ã§ãã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "æ¬æ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "仿¥ã®æ¥ä»ã§ãã"
@@ -1119,12 +1119,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "æ¢åã®åå®ç§ç®"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "ã¯ã"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸"
msgid "Invoice"
msgstr "è«æ±æ¸"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "è«æ±æ¸"
msgid "None"
msgstr "ãªã"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "å
¨ä½ã®è¨å®ã使ç¨"
@@ -2066,14 +2066,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"ãã®åå¼ã¯ä»å
¥å
ã«å²ãå½ã¦ãå¿
è¦ãããã¾ãã以ä¸ã®ä»å
¥å
ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"ãã®ååã¯å°ãªãã¨ã1ã¤ä»¥ä¸ã®åå®ç§ç®ã§ä½¿ç¨ããã¦ãã¾ããåé¤ã§ãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2081,19 +2085,19 @@ msgstr ""
"ãã®ååã«ã¯ç¸å ´ä¾¡æ ¼ãè¨å®ããã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ãã®é¸æãããååã¨ç¸å ´ä¾¡æ ¼ã"
"åé¤ãã¾ãã?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "鏿ããååãæ¬å½ã«åé¤ãã¾ãã?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "ååãåé¤ãã¾ãã?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2178,7 +2182,7 @@ msgstr "ååãåé¤ãã¾ãã?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2186,9 +2190,9 @@ msgstr "ååãåé¤ãã¾ãã?"
msgid "_Cancel"
msgstr "ãã£ã³ã»ã«(_C)"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3857,7 +3861,7 @@ msgid ""
msgstr "ç¾å¨ã®ãã³ãã¬ã¼ãåå¼ã¯å¤æ´ããã¾ããã夿´ãè¨é²ãã¾ãã?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "äºå®åå¼"
@@ -4169,7 +4173,7 @@ msgstr "ãæ¤æ»ã»ä¿®å¾©ãã¯ç¾å¨å®è¡ä¸ã§ããã䏿¢ãã¾ãã?"
msgid "Accounts"
msgstr "åå®ç§ç®"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4179,26 +4183,26 @@ msgstr ""
"åå®ç§ç® %s ã¯ç§»åãããã¨ãã¦ããåå¼ã¨åãé貨ã«ãªã£ã¦ãã¾ããã\n"
"æ¬å½ã«ãããå®è¡ãã¾ãã?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "å¥ã®åå®ç§ç®ã鏿(_P)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "æ§ããã«å®è¡ãã(_D)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(ååãªã)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "åå®ç§ç® %s ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4211,7 +4215,7 @@ msgstr ""
"åé¤ããåã«ãããããåé¤ããããããã¯ä»ã®åå®ç§ç®ãå©ç¨ããããã«\n"
"夿´ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4219,39 +4223,39 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "åå®ç§ç® %s ãåé¤ãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "ãã®åå®ç§ç®å
ã®ãã¹ã¦ã®åå¼ãåå®ç§ç® %s ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "ãã®åå®ç§ç®å
ã®ãã¹ã¦ã®åå¼ãåé¤ãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "ååå®ç§ç®ãåå®ç§ç® %s ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "ååå®ç§ç®ãåé¤ããã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "ååå®ç§ç®ã®åå¼ããã¹ã¦åå®ç§ç® %s ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "ååå®ç§ç®ã®åå¼ããã¹ã¦åé¤ããã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "æ¬å½ã«å®è¡ãã¦ãããã§ãã?"
@@ -5286,34 +5290,34 @@ msgstr "ç°¡æè«æ±æ¸"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "è£
飾çãªè«æ±æ¸"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "äºå®(_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "äºå®(_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "äºå®(_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "åå¼"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ä»å¾ã®åå¼"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "æ¬å½ã«ãã®äºå®åå¼ãåé¤ãã¦ãããã§ãã?"
@@ -9362,10 +9366,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage ã® API ãã¼"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15628,13 +15633,6 @@ msgstr "æ°ããã¿ããæ«å°¾ã§ã¯ãªãç¾å¨ã®ã¿ãã®é£ã«éãã¾ã
msgid "Windows"
msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -19944,13 +19942,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash ã¯ãããã³ã°ã®è¨å®ãä¿åãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "ã¤ã³ãã¼ãã§åé¡ãçºçãã¾ããã"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF ã¤ã³ãã¼ããå®äºãã¾ããã"
@@ -20794,67 +20790,73 @@ msgstr "çæè³æ¬å©å¾"
msgid "Dist"
msgstr "åé
"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "åå¼ã®è²¸åãå度ä¸è´ããã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã¯è²¸åãä¸è´ãã¦ãã¾ããã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "æå
¥åã§è²¸åãä¸è´ããã(_M)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash ã«èª¿æ´ç¨ã®ã¹ããªããã追å ããã(_A)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "ç¾å¨ã®åå®ç§ç®ã®ã¹ããªããåè¨ã調æ´ãã(_S)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "ç¸æåå®ç§ç®ã®ã¹ããªããåè¨ã調æ´ãã(_O)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "貸åãå度ä¸è´ããã(_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã¯çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ãã®ç·¨éããµãã¼ããã¦ãã¾ããã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ãã夿´ããã«ã¯ã¹ããªããã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ãã夿´ããã«ã¯åå¼ãå±éããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "å
¥åãããåå®ç§ç®ãè¦ã¤ããã¾ããã§ããã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "å«ã¾ãã¦ãã 2 ã¤ã®é貨ã¯åä¸ã§ãã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "ã¹ããªããã®åè¨ã0ã§ãããã®ããçºæ¿ã¬ã¼ãã¯å¿
è¦ããã¾ããã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "夿´ããåå¼ãä¿åãã¾ãã?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -20863,19 +20865,19 @@ msgstr ""
"ç¾å¨ã®åå¼ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããæ°ããåå¼ã«ç§»ãåã«ãã®å¤æ´ãè¨é²ãã¾ãã? å¤"
"æ´ãç ´æ£ãã¾ãã? ãããã¯å¤æ´ããåå¼ã«æ»ãã¾ãã?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "夿´ãç ´æ£(_D)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "夿´ãè¨é²(_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "ã¹ããªãããæªç
§åã¨ãã¼ã¯ãã¾ãã?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20883,7 +20885,7 @@ msgstr ""
"ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã«æªç
§åã®ãã¼ã¯ãã¤ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ããç
§"
"åããã®ãé£ãããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "ç
§åè§£é¤(_U)"
@@ -29890,160 +29892,160 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãªãã·ã§ã³ã¯ããã¾ããã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s ã®ã¢ã¯ã»ã¹ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "å¿
é "
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "æ¨å¥¨"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "ãããã®ãããã"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**䏿**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "GnuCash ã使ã Finance::Quote ã®ãã£ã¼ã«ã:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "è¨å·: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "æ¥ä»: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "é貨: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "çµå¤: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "ç·è³ç£é«: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "ä¾¡æ ¼: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "æªç¥ã® Finance::Quote ã¨ã©ã¼: "
@@ -30342,131 +30344,131 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr " (è¨å¸³æ¸)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "ä¸é±éå"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "ä¸é±éåã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "ä¸é±éå
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "ä¸é±éå
ã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "ä¸ã¶æå"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "ä¸ã¶æåã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "ä¸ã¶æå
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "ä¸ã¶æå
ã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ä¸ã¶æå"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ä¸ã¶æåã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "ä¸ã¶æå
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "ä¸ã¶æå
ã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "åå¹´å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "åå¹´åã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "åå¹´å
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "åå¹´å
ã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "ä¸å¹´å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "ä¸å¹´åã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "ä¸å¹´å
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "ä¸å¹´å
ã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "ç¿æã®éå§æ¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "ç¿æã®éå§æ¥ã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "ç¿æã®çµäºæ¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "ç¿æã®çµäºæ¥ã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ç¿ååæã®éå§æ¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ç¿ååæã®éå§æ¥ã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "ç¿ååæã®çµäºæ¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ç¿ååæã®çµäºæ¥ã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "æ¥å¹´ã®éå§æ¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®æ¥å¹´ã®éå§æ¥ã§ãã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "æ¥å¹´ã®çµäºæ¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®æ¥å¹´ã®çµäºæ¥ã§ãã"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 9bfd09f2c2..4dc74e3eb7 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
"Last-Translator: Ritu Panwar <ritup at cdac.in>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -43,163 +43,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "à²à²à²¿à²¨ ವರà³à²·à²¦ à²à²°à²à²"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ à²à³à²¯à²¾à²²à³à²à²¡à²°à³ ವರà³à²·à²¦ ಮà³à²¦à²² ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "à²à²à²¿à²¨ ವರà³à²·à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ à²à³à²¯à²¾à²²à³à²à²¡à²°à³ ವರà³à²·à²¦ à²à³à²¨à³à²¯ ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ ವರà³à²·à²¦ à²à²°à²à²"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ à²à³à²¯à²¾à²²à³à²à²¡à²°à³ ವರà³à²·à²¦ ಮà³à²¦à²² ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ ವರà³à²·à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ à²à³à²¯à²¾à²²à³à²à²¡à²°à³ ವರà³à²·à²¦ à²à³à²¨à³à²¯ ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "à²
à²à³à²à²à²¿à²à²à³ à²
ವಧಿಯ à²à²°à²à²"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ಸಾರà³à²µà²¤à³à²°à²¿à² à²à²¦à³à²¯à²¤à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà²à²¤à³ à²
à²à³à²à²à²¿à²à²à³ à²
ವಧಿಯ ಮà³à²¦à²² ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "à²
à²à³à²à²à²¿à²à²à³ à²
ವಧಿಯ à²à³à²¨à³"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ಸಾರà³à²µà²¤à³à²°à²¿à² à²à²¦à³à²¯à²¤à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà²à²¤à³ à²
à²à³à²à²à²¿à²à²à³ à²
ವಧಿಯ à²à³à²¨à³à²¯ ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "à²à²à²¿à²¨ ತಿà²à²à²³ à²à²°à²à²"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ ತಿà²à²à²³ ಮà³à²¦à²² ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "à²à²à²¿à²¨ ವರà³à²·à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ ತಿà²à²à²³ à²à³à²¨à³à²¯ ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ ತಿà²à²à²³ à²à²°à²à²"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ ತಿà²à²à²³ ಮà³à²¦à²² ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ ತಿà²à²à²³ à²
à²à²¤à³à²¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ ತಿà²à²à²³ à²à³à²¨à³à²¯ ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ಪà³à²°à²¸à³à²¤à³à²¤ ತà³à²°à³à²®à²¾à²¸à²¿à²à²¦ à²à²°à²à²"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ ತà³à²°à³à²®à²¾à²¸à²¿à² à²
à²à³à²à²à²¿à²à²à³ à²
ವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡà³â) ಮà³à²¦à²² ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ ತà³à²°à³à²®à²¾à²¸à²¿à²à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ ತà³à²°à³à²®à²¾à²¸à²¿à² à²
à²à³à²à²à²¿à²à²à³ à²
ವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡà³â) à²à³à²¨à³à²¯ ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ ತà³à²°à³à²®à²¾à²¸à²¿à²à²¦ à²à²°à²à²"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ ತà³à²°à³à²®à²¾à²¸à²¿à² à²
à²à³à²à²à²¿à²à²à³ à²
ವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡà³â) ಮà³à²¦à²² ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ ತà³à²°à³à²®à²¾à²¸à²¿à²à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ಹಿà²à²¦à²¿à²¨ ತà³à²°à³à²®à²¾à²¸à²¿à² à²
à²à³à²à²à²¿à²à²à³ à²
ವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡà³â) à²à³à²¨à³à²¯ ದಿನ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "à²à²à²¦à³"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "ಪà³à²°à²¸à³à²¤à³à²¤ ದಿನಾà²à²."
@@ -1123,12 +1123,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "à²
ಸà³à²¤à²¿à²¤à³à²µà²¦à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ à²à²¾à²¤à³"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "ಸರಿ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "ವà³à²à²°à³"
msgid "Invoice"
msgstr "ಬà³à²²à³à²ªà²à³à²à²¿"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "ಬà³à²²à³à²ªà²à³à²à²¿"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವà³à²¦à³ à²à²²à³à²²"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "ಸಾರà³à²µà²¤à³à²°à²¿à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ"
@@ -2066,15 +2066,19 @@ msgstr ""
"ಠವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¬à³à²¬ ಮಾರಾà²à²à²¾à²°à²¨à²¿à²à³ ನಿà²à²¦à²¿à²ªà²¡à²¿à²¸à³à²µ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²¦à³. ದಯವಿà²à³à²à³ ಠà²à³à²³à²à³ "
"ಮಾರಾà²à²à²¾à²°à²°à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"ಠಸರà²à²¨à³à²¨à³ (à²à²®à³à²¡à²¿à²à²¿) ನಿಮà³à²® à²à²¾à²¤à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à²¨à²¿à²·à³à² à²à²à²¦à²°à²¿à²à²¦ ಸದà³à²¯ ಬಳಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³. ನà³à²µà²¦à²¨à³à²¨à³ "
"à²
ಳಿಸಲೠಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2082,19 +2086,19 @@ msgstr ""
"ಠಸರà²à³ (à²à²®à³à²¡à²¿à²à²¿) ಬà³à²²à³à²¹à³à²³à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ (à²à³à²à³) ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³. à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸರà²à³ (à²à²®à³à²¡à²¿à²à²¿) ಹಾà²à³ "
"à²
ದರ ಬà³à²²à³à²¹à³à²³à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ à²
ಳಿಸಲೠà²à²à³à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à³à²°à²¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸರà²à²¨à³à²¨à³ (à²à²®à³à²¡à²¿à²à²¿) à²à²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ à²
ಳಿಸಲೠà²à²à³à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à³à²°à²¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "ಸರà²à²¨à³à²¨à³ (à²à²®à³à²¡à²¿à²à²¿) à²
ಳಿಸಬà³à²à³?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2179,7 +2183,7 @@ msgstr "ಸರà²à²¨à³à²¨à³ (à²à²®à³à²¡à²¿à²à²¿) à²
ಳಿಸಬà³à²à³?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2187,9 +2191,9 @@ msgstr "ಸರà²à²¨à³à²¨à³ (à²à²®à³à²¡à²¿à²à²¿) à²
ಳಿಸಬà³à²à³?"
msgid "_Cancel"
msgstr "ರದà³à²¦à³à²à³à²³à²¿à²¸à²¿ (_C)"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3900,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"ಬಯಸà³à²µà²¿à²°à²¾?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²à²¿à²¤ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²à²³à³"
@@ -4221,7 +4225,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à²à²¾à²¤à³à²à²³à³"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4231,27 +4235,27 @@ msgstr ""
"ನà³à²µà³ à²
ಸà³à²¤à²¿à²¤à³à²µà²¦à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ತಿದà³à²¦à²¿à²¬à²°à³à²¯à²²à³ ಪà³à²°à²¯à²¤à³à²¨à²¿à²¸à²¿à²¦à³à²¦à³à²°à²¿. ನà³à²µà³ ಹಾà²à³ ಮಾಡಲೠ"
"à²à²à²¿à²¤à²µà³?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "ವರà³à²à²¾à²µà²£à³ à²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ (_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(ಹà³à²¸à²°à²¿à²²à³à²²)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s à²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ಳಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4260,7 +4264,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4268,40 +4272,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s à²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ಳಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "ಠà²à²¾à²¤à³à²à²³à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²à²³à²¨à³à²¨à³ %s à²à²¾à²¤à³à²à³ ಸà³à²¥à²³à²¾à²à²¤à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "ಠà²à²¾à²¤à³à²à²³à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ಳಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "à²à²¦à²° à²à²²à³à²²à²¾ à²à²ª-à²à²¾à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ %s à²à²¾à²¤à³à²à³ ಸà³à²¥à²³à²¾à²à²¤à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "à²à²¦à²° à²à²²à³à²²à²¾ à²à²ª-à²à²¾à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ಳಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "à²à²²à³à²²à²¾ à²à²ª-à²à²¾à²¤à³à²à²³ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²à²³à²¨à³à²¨à³ %s à²à²¾à²¤à³à²à³ ಸà³à²¥à²³à²¾à²à²¤à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "à²à²²à³à²²à²¾ à²à²ª-à²à²¾à²¤à³à²à²³ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ಳಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ನà³à²µà³ ಹà³à²à³ ಮಾಡಲೠà²à²à²¿à²¤à²µà³?"
@@ -5420,34 +5424,34 @@ msgstr "ಸà³à²²à² ಬà³à²²à³à²ªà²à³à²à²¿"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ಮà³à²¹à² ಬà³à²²à³à²ªà²à³à²à²¿"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²à²¿à²¤ (_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²à²¿à²¤ (_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²à²¿à²¤ (_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²à²³à³"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ಮà³à²à²¬à²°à³à²µ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²à²³à³"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9618,10 +9622,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16140,13 +16145,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "à²à²¿à²à²à²¿à²à²³à³"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20607,13 +20605,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "ನಿಮà³à²® ಮà³à²¯à²¾à²ªà²¿à²à²à³ à²à²¦à³à²¯à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²³à²¿à²¸à²²à³ à²à³à²¨à³à²à³à²¯à²¾à²¶à³âನಿà²à²¦ ಸಾಧà³à²¯à²µà²¾à²à²¿à²²à³à²²."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "à²à²®à²¦à²¿à²¨à³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²à²¦à³ ತà³à²à²¦à²°à³ à²à²¦à³."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF à²à²®à²¦à³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²à²¡à²¿à²¦à³."
@@ -21479,67 +21475,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "ವಿತರಣà³"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಮರà³à²¸à²®à²¤à³à²²à²¨à²à³à²³à²¿à²¸à²¿"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "ಪà³à²°à²¸à³à²¤à³à²¤ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಸಮತà³à²²à²¨à²à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²²à³à²²."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "à²à³à²¯à²¾à²°à³ ಸಮತà³à²²à²¨à²à³à²³à²¿à²¸à²¿ (_m)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "à²à³à²¨à³à²à³à²¯à²¾à²¶à³ à²à²à²¦à³ ಸರಿಹà³à²à²¦à²¿à²¸à³à²µ ವಿà²à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²²à²¿ (_a)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "ಪà³à²°à²¸à³à²¤à³à²¤ à²à²¾à²¤à³à²¯ ವಿà²à²à²¨à³à²¯ à²à²à³à²à³ ಮà³à²¤à³à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಸರಿಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¿ (_s)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "à²à²¤à²°à³ à²à²¾à²¤à³ ವಿà²à²à²¨à³à²¯ à²à²à³à²à³ ಮà³à²¤à³à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಸರಿಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¿ (_o)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "ಮರà³à²¸à²®à²¤à³à²²à²¨ (_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "ವಿನಿಮಯದರà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪರಿಷà³à²à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಠರಿà²à²¿à²¸à³à²à²°à³â à²
ೠಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "à²à²à²¦à³ ವಿà²à²à²¨à³à²¯ ವಿನಿಮಯ ದರà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾರà³à²ªà²¡à²¿à²¸à²²à³ ನà³à²µà³ à²
ದನà³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¬à³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²¦ ವಿನಿಮಯ ದರà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾರà³à²ªà²¡à²¿à²¸à²²à³ ನà³à²µà³ à²
ದನà³à²¨à³ ವಿಸà³à²¤à²°à²¿à²¸à²¬à³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "ದಾà²à²²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ à²à²¾à²¤à³à²¯à³ à²à²à²¡à³ ಬà²à²¦à²¿à²²à³à²²."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²µ à²à²°à²¡à³ à²à²°à³à²¨à³à²¸à²¿à²à²³à³ à²à²à²¦à²à³à²à³à²à²¦à³ ಸಮನಾà²à²¿à²µà³."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "ವಿà²à²à²¨à³à²¯ ಮà³à²¤à³à²¤à²µà³ ಶà³à²¨à³à²¯à²µà²¾à²à²¿à²¦à³, à²à²¦à³à²¦à²°à²¿à²à²¦ ಯಾವà³à²¦à³ ವಿನಿಮಯ ದರದ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²³à²¿à²¸à²¬à³à²à³?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21549,19 +21551,19 @@ msgstr ""
"ಬದಲಾವಣà³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ರà³à²à²¾à²°à³à²¡à³ ಮಾಡಲà³, ಬದಲಾವಣà³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ತà³à²¯à²à²¿à²¸à²²à³, à²
ಥವ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²à³à²à³ "
"ಮರಳಲೠಬಯಸà³à²µà²¿à²°à²¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "ಬದಲಾವಣà³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ತà³à²¯à²à²¿à²¸à²¿ (_D)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "ಬದಲಾವಣà³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ರà³à²à²¾à²°à³à²¡à³ ಮಾಡಿ (_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "ವಿà²à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡದಿರà³à²µà²à²¤à³ à²à³à²°à³à²¤à³à²¹à²¾à²à²¬à³à²à³?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21570,7 +21572,7 @@ msgstr ""
"ಮಾಡà³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦ à²à²µà²¿à²·à³à²¯à²¦à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à³ à²à²·à³à²à²à²°à²µà²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³! ಠಬದಲಾವಣà³à²¯à³à²à²¦à²¿à²à³ "
"ಮà³à²à²¦à³à²µà²°à³à²¯à²¬à³à²à³?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "ಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡಬà³à²¡à²¿ (_U)"
@@ -31164,78 +31166,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ಠವರದಿà²à²¾à²à²¿ ಯಾವà³à²¦à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²¿à²²à³à²²."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s à²
ನà³à²¨à³ ನಿಲà³à²à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà²²à³à²²à²¿ à²à²à²¦à³ ದà³à²· à²à²à²¡à³à²¬à²à²¦à²¿à²¦à³."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31243,14 +31245,14 @@ msgid "required"
msgstr "ದಿನಾà²à²à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²¦à³."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "ಹà³à²à²¦à²¿à²à³à²¯à²¾à²¦ (_U)"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31258,18 +31260,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "à²à²à²¿à²¨ ವರà³à²·à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "à²à²®à²¿à²¶à²¨à³"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31277,7 +31279,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "à²à²¿à²¨à³à²¹à³"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31285,7 +31287,7 @@ msgid "date: "
msgstr "ದಿನಾà²à²: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31293,7 +31295,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "à²à²°à³à²¨à³à²¸à²¿"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31301,39 +31303,39 @@ msgid "last: "
msgstr "à²à³à²¨à³à²¯ %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "ಬà³à²²à³"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31632,131 +31634,131 @@ msgstr "à²à²à²¦à³ ಬà³à²²à³à²ªà²à³à²à²¿à²¯à²¿à²à²¦ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦
msgid " (posted)"
msgstr " (ಪà³à²¸à³à²à³ à²à²à²¿à²¦à³)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "à²à²à²¦à³ ವಾರದ ಹಿà²à²¦à³"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "à²à²à²¦à³ ವಾರದ ಹಿà²à²¦à³."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "à²à²à²¦à³ ವಾರ ಮà³à²à²¦à³"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "à²à²à²¦à³ ವಾರ ಮà³à²à²¦à³."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "à²à²à²¦à³ ತಿà²à²à²³ ಹಿà²à²¦à³"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "à²à²à²¦à³ ತಿà²à²à²³ ಹಿà²à²¦à³."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "à²à²à²¦à³ ತಿà²à²à²³à³ ಮà³à²à²¦à³"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "à²à²à²¦à³ ತಿà²à²à²³à³ ಮà³à²à²¦à³."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "à²à²°à³ ತಿà²à²à²³à³à²à²³ ಹಿà²à²¦à³"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ಮà³à²°à³ ತಿà²à²à²³à³à²à²³ ಹಿà²à²¦à³."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "ಮà³à²°à³ ತಿà²à²à²³à³à²à²³à³ ಮà³à²à²¦à³"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "ಮà³à²°à³ ತಿà²à²à²³à³à²à²³à³ ಮà³à²à²¦à³."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "à²à²à²¦à³ ತಿà²à²à²³à³à²à²³ ಹಿà²à²¦à³"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "à²à²°à³ ತಿà²à²à²³à³à²à²³ ಹಿà²à²¦à³."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "à²à²°à³ ತಿà²à²à²³à³à²à²³à³ ಮà³à²à²¦à³"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "à²à²°à³ ತಿà²à²à²³à³à²à²³à³ ಮà³à²à²¦à³."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "à²à²à²¦à³ ವರà³à²·à²¦ ಹಿà²à²¦à³"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "à²à²à²¦à³ ವರà³à²·à²¦ ಹಿà²à²¦à³."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "à²à²à²¦à³ ವರà³à²· ಮà³à²à²¦à³"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "à²à²à²¦à³ ವರà³à²· ಮà³à²à²¦à³."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ ತಿà²à²à²³ à²à²°à²à²"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ ತಿà²à²à²³ ಮà³à²¦à²² ದಿನ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ ತಿà²à²à²³ à²
à²à²¤à³à²¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ ತಿà²à²à²³ à²à³à²¨à³à²¯ ದಿನ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ ತà³à²°à³à²®à²¾à²¸à²¿à²à²¦ à²à²°à²à²"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ ತà³à²°à³à²®à²¾à²¸à²¿à² à²
à²à³à²à²à²¿à²à²à³ à²
ವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡà³â) ಮà³à²¦à²² ದಿನ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ ತà³à²°à³à²®à²¾à²¸à²¿à²à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ ತà³à²°à³à²®à²¾à²¸à²¿à² à²
à²à³à²à²à²¿à²à²à³ à²
ವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡà³â) à²à³à²¨à³à²¯ ದಿನ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ ವರà³à²·à²¦ à²à²°à²à²"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ à²à³à²¯à²¾à²²à³à²à²¡à²°à³ ವರà³à²·à²¦ ಮà³à²¦à²² ದಿನ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ ವರà³à²·à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ à²à³à²¯à²¾à²²à³à²à²¡à²°à³ ವರà³à²·à²¦ à²à³à²¨à³à²¯ ದಿನ."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 36edcf1435..ea573e6bbb 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
# Minjae Isaac Kwon <minjae.isaac.kwon at gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-23 08:02+0000\n"
"Last-Translator: ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -47,164 +47,164 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ì´ë² ì°ëì ìì"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ê¸ë
ììì¼"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ì´ë² ì°ëì ë"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ê¸ë
ììì¼"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ì´ì ì°ëì ìì"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ì´ì ë
ììì¼"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "ì´ì ì°ëì ë"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ì´ì ë
ììì¼"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ê³ì ê¸°ê° ì¤ì "
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ì ì íê²½ì¤ì ì ì¤ì ë, íê³ ê¸°ê°ì 첫ë ì
ëë¤."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
msgstr "ê³ì 기ê°"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ì ì íê²½ì¤ì ì ì¤ì ë, íê³ ê¸°ê°ì ë§ì§ë§ ë ì
ëë¤."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "ì´ë² ë¬ì ìì"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "íì¬ ë¬ì ìì"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "ì´ë² ë¬ì ë"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "íì¬ ë¬ì ìì"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ì´ì ë¬ì ìì"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "ì´ì ë¬ì ë§ì§ë§ ì¼"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "ì´ì ë¬ì ë"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ì´ì ë¬ì ë§ì§ë§ ì¼"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "í ë¶ê¸°ì ìì"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ìµê·¼ ë¶ê¸°ì ê³ì 기ê°ì ìì"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "í ë¶ê¸°ì ë"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ìµê·¼ ë¶ê¸°ì ê³ì 기ê°ì ìì"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ì´ì ë¶ê¸°ì ìì"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ì´ì ë¶ê¸°ì ê³ì 기ê°ì ìì"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ì´ì ë¶ê¸°ì ë"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ì´ì ë¶ê¸°ì ê³ì 기ê°ì ë"
@@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "ì´ì ë¶ê¸°ì ê³ì 기ê°ì ë"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "ì¤ë"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "íì¬ ë ì§"
@@ -1092,12 +1092,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "기존 ê³ì "
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "ì"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "ë´ìì"
msgid "Invoice"
msgstr "ì²êµ¬ì"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "ì²êµ¬ì"
msgid "None"
msgstr "ìì"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "ì ì ì¬ì©"
@@ -2028,31 +2028,33 @@ msgid ""
"below."
msgstr "ì´ ê±°ëë ê±°ëì²ìê² í ë¹ëì´ì¼ í©ëë¤. ìëìì ê±°ëì²ë¥¼ ê³ ë¥´ììì¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
+msgstr "ìí ìì 를 íì©í기 ì ì´ ëíì°½ì ëíë©ëë¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "ì íë ìíì ìì í ê¹ì?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "ìíì ìì í ê¹ì?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2137,7 +2139,7 @@ msgstr "ìíì ìì í ê¹ì?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2145,9 +2147,9 @@ msgstr "ìíì ìì í ê¹ì?"
msgid "_Cancel"
msgstr "ì·¨ìí기(_C)"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3803,7 +3805,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "íì 기ì
ë ê±°ë"
@@ -4111,7 +4113,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "ê³ì "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4119,26 +4121,26 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "ë¤ë¥¸ ê³ì ì í(_P)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "무조건 í기(_D)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(ì´ë¦ ìì)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "ê³ì %s ìì ì¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4147,7 +4149,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4155,39 +4157,39 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s ê³ì ì´ ìì ë©ëë¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "ì´ ê³ì ì 모ë ê±°ëë %s ê³ì ì¼ë¡ ì´ëë©ëë¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "ì´ ê³ì ì 모ë ê±°ëê° ìì ë©ëë¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "íì ê³ì ì %s ê³ì ì¼ë¡ ì´ëë©ëë¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "í´ë¹ íì ê³ì ì´ ìì ë©ëë¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "모ë íì ê³ì ê±°ëë %s ê³ì ì¼ë¡ ì´ëë©ëë¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "ì ì²´ íì ê³ì ê±°ë를 ìì í ê²ì
ëë¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ì´ë ê² íìê² ìµëê¹?"
@@ -5241,35 +5243,35 @@ msgstr "ì¬ì´ ì²êµ¬ì"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "í¬ì ì²êµ¬ì"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "ìë ì´ì²´(_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "ìë ì´ì²´(_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "ìë ì´ì²´(_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "ê±°ë"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
@@ -9216,10 +9218,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API í¤"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15471,13 +15474,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "ì°½"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -19817,13 +19813,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCashê° ë§¤í íê²½ì¤ì ì ì ì¥í ì ììµëë¤."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "ê°ì ¸ì¤ê¸°ì 문ì ê° ììµëë¤."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF ê°ì ¸ì¤ê¸°ê° ìë£ëììµëë¤."
@@ -20686,69 +20680,75 @@ msgstr ""
msgid "Dist"
msgstr "ë¶ë°°"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "ê±°ë ì¬ê²°ì°"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "íì¬ ê±°ëì ëì°¨ê° ë§ì§ ììµëë¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "ììì
ì¼ë¡ ëì°¨ ëì¡°í기(_M)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCashì ì¡°ì ì¤í릿 ëí기(_A)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "íì¬ ê³ì ì¤í릿 ì´í©ê³ ì¡°ì (_S)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "ë¤ë¥¸ ê³ì ì¤í릿 ì´í©ê³ ì¡°ì (_O)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "ì¬ ìì§í(_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "íì ë¹ì¨ì ìì í기 ìíì¬ ê±°ë를 íëí íìê° ììµëë¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "íì ë¹ì¨ì ìì í기 ìíì¬ ê±°ë를 íëí íìê° ììµëë¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "íì¼ %s를 ì°¾ì ì ììµëë¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "ë³ê²½ë ê±°ë를 ì ì¥íìê² ìµëê¹?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -20757,19 +20757,19 @@ msgstr ""
"íì¬ ê±°ëê° ë³ê²½ëììµëë¤. ì ê±°ëë¡ ì´ëíì§ ì ë³ê²½ì 기ë¡, ë³ê²½ì 무ì, "
"ëë ë³ê²½ë ê±°ë를 ëëë¦¬ê² ìµëê¹?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "ë³ê²½ 무ì(_D)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "ë³ê²½ 기ë¡(_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "ë¶í ì 미조ì ì¼ë¡ íìíìê² ìµëê¹?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20777,7 +20777,7 @@ msgstr ""
"íµì¥ì 리ëì§ ìì ê²ì¼ë¡ íµì¥ì 리 ë¶ë¦¬ë¥¼ íìí©ëë¤. ì´ ìì
ì 미ë íµì¥ì 리"
"ì ë¤ë¥¼ ì ììµëë¤! ì´ê²ì¼ë¡ ë³ê²½íê² ìµëê¹?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "íµì¥ì 리 ìí¨(_U)"
@@ -30307,92 +30307,92 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ì´ ë³´ê³ ì ì¤ì ì´ ììµëë¤."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s ì ê·¼ ì¤ ì¤ë¥ì."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "ê°ì¤ ë ì§"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "íµì¥ì 리 ìí¨(_U)"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30400,18 +30400,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "ì´ë² ì°ëì ë"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "커미ì
"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30419,7 +30419,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "ì¬ë³¼"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30427,7 +30427,7 @@ msgid "date: "
msgstr "ë ì§: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30435,7 +30435,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "íµí"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30443,39 +30443,39 @@ msgid "last: "
msgstr "ë§ì§ë§ %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "ê°ê²©"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -30759,157 +30759,157 @@ msgstr "ì²êµ¬ììì ìì±ë©ëë¤. ì²êµ¬ì를 ê¸°ì¥ ì·¨ìí´ ë³´ìì
msgid " (posted)"
msgstr " (기ì¥ë¨)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "í 주 ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
msgstr "í 주 ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead"
msgstr "í 주 ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
msgstr "í 주 ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "í ë¬ ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
msgstr "í ë¬ ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead"
msgstr "í ë¬ ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
msgstr "í ë¬ ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ì¸ ë¬ ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ì¸ ë¬ ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "ì¸ ë¬ ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "ì¸ ë¬ ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "6ë¬ ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
msgstr "6ë¬ ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "6ë¬ ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "6ë¬ ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "1ë
ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
msgstr "1ë
ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead"
msgstr "1ë
ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
msgstr "1ë
ì "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Start of next month"
msgstr "ì´ ë¬ ìì"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "íì¬ ë¬ì ìì"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
#, fuzzy
msgid "End of next month"
msgstr "ì´ ë¬ ë"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "ì´ì ë¬ì ë§ì§ë§ ì¼"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ì´ ë¶ê¸° ìì"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ìµê·¼ ë¶ê¸°ì ê³ì 기ê°ì ìì"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
msgstr "ì´ ë¶ê¸° ë"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ì´ì ë¶ê¸°ì ê³ì 기ê°ì ë"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Start of next year"
msgstr "ì¬ í´ ìì"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ê¸ë
ììì¼"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
#, fuzzy
msgid "End of next year"
msgstr "ì¬ í´ ë"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ê¸ë
ììì¼"
diff --git a/po/kok.po b/po/kok.po
index 2e459b48fe..ba5de07021 100644
--- a/po/kok.po
+++ b/po/kok.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Rahul Borade <rahulborade01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -43,163 +43,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¤µà¥à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¥
लà¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥ पयलॠदिà¤à¤¸."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤¾à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¥
लà¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥ निमणॠदिà¤à¤¸."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "फाà¤à¤²à¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¤µà¥à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "फाà¤à¤²à¥à¤¯à¤¾ à¤à¥
लà¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥ पयलॠदिà¤à¤¸."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "फाà¤à¤²à¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤¾à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "फाà¤à¤²à¥à¤¯à¤¾ à¤à¥
लà¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥ निमणॠदिà¤à¤¸."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "लà¥à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤³à¤¾à¤à¥ सà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤³à¤¾à¤à¥ पयलॠदिà¤à¤¸, à¤à¤¾à¤à¤¤à¤¿à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¨à¥ थारायलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¶à¥à¤¨."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "लà¥à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤³à¤¾à¤à¥ शà¥à¤µà¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤³à¤¾à¤à¥ निमणॠदिà¤à¤¸, à¤à¤¾à¤à¤¤à¤¿à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¨à¥ थारायलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¶à¥à¤¨."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¤µà¥à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤à¥ पयलॠदिà¤à¤¸."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤¾à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤à¥ निमणॠदिà¤à¤¸."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "फाà¤à¤²à¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¤µà¥à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "फाà¤à¤²à¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤à¥ पयलॠदिà¤à¤¸."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "फाà¤à¤²à¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤¾à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "फाà¤à¤²à¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤à¥ पयलॠदिà¤à¤¸."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ तिमाहà¥à¤à¥ सà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤³à¤¾à¤à¥ पयलॠदिà¤à¤¸."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ तिमाहà¥à¤à¥ शà¥à¤µà¤ "
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤³à¤¾à¤à¥ निमणॠदिà¤à¤¸."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "फाà¤à¤²à¥ तिमाहà¥à¤à¥ सà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "फाà¤à¤²à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤³à¤¾à¤à¥ पयलॠदिà¤à¤¸."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "फाà¤à¤²à¥ तिमाहà¥à¤à¥ शà¥à¤µà¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "फाà¤à¤²à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ निमणॠपयलॠदिà¤à¤¸."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "à¤à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥ तारà¥à¤."
@@ -1103,12 +1103,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "हà¤à¤¯"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "वà¥à¤¹à¤¾à¤µà¤à¤°"
msgid "Invoice"
msgstr "à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥à¤¯à¤¸"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥à¤¯à¤¸"
msgid "None"
msgstr "à¤à¤¾à¤¯ ना"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "वà¥à¤¶à¥à¤°à¥à¤µà¤¿à¤ वापरात"
@@ -2042,15 +2042,19 @@ msgid ""
"below."
msgstr "हॠवà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤ दिवपाà¤à¥ à¤à¤°à¤ à¤à¤¸à¤¾. मातà¥à¤¶à¥ सà¤à¤¯à¤²à¥ विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¥ निवडात."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"तॠवसà¥à¤¤à¥à¤à¥ सदà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¨ à¤à¤à¤¤à¤°à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨ वापरान à¤à¤¾à¤¤à¤¾. तà¥à¤®à¥ तॠà¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¥à¤µ "
"नाà¤à¤¾à¤¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2058,19 +2062,19 @@ msgstr ""
"हà¥à¤¯à¤¾ वसà¥à¤¤à¥à¤ दर à¤à¥à¤à¥à¤¸ à¤à¤¸à¤¾à¤¤. तà¥à¤®à¤à¤¾ निवडà¥à¤²à¥à¤²à¥ वसà¥à¤¤ à¤à¤£à¥ ताà¤à¥à¤¯à¥ दर à¤à¥à¤à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¥à¤µà¤ªà¤¾à¤à¥ "
"à¤à¤¸à¤¾ हाà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤¸à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "तà¥à¤®à¤à¤¾ निवडà¥à¤²à¥à¤²à¥ वसà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¥à¤µà¤ªà¤¾à¤à¥ à¤à¤¸à¤¾ हाà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤¸à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "वसà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¥à¤µà¤ªà¤¾à¤à¥?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2155,7 +2159,7 @@ msgstr "वसà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¥à¤µà¤ªà¤¾à¤à¥?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2163,9 +2167,9 @@ msgstr "वसà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¥à¤µà¤ªà¤¾à¤à¥?"
msgid "_Cancel"
msgstr "रदà¥à¤¦"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3863,7 +3867,7 @@ msgid ""
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ à¤à¥à¤à¤ªà¥à¤²à¥à¤ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° बदलà¥à¤²à¤¾. तà¥à¤®à¤à¤¾ बदल रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤à¥ à¤à¤¸à¤¾à¤¤?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "शà¥à¤¡à¥à¤¯à¥à¤²à¥à¤¡ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°"
@@ -4175,7 +4179,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4183,27 +4187,27 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "तà¥à¤®à¥ सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°à¤¾à¤° वयर बरà¥à¤µà¤ªà¤¾à¤à¥ à¤à¤¸à¤¾à¤¤à¤¾. तà¥à¤®à¤à¤¾ à¤à¤°à¥à¤ à¤
शॠà¤à¤°à¤ªà¤¾à¤à¥ à¤à¤¸à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "हसà¥à¤¤à¤¾à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤¤à¥ निवडात"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(नाव ना)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¤¯à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4212,7 +4216,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4220,40 +4224,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¤¯à¤²à¥ वतलà¥."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¤²à¥ सà¤à¤³à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° %s à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¨ हालयलॠवतलà¥."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¤²à¥ सà¤à¤³à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¤¯à¤²à¥ वतलà¥."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "ताà¤à¤à¥ सà¤à¤³à¥ à¤à¤ªà¤à¤¾à¤¤à¥à¤ %s à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¨ हालयलॠवतलà¥."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "ताà¤à¥ सà¤à¤³à¥ à¤à¤ª à¤à¤¾à¤¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¤¯à¤²à¥ वतलà¥."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "सà¤à¤³à¥ à¤à¤ªà¤à¤¾à¤¤à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° %s à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¨ हालयलॠवतलà¥."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "सà¤à¤³à¥ à¤à¤ªà¤à¤¾à¤¤à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¤¯à¤²à¥ वतलà¥."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "तà¥à¤®à¤à¤¾ à¤à¤°à¥à¤ à¤
शॠà¤à¤°à¤ªà¤¾à¤à¥ à¤à¤¸à¤¾?"
@@ -5363,34 +5367,34 @@ msgstr "सà¥à¤ªà¥ à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥à¤¯à¤¸"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "फà¥
नà¥à¤¸à¥ à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥à¤¯à¤¸"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "शà¥à¤¡à¥à¤¯à¥à¤²à¥à¤¡"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "शà¥à¤¡à¥à¤¯à¥à¤²à¥à¤¡"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "शà¥à¤¡à¥à¤¯à¥à¤²à¥à¤¡"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "यà¥à¤µà¤ªà¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9460,10 +9464,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15811,13 +15816,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "विà¤à¤¡à¥à¤"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20225,13 +20223,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash तà¥à¤®à¤à¥ मà¥
पिà¤à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¤à¤¨ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤ शà¤à¤²à¥à¤¨à¤¾."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¤à¤¾à¤¨ à¤à¤¡à¤®à¥à¤³ à¤à¤¯à¤¿à¤²à¥à¤²à¥."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF à¤à¤¯à¤¾à¤¤ पà¥à¤°à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤²à¤¾."
@@ -21082,67 +21078,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "वाà¤à¤ª"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ शिलà¥à¤²à¤ परतà¥à¤¨ पळयात"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "सधà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ ना"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "तà¥à¤®à¥ शिलà¥à¤²à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash ठà¤à¥à¤³à¤ªà¥ विà¤à¤¾à¤à¤£à¥ à¤à¤°à¥à¤à¤¦à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ विà¤à¤¾à¤à¤£à¥ बà¥à¤°à¥à¤ à¤à¥à¤³à¤¯à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "हà¥à¤° à¤à¤¾à¤¤à¥ विà¤à¤¾à¤à¤£à¥ बà¥à¤°à¥à¤ सारà¤à¥ à¤à¤°à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "परतà¥à¤¨ शिलà¥à¤²à¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "हॠनà¥à¤à¤¦à¤µà¤¹à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ à¤à¤°à¤ªà¥ विनà¥à¤®à¤¯ दराà¤à¤ फाà¤à¤¬à¤³ दिना."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "ताà¤à¥ विनिमय दर सà¥à¤¦à¤¾à¤°à¤ªà¤¾à¤à¤¾à¤¤à¥à¤° तà¥à¤®à¥ विà¤à¤¾à¤à¤£à¥ निवडà¥à¤à¤ à¤à¤¾à¤¯"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "विनà¥à¤®à¤¯ दर बदलà¥à¤ªà¤¾à¤ तà¥à¤®à¤à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° वाडà¥à¤µà¤ªà¤¾à¤à¥ à¤à¤°à¤ à¤à¤¸à¤¾ ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "दिलà¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ सà¥à¤¦à¤ªà¤¾à¤ शà¤à¤¨à¤¾."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "दà¥à¤¨à¥à¤¯ à¤à¤²à¤¨à¤¾à¤ à¤à¤à¤®à¥à¤à¤¾à¤à¤µà¤°à¥à¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "विà¤à¤¾à¤à¤£à¥à¤à¥ सà¤à¤à¥à¤¯à¤¾ शà¥à¤¨à¥à¤¯ à¤à¤¸à¤¾, मà¥à¤¹à¤£ विनà¥à¤®à¤¯ दराà¤à¥ à¤à¤°à¤ ना."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "बदलà¥à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ à¤à¤¤à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤à¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21151,19 +21153,19 @@ msgstr ""
"सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° बदलà¥à¤²à¤¾. नवà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°à¤¾à¤¨ वà¤à¤à¥à¤¯à¤¾ पयलॠतà¥à¤®à¤à¤¾ बदल रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤à¥ à¤à¤¸à¤¾à¤¤, बदल "
"दà¥à¤°à¥à¤²à¤à¥à¤· à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤à¥ à¤à¤¸à¤¾à¤¤, वॠबदलिलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°à¤¾à¤¨ परत यà¥à¤µà¤ªà¤¾à¤à¥ à¤à¤¸à¤¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "बदल नà¥à¤¹à¤¯à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "बदल रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "विà¤à¤¾à¤à¤£à¥à¤ परत à¤à¤à¤ ाय à¤à¤°à¥ ना मà¥à¤¹à¤£ à¤à¥à¤£ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤à¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21171,7 +21173,7 @@ msgstr ""
"तà¥à¤®à¥ à¤à¤à¤ ाय à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ विà¤à¤¾à¤à¤£à¥ à¤à¤à¤ ाय à¤à¤°à¥ नाशिलà¥à¤²à¥ मà¥à¤¹à¤£ à¤à¥à¤£ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤à¥ à¤à¤¸à¤¾à¤¤. à¤
शॠà¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤° à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¾à¤¨ "
"à¤à¤à¤ ाय à¤à¤°à¤ª à¤à¤ à¥à¤£ à¤à¤¾à¤µ यà¥à¤¤à¤¾! हà¥à¤¯à¤¾ बदलासà¤à¤¯à¤¤ फà¥à¤¡à¥ वà¤à¤¾à¤¤?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "परतà¥à¤¨ मà¥à¤³à¥à¤µ नाà¤à¤¾à¤¤"
@@ -30658,78 +30660,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ à¤
हवालाà¤à¤¾à¤¤à¥à¤° परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ ना."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s न पà¥à¤°à¤µà¥à¤¶ मà¥à¤³à¤¯à¤¤à¤¨à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤à¥"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30737,14 +30739,14 @@ msgid "required"
msgstr "तारà¥à¤ à¤à¤¾à¤¯."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "परत à¤à¤à¤ ाय à¤à¤°à¥ नाà¤à¤¾à¤¤"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30752,18 +30754,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤¾à¤"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "दलालà¥"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30771,7 +30773,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30779,7 +30781,7 @@ msgid "date: "
msgstr "तारà¥à¤:"
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30787,7 +30789,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "à¤à¤²à¤¨"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30795,39 +30797,39 @@ msgid "last: "
msgstr "निमणॠ%s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "दर"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31123,131 +31125,131 @@ msgstr "à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥à¤¯à¤¸à¤¾à¤¤à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨ तयार à¤à¥à¤²à¤¾.
msgid " (posted)"
msgstr "(पà¥à¤¸à¥à¤à¥à¤¡)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "à¤à¤ à¤à¤ वडॠपयलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "à¤à¤ सपà¥à¤¤à¤à¤¾à¤ªà¤¯à¤²à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "à¤à¤ à¤à¤ वडॠफà¥à¤¡à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "à¤à¤ सपà¥à¤¤à¤ फà¥à¤¡à¥ à¤à¤¸à¤¾."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "à¤à¤ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥ पयलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "à¤à¤ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤¾ पयलà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "à¤à¤ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥ फà¥à¤¡à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "à¤à¤ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥ फà¥à¤¡à¥ à¤à¤¸à¤¾."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "तà¥à¤¨ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥ पयलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "तà¥à¤¨ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¥ पयलà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "तà¥à¤¨ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥ फà¥à¤¡à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "तà¥à¤¨ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥ फà¥à¤¡à¥ à¤à¤¸à¤¾."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "स मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥ पयलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "स मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¥ पयलà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "स मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥ फà¥à¤¡à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "स मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥ फà¥à¤¡à¥ à¤à¤¸à¤¾."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤¸ पयलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤¸à¤¾à¤ªà¤¯à¤²à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤¸ फà¥à¤¡à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤¸ फà¥à¤¡à¥ à¤à¤¸à¤¾."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "फà¥à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¤µà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "फà¥à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤à¥ पयलॠदिà¤à¤¸."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "फà¥à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "फà¥à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥à¤¯à¤à¥ निमणॠदिà¤à¤¸."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "फà¥à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾ तिमाहà¥à¤à¥ सà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "फà¥à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤³à¤¾à¤à¥ पयलॠदिà¤à¤¸."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "फà¥à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾ तिमाहà¥à¤à¥ शà¥à¤µà¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "फà¥à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤³à¤¾à¤à¥ निमणॠदिà¤à¤¸."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "फà¥à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥ सà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "फà¥à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾ à¤à¥
लà¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥ पयलॠदिà¤à¤¸."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "फà¥à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥ शà¥à¤µà¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "फà¥à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾ à¤à¥
लà¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤¸à¤¾à¤à¥ निमणॠदिà¤à¤¸."
diff --git a/po/kok at latin.po b/po/kok at latin.po
index 602ed0f30e..39f2983f58 100644
--- a/po/kok at latin.po
+++ b/po/kok at latin.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48-0500\n"
"Last-Translator: Ravikumar Ragam <ragamrravi at gmail.com>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -43,163 +43,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Hea vorsache survatek"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Chalont ponchangacho poilo dis"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Hea vorsache akhrek"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Chalong ponchangacho nimanno dis"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "adlea vorsache survatek"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Adlea ponchangacho poilo dis"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "adlea vorsachea akhrek"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Adlea ponchangacho nimanno dis"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "hixobachea kallachi survat"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Hixobachea vorsacho poilo dis, jagotik posontint bosoilolo"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "hixobachea kallacho xevott"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Hixobachea vorsacho nimanno dis, jagotik posontint bosoilolo"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Hea mhoineache survatek"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Chalont mhoineacho poilo dis"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Hea mhoineache akhrek"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Chalont mhoineacho nimanno dis"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "adlea mhoineache survatek"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Adlea mhoineacho poilo dis"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "adlea mhoineache akhrek"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Adlea mhoineacho nimanno dis"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "chalont tin-mhoineanchi survat"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Chalont tin-mhoineachea hixobachea kallacho poilo dis"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "chalont tin-mhoineancho xevott"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Chalont tin-mhoineachea hixobachea kallacho nimanno dis"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "adlea tin mhoineache survatek"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Adlea tin-mhoineachea hixobachea kallacho poilo dis"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "adlea tin mhoineache akhrek"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Adlea tin-mhoineachea hixobachea kallacho nimanno dis"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "aiz"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Chalont tarikh"
@@ -1119,12 +1119,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "protiokxant khatim"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Hoi"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Pavti"
msgid "Invoice"
msgstr "Vikrechem sotr"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Vikrechem sotr"
msgid "None"
msgstr "Kaim na"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Jagotik vapor"
@@ -2058,14 +2058,18 @@ msgid ""
"below."
msgstr "Ho vevhar eka vikpeak supurd korunk zai. Sokoilo vikpi vench"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"tujea eka tori khateant to mhal chalont vaporpant ieta. Tum to dosoi naka"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2073,19 +2077,19 @@ msgstr ""
"Mhalant doracheo sangnneo asat. Tuka khorench venchlolo mhal ani tachea "
"molacheo sangnneo dosovnk zai?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Tuka vinchlolo mhal dosovnk zai?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "mhal dosonv?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2170,7 +2174,7 @@ msgstr "mhal dosonv?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2178,9 +2182,9 @@ msgstr "mhal dosonv?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Rod'd kor"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3890,7 +3894,7 @@ msgid ""
msgstr "Chalont prorup vevhar bodol'la. Bodlopachi nondnni tum korunk sodta?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Tharavik vevhar"
@@ -4207,7 +4211,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "khatim"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4217,27 +4221,27 @@ msgstr ""
"Tum protiokxant aslelo vevhar rod''d korpacho asa. Tum khorench toxem korunk "
"sodta?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "bodli khatem vench (_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(nanv na)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%skhatem dosoitam"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4246,7 +4250,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4254,40 +4258,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%shem khatem dosovpant ietlem"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Hea khateantle sorv vevhar novea khateant %s halovpant ietle"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "hea khateantle sorv vevhar dosoitele"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Tanchim up-khatim %s khateant halovpant ietlim"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "tache sorv up khatim dosovpant ietlim"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "tache sorv up khateache vevhar %s khateant halovpant ietle"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "sorv up-khateache vevhar dosvpant ietle"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "tuka hem korpak zai?"
@@ -5401,34 +5405,34 @@ msgstr "Sompem vikrechem sotr"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Vichitr vikrechem sotr"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "tharavik"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "tharavik"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "tharavik"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "vevhar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "fuddem ievpi vevhar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9581,10 +9585,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16114,13 +16119,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "zonelam"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20603,13 +20601,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash haka tujemchitronn samballunk zavnk na"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Aiatak lagun prosn aslo"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF aiat purnn zalea"
@@ -21472,67 +21468,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "jil'lo"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Osomtolit Vevhar"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Chalont vevhar somtolit na"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "hatant somotolit kor "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash ahnnem ek zagear ghalpi futall zoddum di"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Sompurnn chalont khateacho futall zagear ghal"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "sompurnn her khateancho futall zagear ghal"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "Osomtolit "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Hi nondpott'tti adolbodolchea dorank patthimbo dina"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Vattavachi dor bodlunk tuvem ek futall venchunk zai"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Adol bodolcheo doro bodol korunk tuka vevhar vistarit korunk goroz"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "bhorlolem khatem mellunk na."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "don cholonacho somavex ekamekak soman asat"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "futalleachi rok'kom xunio aslear, vattvachi dorachi goroz na"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Bodol'lolo vehar samballum?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21542,19 +21544,19 @@ msgstr ""
"bodolpam nond korunk zai, bodolpam kaddun uddovnk zai, vo bodolelea vevrant "
"porot vochunk zai?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "bodlavnnio addun uddoi"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "bodlavnnio nond kor (_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Futall zullovnk na mhonn khunnavum?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21562,7 +21564,7 @@ msgstr ""
"Tum ek zulloileli futall zullovnk na mhonn khunnavpacho asa. Hem korpant "
"fuddlem zullovp avgodd kortolo!Ho bodol chalu dovrum?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "Zulloi naka"
@@ -31163,78 +31165,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "hea vakeant poriai nant"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s provex kortana chuk zali"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31242,14 +31244,14 @@ msgid "required"
msgstr "tarik gorjechi"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "zullovnk naslelem"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31257,18 +31259,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "Hea vorsache akhrek"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "dolali"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31276,7 +31278,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "nixanni"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31284,7 +31286,7 @@ msgid "date: "
msgstr "Tarikh: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31292,7 +31294,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "cholon"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31300,39 +31302,39 @@ msgid "last: "
msgstr "nimanne %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "mol"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31633,131 +31635,131 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr "(nond kelam)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "eka satollo adim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Ek satollo adim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "ek satollo poilim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Ek satollo fuddem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "ek mhoinea adim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Ek mhoino adim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "ek mhoino poilim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Ek mhoino fuddem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "tin mhoine adim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Tin mhoine adim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "tin mhoine poilim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Tin mhoine fuddem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "so mhoine adim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "So mhoine adim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "so mhoine poilim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "So mhoine fuddem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "ek voros adim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Ek vors adim"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "ek voros fuddem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Ek vors fuddem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "fuddlea mhoineachi survat"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Fuddlea mhoineacho poilo dis"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "fuddlea mhoineacho xevttacho dis"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Fuddlea mhoineacho nimanno dis"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "fuddlea tin-mhoineachi survat"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Fuddlea tin-mhoineachea hixobachea kallacho poilo dis"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "fuddlea tin-mhoineacho xevott"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Fuddlea tin-mhoineachea hixobachea kallacho nimanno dis"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Fuddlea vorsachi survat"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Fuddlea ponchangacho poilo dis"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "fuddlea vorsachi xevott"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Fuddlea ponchangacho nimanno dis"
diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po
index b75c990272..4c640b321b 100644
--- a/po/ks.po
+++ b/po/ks.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:34+0530\n"
"Last-Translator: Neha Aphale <kulkarnineha1208 at gmail.com>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -42,67 +42,67 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "यà¥à¤®à¥ वà¥à¤°à¤¯à¥à¤ शरà¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "à¤à¥à¤¡à¤¨à¤¯à¥à¤ दà¥à¤¹ मà¥à¤à¥à¤¦ à¤à¤²à¥à¤¨à¤¡à¤° वà¥à¤°à¤¯à¥à¤."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "यà¥à¤®à¥ वà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤
à¤à¤¦"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "पà¥à¤¤à¤¯à¤¿à¤® दà¥à¤¹ मà¥à¤à¥à¤¦ à¤à¤²à¥à¤¨à¤¡à¤° वà¥à¤°à¤¯à¥à¤."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "पà¥à¤¤à¤®à¥ वà¥à¤°à¤¯à¥à¤ शरà¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "à¤à¥à¤¡à¤¨à¤¯à¥à¤ दà¥à¤¹ पà¥à¤¤à¤®à¤¿ à¤à¤²à¥à¤¨à¤¡à¤° वà¥à¤°à¤¯à¥à¤."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "पà¥à¤¤à¤®à¥ वà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤
à¤à¤¦"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "पà¥à¤¤à¤¯à¤¿à¤® दà¥à¤¹ पà¥à¤¤à¤®à¤¿ à¤à¤²à¥à¤¨à¤¡à¤° वà¥à¤°à¤¯à¥à¤."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¤à¥à¤à¤ पिरडà¥à¤ शरà¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"à¤à¥à¤¡à¤¨à¤¯à¥à¤ दà¥à¤¹ à¤à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤à¤¿à¤¨à¤ परिनà¤à¤¿à¤¨à¤ हà¥à¤¨à¤¦, यिथ à¤à¥à¤¨ à¤à¤¼à¤¨ सà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤ à¤à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤¬à¤² तरà¤à¥à¤¹à¤¾à¤¤à¤¨ "
"मनà¤à¤¼."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¤à¥à¤à¤ पिरडà¥à¤ à¤à¤¤à¤®"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"पà¥à¤¤à¤¯à¤¿à¤® दà¥à¤¹ à¤à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤à¤¿à¤¨à¤ परिनà¤à¤¿à¤¨à¤ हà¥à¤¨à¤¦, यिथ à¤à¥à¤¨ à¤à¤¼à¤¨ सà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤ à¤à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤¬à¤² तरà¤à¥à¤¹à¤¾à¤¤à¤¨ "
@@ -110,99 +110,99 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "यà¥à¤®à¥ रà¥à¤¤à¥à¤ शरà¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "à¤à¥à¤¡à¤¨à¤¯à¥à¤ दà¥à¤¹ मà¥à¤à¥à¤¦ रà¥à¤¤à¥à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "यà¥à¤®à¥ रà¥à¤¤à¥à¤ à¤à¤¤à¤®"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "पà¥à¤¤à¤¯à¤¿à¤® दà¥à¤¹ मà¥à¤à¥à¤¦ रà¥à¤¤à¥à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "पà¥à¤¤à¤®à¥ रà¥à¤¤à¥à¤ शरà¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "à¤à¥à¤¡à¤¨à¤¯à¥à¤ दà¥à¤¹ पà¥à¤¤à¤®à¤¿ रà¥à¤¤à¥à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "पà¥à¤¤à¤®à¥ रà¥à¤¤à¥à¤ à¤à¤¤à¤®"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "पà¥à¤¤à¤¯à¤¿à¤® दà¥à¤¹ पà¥à¤¤à¤®à¤¿ रà¥à¤¤à¥à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "शरॠमà¥à¤à¥à¤¦ à¤à¤¾à¤à¤°à¥à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦ à¤à¤¾à¤à¤°à¤²à¥ à¤à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤à¤¿à¤¨à¤ पà¥à¤°à¤¡à¥à¤ à¤à¥à¤¡à¤¨à¤¯à¥à¤ दà¥à¤¹."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦ à¤à¤¾à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¤à¤®"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦ à¤à¤¾à¤à¤°à¤²à¥ à¤à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤à¤¿à¤¨à¤ पà¥à¤°à¤¡à¥à¤ पà¥à¤¤à¤¯à¤¿à¤® दà¥à¤¹."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "पà¥à¤¤à¤®à¥ à¤à¤µà¤¾à¤à¤°à¥à¤ शरà¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "पà¥à¤¤à¤®à¤¿ à¤à¤¾à¤à¤°à¤²à¥ à¤à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤à¤¿à¤¨à¤ पà¥à¤°à¤¡à¥à¤ à¤à¥à¤¡à¤¨à¤¯à¥à¤ दà¥à¤¹."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "पà¥à¤¤à¤®à¥ à¤à¤µà¤¾à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¤à¤®"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "पà¥à¤¤à¤®à¤¿ à¤à¤¾à¤à¤°à¤²à¥ à¤à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤à¤¿à¤¨à¤ पà¥à¤°à¤¡à¥à¤ पà¥à¤¤à¤¯à¤¿à¤® दà¥à¤¹."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "à¤
à¤à¤¼"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦ डà¥à¤."
@@ -1118,12 +1118,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "à¤"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "वà¥à¤à¤°"
msgid "Invoice"
msgstr "à¤à¤¨à¤µà¤¾à¤¯à¥à¤¸"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "à¤à¤¨à¤µà¤¾à¤¯à¥à¤¸"
msgid "None"
msgstr "à¤à¥à¤à¤¹ नà¥"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "à¤à¥à¤²à¥à¤¬à¤² à¤à¥à¤°à¥à¤µ à¤à¤¸à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤²"
@@ -2057,15 +2057,19 @@ msgid ""
"below."
msgstr "यथ à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨à¤¸ à¤à¥ à¤à¤¼à¤°à¥à¤°à¤¤ à¤à¤¸à¤¾à¤¯à¤¿à¤¨ à¤à¤°à¤¨à¥à¤ वà¥à¤¨à¤¡à¤°à¤¸. पिलà¥à¤à¤¼ à¤à¤¼à¥à¤°à¤¿à¤µ वà¥à¤¨à¤¡à¤° बà¥à¤¨à¥ à¤à¥à¤¨."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"सॠà¤à¤¾à¤®à¥à¤¡à¥à¤à¥ à¤à¥ वà¥à¤¨à¤à¥à¤¨à¤¸ à¤à¤¸à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤² सपदान तà¥à¤¹à¥à¤à¤¦à¥à¤µ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¤à¤à¤µ मà¥à¤à¤à¤¼ à¤
à¤à¥ à¤à¤¼à¥à¤°à¤¯à¥. तà¥à¤¹à¤¯à¥ मा "
"हयà¥à¤à¥à¤µ नॠशायद यॠडà¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¥à¤°à¥à¤¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2073,19 +2077,19 @@ msgstr ""
"यथ à¤à¤¾à¤®à¥à¤¡à¥à¤à¥ à¤à¥ परायà¥à¤¸ à¤à¥à¤. à¤à¤¯à¤¾à¤¹ तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤µ पà¥à¤à¤¼ पà¥à¤ डà¥à¤²à¤¿à¤ यà¤à¤¼à¤¾à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤¼à¤¾à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤à¤¼ "
"à¤à¤¾à¤®à¥à¤¡à¥à¤à¥ तॠà¤
मà¥à¤ परायà¥à¤¸ à¤à¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¹ तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤µ पà¥à¤à¤¼ पà¥à¤ डà¥à¤²à¤¿à¤ यà¤à¤¼à¤¾à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤¼à¤¾à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤à¤¼ à¤à¤¾à¤®à¥à¤¡à¥à¤à¥ ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "à¤à¤¾à¤®à¥à¤¡à¥à¤à¥ à¤à¤°à¤µà¤¾à¤¹ डà¥à¤²à¤¿à¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2170,7 +2174,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤®à¥à¤¡à¥à¤à¥ à¤à¤°à¤µà¤¾à¤¹ डà¥à¤²à¤¿à¤?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2178,9 +2182,9 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤®à¥à¤¡à¥à¤à¥ à¤à¤°à¤µà¤¾à¤¹ डà¥à¤²à¤¿à¤?"
msgid "_Cancel"
msgstr "à¤à¤¿à¤¨à¤¸à¤²"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3896,7 +3900,7 @@ msgstr ""
"मà¥à¤à¥à¤¦ à¤à¥à¤®à¤ªà¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¤à¤¿à¤à¤¶à¤¨ à¤à¥ बदलावनॠà¤à¤®à¥à¤¤. à¤à¤¯à¤¾à¤¹ तà¥à¤¹à¤¯à¥ यà¥à¤à¤¼à¤µà¤¾ यà¥à¤® तबदिलॠरà¥à¤à¤¾à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "मà¥à¤à¤°à¤° à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¤à¤¿à¤à¤¶à¤¨"
@@ -4217,7 +4221,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¾à¤²à¥à¤à¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4227,27 +4231,27 @@ msgstr ""
"तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤µ à¤
ठमà¥à¤à¥à¤¦ à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨ à¤à¤µà¤°à¤°à¤¾à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¸ तयार. à¤à¤¯à¤¾à¤¹ तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤µ पà¥à¤à¤¼ पà¥à¤ तॠà¤à¤°à¥à¤¨ "
"यà¤à¤¼à¤¾à¤¨?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤¸à¤«à¤° à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ à¤à¤¼à¥à¤°à¥à¤µ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(à¤à¤¾à¤à¤¹ नाव à¤à¥ नà¥)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ डà¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4256,7 +4260,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4264,40 +4268,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ यà¥à¤¯à¥ डà¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "यथ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¤à¤à¤¸ मà¤à¤à¤¼ यà¥à¤¨ तमाम à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨ पà¤à¤¨à¤¾à¤µà¤¨à¥ %s à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¤à¤à¤¸ à¤à¥à¤¨."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "यथ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¤à¤à¤¸ मà¤à¤à¤¼ यà¥à¤¨ तमाम à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨ डà¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "à¤
मà¥à¤ तमाम सबà¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ यà¥à¤¨ पà¤à¤¨à¤¾à¤µà¤¨à¥ %s à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¤à¤à¤¸ à¤à¥à¤¨."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "à¤
मà¥à¤ तमाम सबà¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ यà¥à¤¨ डà¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¨à¥."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "à¤
मà¥à¤ तमाम सबà¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ यà¥à¤¨ पà¤à¤¨à¤¾à¤µà¤¨à¥ %s à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¤à¤à¤¸ à¤à¥à¤¨."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "तमाम सबà¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨ यà¥à¤¨ डà¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¨à¥."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¹ तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤µ पà¥à¤à¤¼ पà¥à¤ यॠà¤à¤°à¥à¤¨ यà¤à¤¼à¤¾à¤¨?"
@@ -5412,34 +5416,34 @@ msgstr "सहल à¤à¤¨à¤µà¤¾à¤¯à¥à¤¸"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "फिनसॠà¤à¤¨à¤µà¤¾à¤¯à¥à¤¸"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "शडà¥à¤² à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "शडà¥à¤² à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "शडà¥à¤² à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "यà¥à¤¨à¤¿ वà¥à¤² à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9568,10 +9572,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16083,13 +16088,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "वà¥à¤¨à¤¡à¥"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20564,13 +20562,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GNUCASH हयà¥à¤ नॠमà¥à¤¹à¤«à¥à¤à¤¼ à¤à¥à¤°à¥à¤¥ तà¥à¤¹à¥à¤à¤à¤¼à¥ मिपà¥à¤à¤ तरà¤à¤¿à¤¹à¤¾à¤¤."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "à¤à¤®à¤ªà¥à¤à¤¸ à¤à¤¯à¤¿ à¤
ठपराबलिम."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF à¤à¤®à¤ªà¥à¤ à¤à¥à¤µ मà¥à¤à¤®à¤²."
@@ -21432,67 +21428,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "रà¥à¤¬à¤¿à¤²à¤¨à¥à¤¸ à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦ à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨ à¤à¥ नॠमसà¥à¤µà¥."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "बराबर à¤à¥à¤°à¥à¤µ यॠमिनवलà¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GNUCASH à¤
स दà¥à¤¯à¥à¤µ à¤à¤à¤¾à¤à¤¼à¤¤ à¤
ठबराबर à¤à¤°à¤¨ वà¥à¤² सà¥à¤ªà¤²à¥à¤ à¤à¤®à¤¾à¤¹ à¤à¤°à¤¨à¤¸."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤à¤¸à¤à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤µ मà¥à¤à¥à¤¦ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ सà¥à¤ªà¤²à¥à¤ à¤à¥à¤à¤²."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤à¤¸à¤à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤µ बयाठà¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ सà¥à¤ªà¤²à¥à¤ à¤à¥à¤à¤²."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "रà¥à¤¬à¤¿à¤²à¤¨à¥à¤¸"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "यॠरà¤à¤¸à¤à¤° à¤à¥ नॠतावà¥à¤¨ दà¥à¤µà¤¾à¤¨ à¤à¤¿à¤à¥à¤¸à¤à¥à¤à¤ रिठà¤à¤¿à¤¡à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¸ दà¥à¤°à¤¾à¤¨."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥ à¤à¤¼à¤°à¥à¤°à¤¤ à¤
ठसà¥à¤ªà¤²à¥à¤ à¤à¤¼à¤¾à¤°à¤¨à¥à¤ à¤
मà¥à¤ à¤à¤¿à¤à¥à¤¸à¤à¤¿à¤à¤¡ रिठतबदिल à¤à¤°à¤¨à¥ बापत."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤µ à¤à¤¼à¤°à¥à¤°à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨ फिलावनà¥à¤ à¤
मà¥à¤ à¤à¤¿à¤à¥à¤¸à¤à¤¿à¤à¤¡ रिठतबदिल à¤à¤°à¤¨à¥ बापत."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "दà¥à¤à¥à¤² à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ हयà¥à¤ नॠलà¥à¤¬à¥à¤¥."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "à¤à¤¼à¥ शिमà¥à¤² à¤à¤°à¤¨à¤¸à¥ à¤à¥ बराबर à¤à¤¿à¤à¥à¤¸ à¤
à¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "सà¥à¤ªà¤²à¥à¤à¥à¤ रà¤à¤® à¤à¥ à¤à¤¼à¤¿à¤°à¥, à¤
मॠमà¥à¤à¥à¤¬ à¤à¥ नॠà¤à¤¾à¤à¤¹ तॠà¤à¤¿à¤à¥à¤¸à¤à¤¿à¤à¤ रिठà¤à¤¼à¤°à¥à¤°à¤¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "मà¥à¤¹à¤«à¥à¤à¤¼ à¤à¥à¤°à¤µà¤¾à¤¹ तबदिल à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21502,19 +21504,19 @@ msgstr ""
"à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨à¤¸ à¤à¥à¤¨ पà¤à¤¨à¥ बरà¥à¤¨à¤¹, डिसà¤à¤¾à¤¡ à¤à¥à¤°à¤¿à¤µ तबदà¥à¤²à¤¯à¤¿, या पà¥à¤à¤¿à¤µ वापस तबदà¥à¤² à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¤¤à¤¿à¤¸ "
"à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨à¤¸ à¤à¥à¤¨?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "तबदिलयॠà¤à¥à¤°à¥à¤µ à¤à¤¤à¤®"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "तबदिलयॠà¤à¥à¤°à¥à¤µ रà¥à¤à¤¾à¤¡"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "मारà¥à¤ à¤à¥à¤°à¤µà¤¾à¤¹ सà¥à¤ªà¤²à¥à¤ बतà¥à¤° à¤
नरà¥à¤à¤¨à¤¸à¤¾à¤¯à¤²à¥à¤¡?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21522,7 +21524,7 @@ msgstr ""
"तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤µ तयार मारà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¸ à¤
ठरिà¤à¤¨à¤¸à¤¾à¤¯à¤²à¥à¤¡ सà¥à¤ªà¤²à¤¿à¤ बतà¥à¤° à¤
ठà¤
नरिà¤à¤¨à¤¸à¤¾à¤¯à¤²à¥à¤¡. यि à¤à¤°à¤¨à¥ "
"सà¥à¤¤ हà¥à¤à¤¨ à¤à¥à¤à¤¼à¤¿à¤¥ यिनॠवाà¤à¤¨à¥ रिà¤à¤¨à¤¸à¤¾à¤¯à¤²à¥à¤¶à¤¨ मà¥à¤¶à¤à¤¿à¤²! à¤à¥à¤°à¥ थाववाह यॠतबदिलà¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "à¤
नरà¥à¤à¤¨à¤¸à¤¾à¤¯à¥à¤²"
@@ -31058,78 +31060,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "यà¥à¤®à¥ रà¥à¤ªà¥à¤ à¤à¥à¤¤à¤°à¥ à¤à¥ नॠà¤à¤ªà¤¶à¤¨."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s à¤à¤¿à¤¸à¥à¤¸ à¤à¤°à¤¨à¤¸ दà¥à¤°à¤¾à¤¨ à¤à¤µ à¤
ठà¤à¤¿à¤°à¤°"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31137,14 +31139,14 @@ msgid "required"
msgstr "तà¥à¤°à¤¿à¤ à¤à¤¼à¤°à¥à¤°à¤¤"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "à¤à¥à¤° मà¥à¤¸à¤²à¤¹à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31152,18 +31154,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "यà¥à¤®à¥ वà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤
à¤à¤¦"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "à¤à¤®à¥à¤¶à¤¨"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31171,7 +31173,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "à¤
लामत"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31179,7 +31181,7 @@ msgid "date: "
msgstr "तà¥à¤°à¤¿à¤:"
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31187,7 +31189,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "à¤à¤°à¤¨à¤¸à¥"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31195,39 +31197,39 @@ msgid "last: "
msgstr "पतयà¥à¤® %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "à¤à¤¿à¤®à¤¤"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31526,131 +31528,131 @@ msgstr "à¤à¤¨à¤°à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤ à¤
à¤à¤¿ à¤à¤¨à¤µà¤¾à¤¯à¤¸
msgid " (posted)"
msgstr "(पà¥à¤¸à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "à¤
ठहफतॠबरà¥à¤à¤¹"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "à¤
ठहफतॠबरà¥à¤¨à¤¹."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "à¤
ठहफतॠपतà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "à¤
ठहपतॠà¤à¥à¤à¤¼à¤¿à¤¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "à¤
ठरà¥à¤¥ बरà¥à¤à¤¹"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "à¤
ठरà¥à¤¥ बरà¥à¤¨à¤¹."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "à¤
ठरà¥à¤¥ पतà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "à¤
ठरà¥à¤¥ à¤à¥à¤à¤¼à¤¿à¤¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "तरॠरà¥à¤¥ बरà¥à¤à¤¹"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "तरॠरà¥à¤¥ बरà¥à¤¨à¤¹."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "तरॠरà¥à¤¥ पतà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "तरॠरà¥à¤¥ à¤à¥à¤à¤¼à¤¿à¤¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "शॠरà¥à¤¥ बरà¥à¤à¤¹"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "शॠरà¥à¤¥ बरà¥à¤¨à¤¹."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "शॠरà¥à¤¥ पतà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "शॠरà¥à¤¥ à¤à¥à¤à¤¼à¤¿à¤¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "à¤
ठवà¥à¤°à¥ बरà¥à¤à¤¹"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "à¤
ठवà¥à¤°à¥ बरà¥à¤¨à¤¹."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "à¤
ठवà¥à¤°à¥ पतà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "à¤
ठवà¥à¤°à¥ à¤à¥à¤à¤¼à¤¿à¤¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "बà¥à¤¯à¥ रितयà¥à¤ शरà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "à¤à¥à¤¡à¤¨à¤¯à¥à¤ दà¥à¤¹ बà¥à¤¯à¤¿ रà¥à¤¤à¥à¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "बà¥à¤¯à¥ रितयà¥à¤ à¤à¤¤à¤®"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "पà¥à¤¤à¤¯à¤¿à¤® दà¥à¤¹ बà¥à¤¯à¤¿ रà¥à¤¤à¥à¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "बà¥à¤¯à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤à¤°à¥à¤ शरà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "बà¥à¤¯à¤¿à¤¸ à¤à¤¾à¤à¤°à¤²à¥ à¤à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤à¤¿à¤¨à¤ पà¥à¤°à¤¡à¥à¤ à¤à¥à¤¡à¤¨à¤¯à¥à¤ दà¥à¤¹."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "बà¥à¤¯à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¤à¤®"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "बà¥à¤¯à¤¿à¤¸ à¤à¤¾à¤à¤°à¤²à¥ à¤à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤à¤¿à¤¨à¤ पà¥à¤°à¤¡à¥à¤ पà¥à¤¤à¤¯à¤¿à¤® दà¥à¤¹."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "बà¥à¤¯à¥ वà¥à¤°à¤¯à¥à¤ शरà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "à¤à¥à¤¡à¤¨à¤¯à¥à¤ दà¥à¤¹ बà¥à¤¯à¤¿ à¤à¤²à¥à¤¨à¤¡à¤° वà¥à¤°à¤¯à¥à¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "à¤à¤¤à¤® बà¥à¤¯à¥ वà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "पà¥à¤¤à¤¯à¤¿à¤® दà¥à¤¹ बà¥à¤¯à¤¿ à¤à¤²à¥à¤¨à¤¡à¤° वà¥à¤°à¤¯à¥à¤."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d8effdfc8e..59002f7a7d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Kornelijus TvarijanaviÄius <kornelitvari at protonmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Tadas Masiulionis <tadzikaz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -51,66 +51,66 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Šių metų pradžia"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Dabartinių kalendorinių metų pirma diena."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Šių metų pabaiga"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Dabartinių kalendorinių metų paskutinÄ diena."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "PraÄjusių metų pradžia"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "PraÄjusių kalendorinių metų pirma diena."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "PraÄjusių metų pabaiga"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "PraÄjusių kalendorinių metų paskutinÄ diena."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Ataskaitinio laikotarpio pradžia"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Pirma ataskaitinio laikotarpio diena, kaip nustatyta globaliose nuostatose."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Ataskaitinio laikotarpio pabaiga"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"PaskutinÄ ataskaitinio laikotarpio diena, kaip nustatyta globaliose "
@@ -118,99 +118,99 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Å io mÄnesio pradžia"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Dabartinio mÄnesio pirma diena."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Å io mÄnesio pabaiga"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Dabartinio mÄnesio paskutinÄ diena."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "PraÄjusio mÄnesio pradžia"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "PraÄjusio mÄnesio pirma diena."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "PraÄjusio mÄnesio pabaiga"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "PraÄjusio mÄnesio paskutinÄ diena."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Å io ketvirÄio pradžia"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Pirma dabartinio ketvirtinio ataskaitinio laikotarpio diena."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Å io ketvirÄio pabaiga"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "PaskutinÄ dabartinio ketvirtinio ataskaitinio laikotarpio diena."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "PraÄjusio ketvirÄio pradžia"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Pirma praÄjusio ketvirtinio ataskaitinio laikotarpio diena."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "PraÄjusio ketvirÄio pabaiga"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "PaskutinÄ praÄjusio ketvirtinio ataskaitinio laikotarpio diena."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Å iandien"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "DabartinÄ data."
@@ -1132,12 +1132,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "esama sÄ
skaita"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "SÄ
naudų kvitas"
msgid "Invoice"
msgstr "SÄ
skaita faktūra"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "SÄ
skaita faktūra"
msgid "None"
msgstr "NÄra"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Naudoti globalų nustatymÄ
"
@@ -2150,15 +2150,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Å i operacija turi bÅ«ti priskirta tiekÄjui. PraÅ¡ome parinkti tiekÄjÄ
žemiau."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Å i prekÄ dabar naudojama mažiausiai vienos iÅ¡ sÄ
skaitų. Negalite jos "
"pašalinti."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2166,19 +2170,19 @@ msgstr ""
"Å i prekÄ turi kainų pasiÅ«lymų. Ar tikrai norite paÅ¡alinti pasirinktÄ
prekÄ "
"ir jos kainų pasiūlymus?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Ar tikrai norite paÅ¡alinti pasirinktÄ
prekÄ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "PaÅ¡alinti prekÄ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2263,7 +2267,7 @@ msgstr "PaÅ¡alinti prekÄ?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2271,9 +2275,9 @@ msgstr "PaÅ¡alinti prekÄ?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3987,7 +3991,7 @@ msgid ""
msgstr "DabartinÄ Å¡abloninÄ operacija pakeista. Ar norit įraÅ¡yti pakeitimus?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "PlaninÄs operacijos"
@@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "SÄ
skaitos"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4319,27 +4323,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ketinate perraÅ¡yti egzistuojanÄiÄ
operacijÄ
. Ar tikrai tÄ
norite padaryti?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Parinkti pervedimo sÄ
skaitÄ
"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(be pavadinimo)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Å alinama sÄ
skaita â%sâ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4348,7 +4352,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4356,40 +4360,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "SÄ
skaita â%sâ bus paÅ¡alinta."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Visos operacijos Å¡ioje sÄ
skaitoje bus perkeltos į sÄ
skaitÄ
â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Visos operacijos Å¡ioje sÄ
skaitoje bus pašalintos."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Visos Å¡ios sÄ
skaitos antrinÄs sÄ
skaitos bus perkeltos į sÄ
skaitÄ
â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Visos Å¡ios sÄ
skaitos antrinÄs sÄ
skaitos bus pašalintos."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Visos antrinių sÄ
skaitų operacijos bus perkeltos į sÄ
skaitÄ
â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Visos antrinių sÄ
skaitų operacijos bus pašalintos."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ar tikrai norite tai padaryti?"
@@ -5485,34 +5489,34 @@ msgstr "Paprasta sÄ
skaita faktūra"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Ä®mantri sÄ
skaita faktūra"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Suplanuota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Suplanuota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Suplanuota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Operacijos"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Operacijos ateityje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9625,10 +9629,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15977,13 +15982,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20370,13 +20368,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Yra problema su importu."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF importas baigtas."
@@ -21245,70 +21241,76 @@ msgstr ""
msgid "Dist"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Perbalansuoti operacijÄ
"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "DabartinÄ operacija yra nesubalansuota."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Balansuoti _rankiniu būdu"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Leisti GnuCash _pridÄti koreguojantį skaidymÄ
"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Koreguoti dabartinÄs sÄ
skaitos _skaidymo sumÄ
"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Koreguoti _kitos sÄ
skaitos skaidymo sumÄ
"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Perbalansuoti"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Šis registras nepalaiko konvertavimo kursų redagavimo."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
"Turite pasirinkti skaidymÄ
, kad galÄtumÄte modifikuoti jo konvertavimo kursÄ
."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"Turite iÅ¡skleisti operacijÄ
, kad galÄtumÄte modifikuoti jos konvertavimo "
"kursus."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Nepavyko rasti įvestos sÄ
skaitos."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Naudojamos dvi tos paÄios valiutos."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "Skaidymo suma yra nulis, todÄl konvertavimo kursas nereikalingas."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "IÅ¡saugoti pakeistÄ
operacijÄ
?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21317,19 +21319,19 @@ msgstr ""
"DabartinÄ operacija pakeista. Ar norite įraÅ¡yti pakeitimus prieÅ¡ pereidami "
"prie naujos operacijos, atsisakyti pakeitimų, ar grįžti į pakeistÄ
operacijÄ
?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Atmesti pakeitimus"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "Į_rašyti pakeitimus"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "PažymÄti skaidymÄ
kaip nesuderintÄ
?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21337,7 +21339,7 @@ msgstr ""
"Ketinate pažymÄti suderintÄ
skaidymÄ
kaip nesuderintÄ
. Tai padarius gali "
"bÅ«ti sunku atlikti suderinimÄ
ateityje! TÄsti šį pakeitimÄ
?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Nesuderinti"
@@ -30941,78 +30943,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Å i ataskaita neturi parinkÄių."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Įvyko klaida kreipiantis į %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31020,14 +31022,14 @@ msgid "required"
msgstr "Reikalinga data."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_Nesuderinta"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31035,18 +31037,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "Šių metų pabaiga"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Komisiniai"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31054,7 +31056,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Simbolis"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31062,7 +31064,7 @@ msgid "date: "
msgstr "Data: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31070,7 +31072,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "Valiuta"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31078,39 +31080,39 @@ msgid "last: "
msgstr "paskutinis %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Kaina"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31415,131 +31417,131 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr " (registruota)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "PrieÅ¡ savaitÄ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "PrieÅ¡ savaitÄ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Už savaitÄs"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Už savaitÄs."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "PrieÅ¡ mÄnesį"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "PrieÅ¡ mÄnesį."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Už mÄnesio"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Už mÄnesio."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "PrieÅ¡ tris mÄnesius"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "PrieÅ¡ tris mÄnesius."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Už trijų mÄnesių"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Už trijų mÄnesių."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Prieš pusmetį"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Prieš pusmetį."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Už pusmeÄio"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Už pusmeÄio."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Prieš metus"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Prieš metus."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Už metų"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Už metų."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Kito mÄnesio pradžia"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Kito mÄnesio pirma diena."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Kito mÄnesio pabaiga"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Kito mÄnesio paskutinÄ diena."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Kito ketvirÄio pradžia"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Pirma kito ketvirtinio ataskaitinio laikotarpio diena."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Kito ketvirÄio pabaiga"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "PaskutinÄ kito ketvirtinio ataskaitinio laikotarpio diena."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Kitų metų pradžia"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Kitų kalendorinių metų pirma diena."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Kitų metų pabaiga"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Kitų kalendorinių metų paskutinÄ diena."
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index ec0bb0d1f6..e81deeefb5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Valdis VÄ«toliÅÅ¡ <valdis.vitolins at odo.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -46,163 +46,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "PaÅ¡reizÄjÄ gada sÄkums"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "TekoÅ¡Ä kalendÄrÄ gada pirmÄ diena"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "PaÅ¡reizÄjÄ gada beigas"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "TekoÅ¡Ä kalendÄrÄ gada pÄdÄjÄ diena"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ gada sÄkums"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ kalendÄrÄ gada pirmÄ diena"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "PagÄjuÅ¡Ä gada beigas"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ kalendÄrÄ gada pÄdÄjÄ diena"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Uzskaites perioda sÄkums"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Uzskaites perioda pirmÄ diena, kÄ iestatÄ«ts globÄlajos iestatÄ«jumos"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Uzskaites perioda beigas"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Uzskaites perioda pÄdÄjÄ diena, kÄ iestatÄ«ts globÄlajos iestatÄ«jumos"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "PaÅ¡reizÄjÄ mÄneÅ¡a sÄkums"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "TekoÅ¡Ä mÄneÅ¡a pirmÄ diena"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "PaÅ¡reizÄjÄ mÄneÅ¡a beigas"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "TekoÅ¡Ä mÄneÅ¡a pÄdÄjÄ diena"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ mÄneÅ¡a sÄkums"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ mÄneÅ¡a pirmÄ diena"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ mÄneÅ¡a beigas"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ mÄneÅ¡a pÄdÄjÄ diena"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "PaÅ¡reizÄjÄ ceturkÅ¡Åa sÄkums"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "TekoÅ¡Ä uzskaites ceturkÅ¡Åa pirmÄ diena"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "PaÅ¡reizÄjÄ ceturkÅ¡Åa beigas"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "TekoÅ¡Ä uzskaites ceturkÅ¡Åa pÄdÄjÄ diena"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ ceturkÅ¡Åa sÄkums"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ uzskaites ceturkÅ¡Åa pirmÄ diena"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ ceturkÅ¡Åa beigas"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ uzskaites ceturkÅ¡Åa pÄdÄjÄ diena"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Å odien"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Å odienas datums"
@@ -1108,12 +1108,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "esošs konts"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "JÄ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Dokuments"
msgid "Invoice"
msgstr "RÄÄ·ins"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "RÄÄ·ins"
msgid "None"
msgstr "Neviens"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Lietot vispÄrÄ«gos"
@@ -2046,13 +2046,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Å im darÄ«jumam jÄpiesaista piegÄdÄtÄjs. IzvÄlieties zemÄk redzamo piegÄdÄtÄju."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr "Å Ä« valÅ«ta paÅ¡reiz tiek izmantota vismaz vienÄ kontÄ. To nevar izdzÄst."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2060,19 +2064,19 @@ msgstr ""
"Å ai valÅ«tai ir kursa cena. Vai vÄlaties dzÄst izvÄlÄtÄs valÅ«tas un to kursa "
"cenas?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Vai vÄlaties dzÄst izvÄlÄtÄs valÅ«tas?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "DzÄst valÅ«tas?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2157,7 +2161,7 @@ msgstr "DzÄst valÅ«tas?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2165,9 +2169,9 @@ msgstr "DzÄst valÅ«tas?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atcelt"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3878,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"PaÅ¡reizÄja grÄmatojuma veidne ir izmanÄ«ta. Vai vÄlaties saglabÄt izmaiÅas?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "PlÄnotie grÄmatojumi"
@@ -4200,7 +4204,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4209,27 +4213,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"JÅ«s tagad pÄrrakstÄ«siet esoÅ¡u grÄmatojumu. Vai tieÅ¡Äm vÄlaties to darÄ«t?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_IzvÄlÄties pÄrskaitÄ«juma kontu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(nav nosaukuma)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "DzÄÅ¡ kontu %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4238,7 +4242,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4246,40 +4250,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Konts %s tiks izdzÄsts."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Visi grÄmatojumi Å¡ajÄ kontÄ tiks novietoti kontÄ %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Visi šī konta grÄmatojumi tiks dzÄsti."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Visi tÄ subkonti tiks novietoti kontÄ %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Visi tÄ subkonti tiks izdzÄsti."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Visi subkontu grÄmatojumi tiks novietoti kontÄ %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Visi subkontu grÄmatojumi tiks izdzÄsti."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Vai tieÅ¡Äm vÄlaties to darÄ«t?"
@@ -5392,37 +5396,37 @@ msgstr "VienkÄrÅ¡s rÄÄ·ins"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "DetalizÄts rÄÄ·ins"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
msgstr "_IeplÄnot"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_IeplÄnot"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_IeplÄnot"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "GrÄmatojumi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "GaidÄmie grÄmatojumi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9574,10 +9578,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16162,13 +16167,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Logi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20644,13 +20642,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash nevarÄja saglabÄt jÅ«su plÄna iestatÄ«jumu."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "ImportÄjot radÄs kļūda."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF imports pabeigts."
@@ -21514,67 +21510,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "KlasificÄt"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "AtkÄrtoti balansÄt grÄmatojumu"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "PaÅ¡reizÄjais grÄmatojums nav balansÄts."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "BalansÄt to _manuÄli"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Ä»aut GnuCash _pievienot piemÄrojamu sadalÄ«jumu"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "PiemÄrot paÅ¡reizÄjÄ konta _sadalÄ«jumu kopÄ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "PiemÄrot _cita konta sadalÄ«jumu kopÄ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_AtkÄrtoti balansÄt"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Å is reÄ£istrs neatbalsta maiÅas kursa rediÄ£ÄÅ¡anu."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Jums jÄizvÄlas sadalÄ«jums, lai pÄrveidotu tÄ maiÅas kursu."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Jums jÄpaplaÅ¡ina grÄmatojums, lai pÄrveidotu tÄ maiÅas kursus"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Ievadītais konts nav atrasts."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "GrÄmatojumÄ ir izmantota tikai viena valÅ«ta."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "SadalÄ«juma summa ir nulle, tÄtad maiÅas kurss nav vajadzÄ«gs."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "SaglabÄt mainÄ«to grÄmatojumu?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21584,19 +21586,19 @@ msgstr ""
"doties uz jaunu grÄmatojumu, atcelt izmaiÅas, vai atgriezties uz mainÄ«to "
"grÄmatojumu?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Atcelt izmaiÅas"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_IerakstÄ«t izmaiÅas"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "AtzÄ«mÄt sadalÄ«jumu kÄ nesaskaÅotu?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21604,7 +21606,7 @@ msgstr ""
"JÅ«s vÄlaties atzÄ«mÄt saskaÅotu sadalÄ«jumu kÄ nesaskaÅotu. Tas var radÄ«t "
"grÅ«tÄ«bas saskaÅot darÄ«jumus vÄlÄk! SaglabÄt šīs izmaiÅas?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_NesaskaÅot"
@@ -31123,78 +31125,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Å im pÄrskatam nav izvÄlÅu."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Notika kļūda pieejot %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31202,14 +31204,14 @@ msgid "required"
msgstr "Vajadzīgs datums."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_NesaskaÅots"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31217,18 +31219,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "PaÅ¡reizÄjÄ gada beigas"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Komisija"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31236,7 +31238,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Simbols"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31244,7 +31246,7 @@ msgid "date: "
msgstr "datums:"
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31252,7 +31254,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "Valūta"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31260,39 +31262,39 @@ msgid "last: "
msgstr "pÄdÄjais %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Cena"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31593,131 +31595,131 @@ msgstr "Ä¢enerÄts no rÄÄ·ina. MÄÄ£iniet atgrÄmatot Å¡o rÄÄ·inu."
msgid " (posted)"
msgstr " (nosūtīts)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ nedÄļa"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ nedÄļa"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "NÄkamÄ nedÄļa"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "NÄkamÄ nedÄļa"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "IepriekÅ¡Äjais mÄnesis"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "IepriekÅ¡Äjais mÄnesis"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "NÄkamais mÄnesis"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "NÄkamais mÄnesis"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "IepriekÅ¡Äjie trÄ«s mÄneÅ¡i"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "IepriekÅ¡Äjie trÄ«s mÄneÅ¡i"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "NÄkamie trÄ«s mÄneÅ¡i"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "NÄkamie trÄ«s mÄneÅ¡i"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "IepriekÅ¡Äjie seÅ¡i mÄneÅ¡i"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "IepriekÅ¡Äjie seÅ¡i mÄneÅ¡i"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "NÄkamie seÅ¡i mÄneÅ¡i"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "NÄkamie seÅ¡i mÄneÅ¡i"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "IepriekÅ¡Äjais gads"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "IepriekÅ¡Äjais gads"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "NÄkamais gads"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "NÄkamais gads"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "NÄkamÄ mÄneÅ¡a sÄkums"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "NÄkamÄ mÄneÅ¡a pirmÄ diena"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "NÄkamÄ mÄneÅ¡a beigas"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "NÄkamÄ mÄneÅ¡a pÄdÄjÄ diena"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "NÄkamÄ ceturkÅ¡Åa sÄkums"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "NÄkamÄ uzskaites ceturkÅ¡Åa pirmÄ diena"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "NÄkamÄ ceturkÅ¡Åa beigas"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "NÄkamÄ uzskaites ceturkÅ¡Åa pÄdÄjÄ diena"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "PaÅ¡reizÄjÄ gada sÄkums"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "NÄkamÄ kalendÄrÄ gada pirmÄ diena"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "NÄkamÄ gada beigas"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "NÄkamÄ kalendÄrÄ gada pÄdÄjÄ diena"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index b3d21b9be2..d2530508e0 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Sangeeta Kumari<gistlrc at gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:59+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta <gistlrc at gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <gistlrc at gmail.com>\n"
@@ -43,163 +43,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ वरà¥à¤· à¤à¥à¤° शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤· à¤à¥à¤° पहिला दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ वरà¥à¤· à¤à¥à¤° समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤· à¤à¥à¤° à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "पà¤à¤¿à¤²à¤¾ वरà¥à¤· à¤à¥à¤° शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "पà¤à¤¿à¤²à¤¾ à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤· à¤à¥à¤° पहिला दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "पà¤à¤¿à¤²à¤¾ वरà¥à¤· à¤à¥à¤° समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "पà¤à¤¿à¤²à¤¾ à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤· ठà¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¥à¤° शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¥à¤° पहिला दिन, वà¥à¤¶à¥à¤µà¤¿à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤à¤¤à¤¾ मॠसà¥à¤ à¤à¤à¤² à¤à¥à¤² à¤
नà¥à¤¸à¤¾à¤°."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¥à¤° समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि ठà¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन, वà¥à¤¶à¥à¤µà¤¿à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤à¤¤à¤¾ मॠसà¥à¤ à¤à¤à¤² à¤à¥à¤² à¤
नà¥à¤¸à¤¾à¤°."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ महिना à¤à¥à¤° शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ महिना ठपहिला दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ महिना à¤à¥à¤° समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ महिना ठà¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "पà¤à¤¿à¤²à¤¾ महिना à¤à¥à¤° शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "पà¤à¤¿à¤²à¤¾ महिना à¤à¥à¤° पहिला दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "पà¤à¤¿à¤²à¤¾ महिना à¤à¥à¤° समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "पà¤à¤¿à¤²à¤¾ महिना ठà¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ तिमाहॠà¤à¥à¤° शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ तिमाहॠलà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि ठपहिला दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ तिमाहॠà¤à¥à¤° समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ तिमाहॠलà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि à¤à¥à¤° à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "पà¤à¤¿à¤²à¤¾ तिमाहॠà¤à¥à¤° शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "पà¤à¤¿à¤²à¥ तिमाहॠलà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि ठपहिला दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "पà¤à¤¿à¤²à¥ तिमाहॠà¤à¥à¤° समापà¥à¤¤à¤¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "पà¤à¤¿à¤²à¥ तिमाहॠलà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि ठà¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "à¤à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ दिनाà¤à¤."
@@ -1109,12 +1109,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "हà¤"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "रसà¥à¤¦"
msgid "Invoice"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨"
msgid "None"
msgstr "à¤à¥à¤¨à¥ नहि"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "à¤à¥à¤²à¥à¤¬à¤² à¤' à¤à¤ªà¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¥"
@@ -2048,15 +2048,19 @@ msgid ""
"below."
msgstr "ठलà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¤à¤à¤¾ विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤ à¤
साà¤à¤¨ à¤à¤à¤² à¤à¤à¤¨à¤¾à¤ à¤à¤¾à¤¹à¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ नà¥à¤à¥à¤à¤¾à¤ विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤¨à¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ मॠà¤à¤¹à¤¿ वसà¥à¤¤à¥ à¤' à¤à¤ªà¤¯à¥à¤ à¤à¤® सठà¤à¤® à¤
हाà¤à¤ à¤à¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ सठà¤à¤à¤² à¤à¤¾à¤ रहल à¤
à¤à¤¿. à¤
हाठ"
"à¤à¤à¤°à¤¾ मà¥à¤à¤¾à¤ नहि सà¤à¥à¤¤ à¤à¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2064,19 +2068,19 @@ msgstr ""
"à¤à¤¹à¤¿ वसà¥à¤¤à¥ à¤' लà¥à¤² मà¥à¤²à¥à¤¯ à¤à¤¦à¥à¤§à¤°à¤£ दà¥à¤² à¤à¥à¤² à¤à¥. à¤à¥ à¤
हाठसà¤à¤®à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¤² à¤à¥à¤² वसà¥à¤¤à¥ à¤à¤à¤° à¤à¤à¤°à¤¾ मà¥à¤²à¥à¤¯ à¤à¤¦à¥à¤§à¤°à¤£ "
"à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤ दिà¤
' à¤à¤¾à¤¹à¥à¤¤ à¤à¥?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "à¤à¥ à¤
हाठसà¤à¤®à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¤² à¤à¥à¤² वसà¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤ दिà¤
' à¤à¤¾à¤¹à¥à¤¤ à¤à¥?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "वसà¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2161,7 +2165,7 @@ msgstr "वसà¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2169,9 +2173,9 @@ msgstr "वसà¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤?"
msgid "_Cancel"
msgstr "रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥ (_C)"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3878,7 +3882,7 @@ msgid ""
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤®à¥à¤ªà¤²à¥à¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ बदà¥à¤² à¤à¥à¤² à¤
à¤à¤¿. à¤à¥ à¤
हाठबदलाव à¤à¥à¤ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¥ à¤à¤¾à¤¹à¥à¤¤ à¤à¥?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "नियत लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨"
@@ -4199,7 +4203,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4208,27 +4212,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"à¤
हाठà¤à¤à¤à¤¾ मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤à¤¬ à¤à¤ लिà¤à¤ à¤à¤¾à¤ रहल à¤à¥. à¤à¥ à¤
हाठसà¤à¥à¤à¥ à¤à¤¹à¤¨ à¤à¤°à¥ à¤à¤¾à¤¹à¥à¤¤ à¤à¥?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤¸à¤«à¤° à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¥ (_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(à¤à¥à¤¨à¥ नाम नहि)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤à¤² à¤à¤¾à¤ रहल à¤
à¤à¤¿"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4237,7 +4241,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4245,40 +4249,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤ दà¥à¤² à¤à¤¾à¤à¤¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤° सबहि लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤ %s à¤à¤¾à¤¤à¤¾ मॠसà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤ दà¥à¤² à¤à¤¾à¤à¤¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤° सबहि लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤ दà¥à¤² à¤à¤¾à¤à¤¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "à¤à¤à¤° सबहि à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤ %s à¤à¤¾à¤¤à¤¾ मॠसà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤ दà¥à¤² à¤à¤¾à¤à¤¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "à¤à¤à¤° सबहि à¤à¤ªà¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤ दà¥à¤² à¤à¤¾à¤à¤¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "सबहि à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤° लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤ %s à¤à¤¾à¤¤à¤¾ मॠसà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤ दà¥à¤² à¤à¤¾à¤à¤¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "सबहि à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤° लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤ दà¥à¤² à¤à¤¾à¤à¤¤."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "à¤à¥ à¤
हाठसà¤à¤®à¥à¤ à¤à¤¹à¤¨ à¤à¤°à¥ à¤à¤¾à¤¹à¥à¤¤ à¤à¥?"
@@ -5390,34 +5394,34 @@ msgstr "à¤à¤¸à¤¾à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "फà¥à¤à¤¸à¥ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "नियत (_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "नियत (_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "नियत (_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "à¤à¤à¤¾à¤®à¥ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9538,10 +9542,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16003,13 +16008,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "विà¤à¤¡à¥"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20450,13 +20448,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash à¤
हाà¤à¤ मà¥à¤ªà¤¿à¤à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤ सहà¥à¤à¤¿ पाबॠमॠà¤
समरà¥à¤¥ à¤à¤²à¤¾."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¤ ठसà¤à¤ à¤à¤à¤à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤²à¤¾."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF à¤à¤¯à¤¾à¤¤ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¥à¤²."
@@ -21316,67 +21312,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "वितरण"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤ पà¥à¤¨à¤ सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ नहि à¤
à¤à¤¿."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "à¤à¤à¤°à¤¾ मà¥à¤¨à¥à¤
ल तरà¥à¤à¤¾ सठसà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥ (_m)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash à¤à¥à¤ à¤à¤à¤à¤¾ समायà¥à¤à¤¨ à¤à¤°à¤¬à¤¾à¤ वाला विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¥à¥à¤ दिà¤
' (_a)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ विà¤à¤¾à¤à¤¨ यà¥à¤ à¤à¥à¤ समायà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥ (_s)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "à¤à¤¨ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ विà¤à¤¾à¤à¤¨ यà¥à¤ à¤à¥à¤ समायà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥ (_o)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "पà¥à¤¨à¤ सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥ (_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "ठरà¤à¤¿à¤¸à¥à¤à¤° विनिमय दर à¤à¥à¤° सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ à¤' समरà¥à¤¥à¤¨ नहि à¤à¤°à¥à¤¤ à¤
à¤à¤¿."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "à¤à¤à¤°à¤¾ विनिमय दर à¤à¥à¤ सà¤à¤¶à¥à¤§à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¬à¤¾à¤ à¤' लà¥à¤² à¤
हाà¤à¤ à¤à¤à¤à¤¾ विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤' à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¥ हाà¤à¤¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "à¤à¤à¤°à¤¾ विनिमय दर à¤à¥à¤ सà¤à¤¶à¥à¤§à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¬à¤¾à¤ à¤' लà¥à¤² à¤
हाà¤à¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤' विसà¥à¤¤à¤¾à¤° à¤à¤°à¥ हाà¤à¤¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "दरà¥à¤ à¤à¤à¤² à¤à¥à¤² राशि नहि à¤à¥à¤à¤²."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "à¤à¤à¤°à¤¾à¤®à¥ सामिल मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾ à¤à¤ दà¥à¤¸à¤°à¤¾ à¤à¥à¤° बराबर à¤
à¤à¤¿."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "विà¤à¤¾à¤à¤¨ राशि सà¥à¤¨ à¤
à¤à¤¿, à¤à¤¹à¤¿à¤²à¥à¤² à¤à¥à¤¨à¥ विनिमय दर à¤à¥à¤° à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ नहि à¤
à¤à¤¿."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "बदलल à¤à¥à¤² लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤ सहà¥à¤à¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21385,19 +21387,19 @@ msgstr ""
"वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤ बदà¥à¤² दà¥à¤² à¤à¥à¤² à¤
à¤à¤¿. à¤à¥ à¤
हाठà¤à¤à¤à¤¾ नव लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ मॠà¤à¤¾à¤ सठपहिलॠबदलाव à¤à¥à¤ दरà¥à¤ "
"à¤à¤à¤¨à¤¾à¤, बदलाव à¤à¥à¤ नषà¥à¤ à¤à¤à¤¨à¤¾à¤ à¤
थवा परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ मॠवापस लà¥à¤à¤¨à¤¾à¤ à¤à¤¾à¤¹à¤¬?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "बदलाव à¤à¥à¤ हà¤à¤¾à¤ (_D)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "बदलाव à¤à¥à¤ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¥ (_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¥à¤ à¤
सà¤à¤à¤¤ à¤à¥à¤° रà¥à¤ªà¥à¤ à¤à¤¿à¤¹à¥à¤¨à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21405,7 +21407,7 @@ msgstr ""
"à¤
हाठà¤à¤à¤à¤¾ समाधानà¤à¥à¤¤ विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¥à¤ à¤
समाधानà¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤° रà¥à¤ªà¥à¤ à¤à¤¿à¤¹à¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤ à¤à¤¾à¤ रहल à¤
à¤à¤¿. à¤à¤¹à¤¨ à¤à¤°à¤¬ सठ"
"à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯ à¤à¥à¤° समाधान à¤à¤ िन ठसà¤à¥à¤¤ à¤
à¤à¤¿! à¤à¥ à¤à¤¹à¤¿ बदलाव ठसà¤à¤ à¤à¤à¤¾à¤ बà¥à¤¬?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "à¤
सà¤à¤à¤¤ (_U)"
@@ -30925,78 +30927,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ रिपà¥à¤ à¤' लà¥à¤² à¤à¥à¤¨à¥ विà¤à¤²à¥à¤ª नहि à¤
à¤à¤¿."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s तठपहà¥à¤à¤à¤ मॠà¤à¤à¤à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ à¤à¥à¤²."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31004,14 +31006,14 @@ msgid "required"
msgstr "à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ तिथि."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "à¤
सà¤à¤à¤¤ (_U)"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31019,18 +31021,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ वरà¥à¤· à¤à¥à¤° समापà¥à¤¤à¤¿"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "à¤à¤®à¥à¤¸à¤¨"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31038,7 +31040,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "सà¤à¤à¥à¤¤"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31046,7 +31048,7 @@ msgid "date: "
msgstr "तिथि: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31054,7 +31056,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31062,39 +31064,39 @@ msgid "last: "
msgstr "à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "मà¥à¤²à¥à¤¯"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31393,131 +31395,131 @@ msgstr "à¤à¤à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨ सठà¤à¤¨à¤°à¥à¤ à¤à¤à¤² à¤à¥à¤².
msgid " (posted)"
msgstr "(पठाà¤à¤² à¤à¥à¤²)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "à¤à¤ सपà¥à¤¤à¤¾à¤¹ पहिनà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "à¤à¤ सपà¥à¤¤à¤¾à¤¹ पहिला."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "à¤à¤ सपà¥à¤¤à¤¾à¤¹ बाद"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "à¤à¤ सपà¥à¤¤à¤¾à¤¹ à¤à¤à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "à¤à¤ महिना पहिनà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "à¤à¤ महिना पहिला."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "à¤à¤ महिना बाद"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "à¤à¤ महिना à¤à¤à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "तà¥à¤¨ महिना पहिनà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "तà¥à¤¨ महिना पहिलà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "तà¥à¤¨ महिना बाद"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "तà¥à¤¨ महिना à¤à¤à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "à¤à¤¹ महिना पहिनà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "à¤à¤ महिना पहिलà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "à¤à¤¹ महिना बाद"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "à¤à¤ महिना à¤à¤à¤¾à¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· पहिनà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· पहिलà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· बाद"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· à¤à¤à¤¾à¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¤¾ महिना à¤à¥à¤° शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¤¾ महिना ठपहला दिन."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¤¾ महिना à¤à¥à¤° समापà¥à¤¤à¤¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¤¾ महिना ठà¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¤¾ तिमाहॠà¤à¥à¤° शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¤¾ तिमाहॠलà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि ठपहिला दिन."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¤¾ तिमाहॠà¤à¥à¤° समापà¥à¤¤à¤¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¤¾ तिमाहॠलà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤
वधि ठà¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¤¾ वरà¥à¤· à¤à¥à¤° शà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¤¾ à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤· à¤à¥à¤° पहिला दिन."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¤¾ वरà¥à¤· à¤à¥à¤° समापà¥à¤¤à¤¿"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¤¾ à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤° वरà¥à¤· à¤à¥à¤° à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिन."
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index e4c3a8b068..e48773ce6d 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Bojan Topalovski <3dcncinfo at gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -49,67 +49,67 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ÐоÑеÑок на оваа година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ÐÑÐ²Ð¸Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ½ од ÑековнаÑа календаÑÑка година."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° оваа година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ÐоÑледен ден од ÑековнаÑа календаÑÑка година."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ÐоÑеÑок на пÑеÑÑ
однаÑа година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ÐÑÐ²Ð¸Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ½ од пÑеÑÑ
однаÑа календаÑÑка година."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° пÑеÑÑ
однаÑа година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ÐоÑледен ден од пÑеÑÑ
однаÑа календаÑÑка година."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ÐоÑеÑок на пÑеÑмеÑÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиод"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"ÐÑв ден од пÑеÑмеÑÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиод, како ÑÑо е поÑÑавено во глобалниÑе "
"пÑеÑеÑенÑии."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° пÑеÑмеÑÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиод"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"ÐоÑледен ден од пÑеÑмеÑÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиод, како ÑÑо е поÑÑавено во глобалниÑе "
@@ -117,99 +117,99 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "ÐоÑеÑок на Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "ÐÑÐ²Ð¸Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ½ од ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ÐоÑледен ден од ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ÐоÑеÑок на пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "ÐÑÐ²Ð¸Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ½ од пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ÐоÑледен ден од пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ÐоÑеÑок на ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑал"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑв ден од ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑален пÑеÑмеÑковен пеÑиод."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑал"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледен ден од ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑален пÑеÑмеÑковен пеÑиод."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ÐоÑеÑок на пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑал"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑв ден од пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑален пÑеÑмеÑковен пеÑиод."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑал"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледен ден од пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑален пÑеÑмеÑковен пеÑиод."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "ÐенеÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Ð¢ÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑÑм."
@@ -1139,12 +1139,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "поÑÑоеÑка ÑмеÑка"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "ÐаÑÑеÑ"
msgid "Invoice"
msgstr "ФакÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "ФакÑÑÑа"
msgid "None"
msgstr "Ðиеден"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "ÐоÑиÑÑеÑе Ðлобал"
@@ -2111,15 +2111,19 @@ msgstr ""
"Ðваа ÑÑанÑакÑиÑа ÑÑеба да Ð¼Ñ Ñе додели на добавÑваÑ. Ðе молиме избеÑеÑе го "
"добавÑваÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ñ."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Ðваа ÑÑока Ñековно е коÑиÑÑена од баÑем една од ваÑиÑе ÑмеÑки. Ðе може да Ñа "
"избÑиÑеÑе."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2127,19 +2131,19 @@ msgstr ""
"Ðваа ÑÑока има квоÑи за Ñени. Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да Ñа избÑиÑеÑе "
"избÑанаÑа ÑÑока и неÑзиниÑе Ñени?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да Ñа избÑиÑеÑе избÑанаÑа ÑÑока?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Ðа Ñе избÑиÑе ÑÑокаÑа?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2224,7 +2228,7 @@ msgstr "Ðа Ñе избÑиÑе ÑÑокаÑа?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2232,9 +2236,9 @@ msgstr "Ðа Ñе избÑиÑе ÑÑокаÑа?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ÐÑкажи"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3935,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"пÑомениÑе?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Ðакажани ÑÑанÑакÑии"
@@ -4254,7 +4258,7 @@ msgstr "âÐÑовеÑи& ÐопÑавиâ моменÑално ÑабоÑи,
msgid "Accounts"
msgstr "СмеÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4265,26 +4269,26 @@ msgstr ""
"ÑÑанÑакÑииÑе.\n"
"Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да го напÑавиÑе ова?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_ÐзбеÑеÑе дÑÑга ÑмеÑка"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_ÐапÑавеÑе го во ÑÐµÐºÐ¾Ñ ÑлÑÑаÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(нема име)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Се бÑиÑе ÑмеÑкаÑа %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4298,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"Ñа измениÑе \n"
"ÑмеÑкаÑа коÑа Ñа коÑиÑÑаÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4310,39 +4314,39 @@ msgstr ""
"ÐÑемеÑÑеÑе ги подÑмеÑкиÑе или избÑиÑеÑе ги пÑед да Ñе обидеÑе да Ñа "
"избÑиÑеÑе оваа ÑмеÑка."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "СмеÑкаÑа %s Ñе биде избÑиÑана."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "СиÑе ÑÑанÑакÑии на оваа ÑмеÑка Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑемеÑÑени на ÑмеÑкаÑа %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "СиÑе ÑÑанÑакÑии на оваа ÑмеÑка Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±ÑиÑани."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "ÐеÑзинаÑа подÑмеÑка Ñе биде пÑемеÑÑена на ÑмеÑкаÑа %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "ÐеÑзинаÑа поÑÑмеÑка Ñе биде избÑиÑана."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "СиÑе ÑÑанÑакÑии Ñо подÑмеÑка Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑемеÑÑени на ÑмеÑкаÑа %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "СиÑе ÑÑанÑакÑии Ñо подÑмеÑка Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±ÑиÑани."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да го напÑавиÑе ова?"
@@ -5398,31 +5402,31 @@ msgstr "ÐеÑна ÑакÑÑÑа"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ФенÑи ÑакÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Ðов РаÑпоÑед"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_УÑеди ÑаÑпоÑед"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_ÐзбÑиÑи ÑаÑпоÑед"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "ТÑанÑакÑии"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ÐÑеÑÑÑоÑни ÑÑанÑакÑии"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "Ðали навиÑÑина ÑакаÑе да Ñа избÑиÑеÑе оваа закажана ÑÑанÑакÑиÑа?"
@@ -9106,10 +9110,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -14670,13 +14675,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -18693,13 +18691,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr ""
@@ -19515,92 +19511,98 @@ msgstr ""
msgid "Dist"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr ""
@@ -28272,158 +28274,158 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr ""
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr ""
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr ""
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr ""
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr ""
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr ""
@@ -28701,131 +28703,131 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr ""
diff --git a/po/mni.po b/po/mni.po
index a7747a5d2a..2f4962c761 100644
--- a/po/mni.po
+++ b/po/mni.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 22:22+0530\n"
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Manipuri (MM) <gistlrc at gmail.com>\n"
@@ -44,163 +44,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯§ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯§ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯§ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¨ê¯ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¨ê¯ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯§ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯§ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ (ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤) ê¯ê¯ê¯§ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ (ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤) ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ (ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ê¯¨ê¯) ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯§ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ (ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ê¯¨ê¯) ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "ê¯ê¯§ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯¡"
@@ -1111,12 +1111,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "ê¯ê¯©ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "ê¯ê¯£ê¯"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯"
msgid "Invoice"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
msgid "None"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ ê¯ ê¯ê¯©ê¯ê¯¦"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯ê¯
ꯧ"
@@ -2050,15 +2050,19 @@ msgid ""
"below."
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯
ꯤ꯫ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¨ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¨ê¯«"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¨ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯
ê¯ê¯§ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯ê¯
ê¯ê¯¤. ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ "
"ê¯ê¯¥ê¯ê¯£ê¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2066,19 +2070,19 @@ msgstr ""
"ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯©. ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯¡ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ꯤ "
"ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2171,9 +2175,9 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3875,7 +3879,7 @@ msgstr ""
"ê¯ê¯§ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯¡ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¦. ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯£ê¯¡ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯"
@@ -4195,7 +4199,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4204,27 +4208,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯©ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯§ê¯ê¯¦. ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯¨ ê¯ê¯§ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯©ê¯ê¯¦)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ %s ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4233,7 +4237,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4241,40 +4245,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ %s ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯
ꯤ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¨ê¯ê¯
ê¯ê¯ %s ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ ê¯ê¯ªê¯ê¯ê¯
ꯤ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¨ê¯ê¯
ê¯ê¯ ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯
ꯤ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯-ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¨ê¯ê¯
ê¯ê¯ %s ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ ê¯ê¯ªê¯ê¯ê¯
ꯤ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯-ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¨ê¯ê¯
ê¯ê¯ ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯
ꯤ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "ê¯ê¯-ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¨ê¯ê¯
ê¯ê¯ %s ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ ê¯ê¯ªê¯ê¯ê¯
ꯤ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "ê¯ê¯-ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¨ê¯ê¯
ê¯ê¯ ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯
ꯤ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯
ê¯ê¯§ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
@@ -5385,34 +5389,34 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9503,10 +9507,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15899,13 +15904,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯£ê¯"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20323,13 +20321,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash ê¯
ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯§ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¦."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "ê¯ê¯¨ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯©ê¯ê¯¦ê¯«"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF ê¯ê¯¨ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¦ê¯«"
@@ -21187,67 +21183,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯£"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "ê¯ê¯§ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯¦."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "_ê¯ê¯¦ê¯
ꯨê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯£"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash ê¯
ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ê¯ê¯
ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ _ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "ê¯ê¯§ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ _ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯£"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "_ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯£"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_ê¯ê¯¤ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯¡ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯¦."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¦."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯
ê¯ê¯ªê¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "ê¯ê¯ªê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ªê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯
ꯤ ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯
ê¯
ê¯ê¯¥ê¯ê¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯
ꯤ, ê¯ê¯ê¯¨ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯ªê¯ê¯¦."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯¡ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21257,19 +21259,19 @@ msgstr ""
"ê¯ê¯ê¯£ê¯¡ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ê¯¨ ê¯ê¯¦ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥, ê¯ê¯ê¯£ê¯¡ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ê¯¨ ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥ ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯£ê¯¡ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¨ "
"ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯¡ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ê¯¤ _ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯£"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯¡ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ê¯¤ _ê¯ê¯¦ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯£"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21277,7 +21279,7 @@ msgstr ""
"ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯
ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯§ê¯ê¯¦ê¯« ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯
ê¯ê¯§ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯¨ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯ê¯¦ê¯ê¯ "
"ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯! ê¯ê¯ê¯£ê¯¡ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯"
@@ -30802,78 +30804,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ ê¯ ê¯ê¯©ê¯ê¯¦."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯©ê¯ê¯ê¯ê¯¦."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30881,14 +30883,14 @@ msgid "required"
msgstr "ê¯ê¯¥ê¯¡ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯
ê¯ê¯ªê¯."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30896,18 +30898,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30915,7 +30917,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯£ê¯"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30923,7 +30925,7 @@ msgid "date: "
msgstr "ê¯ê¯¥ê¯¡:"
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30931,7 +30933,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¤"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30939,39 +30941,39 @@ msgid "last: "
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "ê¯ê¯ê¯"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31270,131 +31272,131 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯« ê¯ê¯ê¯ê¯£
msgid " (posted)"
msgstr "(ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯«"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯§ê¯
ê¯
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯«"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯§ê¯
ê¯
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯«"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯«"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯§ê¯
ê¯
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯«"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯«"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯§ê¯
ê¯
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯«"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯«"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯§ê¯
ê¯
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯«"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ª ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯§ê¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "ê¯ê¯ê¯ª ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ª ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "ê¯ê¯ê¯ª ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ (ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤) ê¯ê¯ê¯§ê¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ (ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤) ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ª ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯§ê¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ª ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯
ꯨê¯ê¯¤ê¯ ꯫"
diff --git a/po/mni at bengali.po b/po/mni at bengali.po
index 989a65d9bf..a8b0cd31b7 100644
--- a/po/mni at bengali.po
+++ b/po/mni at bengali.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:04+0530\n"
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Manipuri (Bengali Script) <gistlrc at gmail.com>\n"
@@ -43,163 +43,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "à¦à¦¹à§ à¦
সিà¦à§ à¦
হà§à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾ à¦à§à¦²à§à¦¨à§à¦¦à¦° à¦à¦¹à¦¿ à¦
সিà¦à§ à¦
হানবা নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "à¦à¦¹à§ à¦
সিà¦à§ à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾ à¦à§à¦²à§à¦¨à§à¦¦à¦° à¦à¦¹à¦¿ à¦
সিà¦à§ à¦
রà§à§à¦¬à¦¾ নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "মমাঠà¦à¦¹à§à¦à§ à¦
হà§à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "মমাà¦à¦à§ à¦à§à¦²à§à¦¨à§à¦¦à¦° à¦à¦¹à¦¿ à¦
দà§à¦à§ à¦
হানবা নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "মমাà¦à¦à§ à¦à¦¹à§à¦à§ à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "মমাà¦à¦à§ à¦à§à¦²à§à¦¨à§à¦¦à¦° à¦à¦¹à¦¿ à¦
দà§à¦à§ à¦
রà§à§à¦¬à¦¾ নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¿à¦à¦¦à¦à§ à¦
হà§à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¬à§à¦² পà§à¦°à¦¿à¦«à¦°à§à¦¨à§à¦¸à¦¸à¦¿à¦à¦¦à¦¾ সà§à¦¤ তà§à¦¬à¦à§à¦®à§à¦¨à¦¾, à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¿à¦à¦¦ à¦
দà§à¦à§ à¦
হানবা নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¿à¦à¦¦à¦à§ à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¬à§à¦² পà§à¦°à¦¿à¦«à¦°à§à¦¨à§à¦¸à¦¸à¦¿à¦à¦¦à¦¾ সà§à¦¤ তà§à¦¬à¦à§à¦®à§à¦¨à¦¾, à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¿à¦à¦¦ à¦
দà§à¦à§ à¦
রà§à§à¦¬à¦¾ নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "থা à¦
সিà¦à§ à¦
হà§à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾ থা à¦
সিà¦à§ à¦
হানবা নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "থা à¦
সিà¦à§ à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾ থা à¦
সিà¦à§ à¦
রà§à§à¦¬à¦¾ নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "মমাà¦à¦à§ থাà¦à§ à¦
হà§à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "মমাà¦à¦à§ থাà¦à§ à¦
হানবা নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "মমাà¦à¦à§ থাà¦à§ à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "মমাà¦à¦à§ থাà¦à§ à¦
রà§à§à¦¬à¦¾ নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾ à¦à§à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦°à¦à§ (থা à¦
হà§à¦® à¦
হà§à¦®à¦à§) à¦
হà§à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾ à¦à§à¦¬à¦¾à¦¤à¦°à¦à§ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¿à¦à¦¦ à¦
সিà¦à§ à¦
হানবা নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾ à¦à§à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦°à¦à§ (থা à¦
হà§à¦® à¦
হà§à¦®à¦à§) à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾ à¦à§à¦¬à¦¾à¦¤à¦°à¦à§ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¿à¦à¦¦ à¦
সিà¦à§ à¦
রà§à§à¦¬à¦¾ নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "মমাà¦à¦à§ à¦à§à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦° (থা à¦
হà§à¦® à¦
হà§à¦®) à¦à§ à¦
হà§à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "মমাà¦à¦à§ à¦à§à¦¬à¦¾à¦¤à¦°à¦à§ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¿à¦à¦¦ à¦
দà§à¦à§ à¦
হানবা নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "মমাà¦à¦à§ à¦à§à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦° (থা à¦
হà§à¦® à¦
হà§à¦®) à¦à§ à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "মমাà¦à¦à§ à¦à§à¦¬à¦¾à¦¤à¦°à¦à§ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¿à¦à¦¦ à¦
দà§à¦à§ à¦
রà§à§à¦¬à¦¾ নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "à¦à¦¸à¦¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾ তারিà¦à¥¤"
@@ -1120,12 +1120,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "লà§à¦°à¦¿à¦¬à¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "হà§à§"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦à¦°"
msgid "Invoice"
msgstr "à¦à¦à§à¦à¦¸"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "à¦à¦à§à¦à¦¸"
msgid "None"
msgstr "à¦
মতà§à¦¤à¦¾ লà§à¦¤à§"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¬à§à¦² à¦à¦à¦¨à¦¾ শিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨à§"
@@ -2077,15 +2077,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"তà§à¦°à¦¾à¦à§à¦à§à¦à§à¦¸à¦¨ à¦
সি à¦à§à¦¨à§à¦¦à¦° à¦
মদা à¦à¦¸à¦¾à¦à¦¨ তà§à¦¬à¦¾ মথৠতাà¦à¥¤ à¦à¦¾à¦¨à¦¬à§à¦¦à§à¦¨à¦¾ à¦à§à¦¨à§à¦¦à¦° à¦
দৠমà¦à¦¾à¦¦à¦¾ à¦à¦¨à¦¬à§à§à§à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"à¦à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
দৠà¦
দà§à¦®à¦à§ à§à¦¾à¦®à¦¦à§à¦°à¦¬à¦¦à¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
মনা হà§à¦à¦¿à¦à§à¦à§ à¦à¦à¦¨à¦¾ শিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨à¦°à¦¿. à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ মসি "
"মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦ªà¦¾ à§à¦¾à¦°à§à¦."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2093,19 +2097,19 @@ msgstr ""
"à¦à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
সি মমলà¦à§ à¦à§à¦¤ লà§. à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ à¦à¦²à§à¦²à¦¬à¦¾ à¦à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
মসà§à¦ মসিà¦à§ মমলà¦à§ à¦à§à¦¤ à¦
সি "
"মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦ªà¦¾ পামà§à¦®à§ হাà§à¦¬à¦¸à¦¿ শà§à§à¦¦à§à¦°à¦¬à§à¦°à¦¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ à¦à¦²à§à¦²à¦¬à¦¾ à¦à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
সি মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦ªà¦¾ পামà§à¦®à§ হাà§à¦¬à¦¸à¦¿ শà§à§à¦¦à§à¦°à¦¬à§à¦°à¦¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "à¦à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤à¦¿ মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦à¦¦à§à¦°à¦¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2190,7 +2194,7 @@ msgstr "à¦à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤à¦¿ মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦à¦¦à§à¦°à¦¾?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2198,9 +2202,9 @@ msgstr "à¦à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤à¦¿ মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦à¦¦à§à¦°à¦¾?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_à¦à¦à¦¥à§à¦ªà¦¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3933,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"পামà§à¦¬à¦¿à¦¬à§à¦°à¦¾?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "সà§à¦¦à¦¿à¦à¦² তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨à§à¦¸"
@@ -4254,7 +4258,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4264,27 +4268,27 @@ msgstr ""
"à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ লà§à¦°à¦¿à¦¬à¦¾ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨ à¦
মà¦à§ মথà¦à§à¦¤à¦¾ à¦à¦¶à¦¿à¦¨à§à¦¨à¦à¦¦à§à¦°à§. à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ মদৠতà§à¦¬à¦¾ পামà§à¦®à§ হাà§à¦¬à¦¸à¦¿ "
"শà§à§à¦¦à§à¦°à¦¬à§à¦°à¦¾?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à¦«à¦° à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦à¦²à§à¦²à§"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(মমিঠলà§à¦¤à§)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ %s মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦²à¦¿"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4293,7 +4297,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4301,40 +4305,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ %s মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦²à¦à¦¨à¦¿."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
সিà¦à§ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨ পà§à¦®à§à¦¨à¦®à¦ %s à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¦à¦¾ à¦à¦à¦²à¦à¦¨à¦¿"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
সিà¦à§ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨ পà§à¦®à§à¦¨à¦®à¦ মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦²à¦à¦¨à¦¿."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "মসিà¦à§ সব-à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ পà§à¦®à§à¦¨à¦®à¦ %s à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¦à¦¾ à¦à¦à¦²à¦à¦¨à¦¿."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "মসিà¦à§ সব-à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ পà§à¦®à§à¦¨à¦®à¦ মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦²à¦à¦¨à¦¿."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "সব-à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨ পà§à¦®à§à¦¨à¦®à¦ %s à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¦à¦¾ à¦à¦à¦²à¦à¦¨à¦¿."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "সব-à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨ পà§à¦®à§à¦¨à¦®à¦ মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦²à¦à¦¨à¦¿."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ মসি শà§à§à¦¦à¦¨à¦¾ তà§à¦¬à¦¾ পমà§à¦²à¦¬à§à¦°à¦¾?"
@@ -5449,34 +5453,34 @@ msgstr "à¦
রাà¦à¦¬à¦¾ à¦à¦¨à¦à§à¦à¦¸"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ফà§à¦¨à§à¦¸à¦¿ à¦à¦¨à¦à§à¦à¦¸"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_সà§à¦¦à¦¿à¦à¦² তà§à¦°à§"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_সà§à¦¦à¦¿à¦à¦² তà§à¦°à§"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_সà§à¦¦à¦¿à¦à¦² তà§à¦°à§"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "তà§à¦°à¦¾à¦à§à¦à§à¦à§à¦¸à¦¨à¦¸à¦¿à¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "মতà§à¦à¦¦à¦¾ লাà¦à§à¦à¦¦à¦¬à¦¾ তà§à¦°à¦¾à¦à§à¦à§à¦à§à¦¸à¦¨à¦¸à¦¿à¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9613,10 +9617,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16099,13 +16104,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "ৱিনà§à¦¦à§à¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20562,13 +20560,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash না à¦
দà§à¦®à¦à§ মà§à¦ªà¦¿à¦ পà§à¦°à¦¿à¦«à¦°à§à¦¨à§à¦¸ সà§à¦ তà§à¦¬à¦¾ à¦à¦®à¦¦à§."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "à¦à¦®à§à¦ªà§à¦°à§à¦¤ à¦
দà§à¦¦à¦¾ পà§à¦°à§à¦¬à§à¦²à§à¦® à¦
মা লà§à¦°à§à¥¤"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF à¦à¦®à§à¦ªà§à¦°à§à¦¤ à¦
দৠমপà§à¦ ফারà§à¥¤"
@@ -21431,67 +21427,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "দিসà§à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨ রিবà§à¦²à§à¦¨à§à¦¸ তà§à¦°à§"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "হà§à¦à¦¿à¦à§à¦à§ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨ à¦
সি বà§à¦²à§à¦¨à§à¦¸ তà§à¦¦à§."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "_মà§à¦¨à§à§à§à¦² à¦à¦à¦¨à¦¾ বà§à¦²à§à¦¨à§à¦¸ হà§à§à¦²à§"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash না à¦à¦¾à¦¶à¦¿à¦¨à§à¦¨à¦¬à¦¾ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦¤ à¦
মা _হাপà¦à¦¿à¦²à¦¹à¦¨à¦¸à¦¿"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "হà§à¦à¦¿à¦à§à¦à§ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦à§ _সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦¤ à¦
পà§à¦¨à¦¬à¦¾ à¦à¦¾à¦¶à¦¿à¦¨à§à¦¨à¦¹à¦²à§à¦²à§"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "_à¦
তà§à¦ªà§à¦ªà¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦à§ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦¤ à¦
পà§à¦¨à¦¬à¦¾ à¦à¦¾à¦¶à¦¿à¦¨à§à¦¨à¦¹à¦²à§à¦²à§"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_রিবà§à¦²à§à¦¨à§à¦¸ তà§à¦¬à¦¾"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "রà§à¦à¦¿à¦¸à§à¦¤à¦° à¦
সিনা à¦à¦à¦à§à¦¨à¦ তà§à¦¬à¦à§ রà§à¦¤ শà§à¦®à¦¦à§à¦à¦ªà¦¦à¦¾ তà§à¦à¦¬à¦¾à¦à¦¦à§."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ à¦à¦à¦à§à¦¨à¦ তà§à¦¬à¦à§ রà§à¦¤ শà§à¦®à¦¦à§à¦à§à¦¨à¦¬à¦¾ সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦¤ à¦
মা à¦à¦¨à¦¬à¦¾ তà¦à¦¾à¦à¦«à¦¦à§."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ à¦à¦à¦à§à¦¨à¦ তà§à¦¬à¦à§ রà§à¦¤ à¦
সি শà§à¦®à¦¦à§à¦à§à¦¨à¦¬à¦¾ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨ à¦à¦¾à¦à¦¥à§à¦à¦ªà¦¾ তà¦à¦¾à¦à¦«à¦¦à¦¨à¦¾ à¦à¦à¦."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "à¦à¦à¦¶à¦¿à¦²à§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¸à¦¿ ফà¦à¦¬à¦¾ à¦à¦®à§à¦®à§à¦."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "à¦à¦°à§à¦¨à§à¦¸à¦¿ à¦
নৠà¦
মà¦à¦¾ à¦
মà¦à¦¾ মানà§à¦¨à¦¨à¦¾ à§à¦¾à¦à¦."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦¤à¦à§ à¦à¦®à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
সি à¦à¦¿à¦°à§à¦¨à¦¿, à¦
দà§à¦¨à¦¾ à¦à¦à¦à§à¦¨à¦ তà§à¦¬à¦à§ রà§à¦¤ à¦à¦à¦¦à§."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "à¦
হà§à¦à¦¬à¦¾ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨ à¦
সি সà§à¦ তà§à¦à¦¦à§à¦°à¦¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21501,19 +21503,19 @@ msgstr ""
"হà§à¦à¦¦à§à¦-হà§à¦à¦à¦¿à¦¨ তà§à¦¬à¦¸à¦¿à¦à¦¦à§ নহাà¦à§à¦¨à¦¾ রà§à¦à§à¦°à§à¦¦ তà§à¦¬à¦¾, হà§à¦à¦¦à§à¦-হà§à¦à¦à¦¿à¦¨ তà§à¦¬à¦¸à¦¿à¦à¦¦à§ মাà¦à¦¹à¦¨à¦à¦¿à¦¬à¦¾, "
"নà§à¦¤à§à¦°à¦à¦¾ হà§à¦à¦¦à§à¦-হà§à¦à¦à¦¿à¦¨ তà§à¦à§à¦°à¦¬à¦¾ তà§à¦°à¦¾à¦à§à¦à§à¦à§à¦¸à¦¨ à¦
দà§à¦¦à¦¾ হনবা পামà¦à¦¦à§à¦°à¦¾? "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "à¦
হà§à¦à¦¬à¦¶à¦¿à¦à¦¸à¦¿ _হà§à¦¨à§à¦¦à§à¦à¦à§à¦°à§"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "à¦
হà§à¦à¦¬à¦¶à¦¿à¦à¦¸à¦¿ _রà§à¦à§à¦°à§à¦¦ তà§à¦°à§"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "সà§à¦ªà§à¦²à¦¿à¦¤ à¦
নরিà¦à¦¨à¦¸à¦¾à¦à¦² à¦à¦à¦¨à¦¾ মারà§à¦ তà§à¦à¦¦à§à¦°à¦¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21522,7 +21524,7 @@ msgstr ""
"তà§à¦¬à¦¨à¦¾ মতà§à¦ তারà¦à¦ªà¦¾ রিà¦à¦¨à§à¦¸à¦¾à¦à¦² তà§à¦¬à¦¾ মতমদা লà§à¦¸à¦¿à¦²à¦¹à¦¨à¦¬à¦¾ à§à¦¾à¦! হà§à¦à¦¦à§à¦-হà§à¦à¦à¦¿à¦¨ তà§à¦¬à¦¸à¦¿à¦à¦¾ "
"লà§à§à¦¨à¦¨à¦¾ মà¦à¦¾ à¦à§à¦¥à¦à¦¦à§à¦°à¦¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_à¦
নরিà¦à¦¨à¦¸à¦¾à¦à¦² তà§à¦¬à¦¾"
@@ -31109,78 +31111,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "রিপà§à¦°à§à¦¤ à¦
সিà¦à§ à¦à¦ªà¦¸à¦¨ à¦
মতà§à¦¤à¦¾ লà§à¦¤à§."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s à¦à¦à§à¦¸à§à¦¸ তà§à¦¬à¦¦à¦¾ à¦
শà§à§à¦¬à¦¾ à¦
মা লà§à¦à§à¦°à§."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31188,14 +31190,14 @@ msgid "required"
msgstr "তাঠতà¦à¦¾à¦à¦«à¦¦à¦¨à¦¾ à¦à¦à¦,"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_à¦
নরিà¦à¦¨à¦¸à¦¾à¦à¦²"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31203,18 +31205,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "à¦à¦¹à§ à¦
সিà¦à§ à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "à¦à¦®à¦¿à¦¸à¦¨"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31222,7 +31224,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "সিমà§à¦¬à§à¦²"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31230,7 +31232,7 @@ msgid "date: "
msgstr "তাà¦:"
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31238,7 +31240,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "à¦à¦°à§à¦¨à§à¦¸à¦¿"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31246,39 +31248,39 @@ msgid "last: "
msgstr "à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾ %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "মমল"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31577,131 +31579,131 @@ msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦à¦¸ à¦
মদà¦à§ সà§à¦®à§à¦¬à¦¨à¦¿à¥¤ à¦à¦¨à¦à§
msgid " (posted)"
msgstr "(পà§à¦¸à§à¦¤ তà§à¦à§à¦°à¦¬à¦¾)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "à¦à§à§à¦² à¦
মà¦à§ মমাà¦à¦¦à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "à¦à§à§à¦² à¦
মà¦à§ মমাà¦à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "à¦à§à§à¦² à¦
মা মাà¦à¦à§à¦¨à§à¦¨à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "à¦à§à§à¦² à¦
মা মাà¦à¦à§à¦¨à¦¨à¦¾à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "থা à¦
মà¦à§ মমাà¦à¦¦à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "থা à¦
মà¦à§ মমাà¦à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "থা à¦
মা মাà¦à¦à§à¦¨à§à¦¨à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "থা à¦
মা মাà¦à¦à§à¦¨à¦¨à¦¾à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "থা à¦
হà§à¦®à¦à§ মমাà¦à¦¦à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "থা à¦
হà§à¦®à¦à§ মমাà¦à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "থা à¦
হà§à¦® মাà¦à¦à§à¦¨à§à¦¨à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "থা à¦
হà§à¦® মাà¦à¦à§à¦¨à¦¨à¦¾à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "থা তরà§à¦à§à¦à§ মমাà¦à¦¦à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "থা তরà§à¦à§à¦à§ মমাà¦à¥¤ "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "থা তরà§à¦ মাà¦à¦à§à¦¨à§à¦¨à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "থা তরà§à¦ মাà¦à¦à§à¦¨à¦¨à¦¾à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "à¦à¦¹à§ à¦
মà¦à§ মমাà¦à¦¦à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "à¦à¦¹à¦¿ à¦
মà¦à§ মমাà¦à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "à¦à¦¹à§ à¦
মা মাà¦à¦à§à¦¨à§à¦¨à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "à¦à¦¹à¦¿ à¦
মা মাà¦à¦à§à¦¨à¦¨à¦¾à¥¤ "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "মথঠথাà¦à§ à¦
হà§à¦¬à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "মথà¦à¦à§ থাà¦à§ à¦
হানবা নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "মথঠথাà¦à§ à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "মথà¦à¦à§ থাà¦à§ à¦
রà§à§à¦¬à¦¾ নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "মথà¦à¦à§ à¦à§à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦°à¦à§ (থা à¦
হà§à¦® à¦
হà§à¦®à¦à§) à¦
হà§à¦¬à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "মথà¦à¦à§ à¦à§à¦¬à¦¾à¦¤à¦°à¦à§ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¿à¦à¦¦ à¦
দà§à¦à§ à¦
হানবা নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "মথà¦à¦à§ à¦à§à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦°à¦à§ (থা à¦
হà§à¦® à¦
হà§à¦®à¦à§) à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "মথà¦à¦à§ à¦à§à¦¬à¦¾à¦¤à¦°à¦à§ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¿à¦à¦¦à¦à§ à¦
রà§à§à¦¬à¦¾ নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "মথঠà¦à¦¹à§à¦à§ à¦
হà§à¦¬à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "মথà¦à¦à§ à¦à§à¦²à§à¦¨à§à¦¦à¦° à¦à¦¹à¦¿à¦à§ à¦
হানবা নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "মথঠà¦à¦¹à§à¦à§ à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "মথà¦à¦à§ à¦à§à¦²à§à¦¨à§à¦¦à¦° à¦à¦¹à¦¿à¦à§ à¦
রà§à§à¦¬à¦¾ নà§à¦®à¦¿à§à¥¤"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 27594a48e1..5ca420aace 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
# Rahul Shirke <sabretou at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 04:46+0000\n"
"Last-Translator: Rahul Shirke <sabretou at gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -45,163 +45,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "या वरà¥à¤·à¤¾à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "सधà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤¨à¤à¤¦à¤¿à¤¨à¥ वरà¥à¤·à¤¾à¤à¤¾ पहिला दिवस."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "या वरà¥à¤·à¤¾à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "सधà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤¨à¤à¤¦à¤¿à¤¨à¥ वरà¥à¤·à¤¾à¤à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤à¤¾ दिवस."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "माà¤à¥à¤² वरà¥à¤·à¤¾à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "à¤à¤§à¥à¤à¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤¨à¤à¤¦à¤¿à¤¨à¥ वरà¥à¤·à¤¾à¤à¤¾ पहिला दिवस."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "माà¤à¥à¤² वरà¥à¤·à¤¾à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "à¤à¤§à¥à¤à¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤¨à¤à¤¦à¤¿à¤¨à¥ वरà¥à¤·à¤¾à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिवस."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤µà¤§à¥à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤µà¤§à¥à¤à¤¾ पहिला दिवस, à¤à¤¾à¤à¤¤à¤¿à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤° निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤µà¤§à¥à¤à¥ समापà¥à¤¤à¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤µà¤§à¥à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिवस, à¤à¤¾à¤à¤¤à¤¿à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤à¤®à¤§à¥à¤¯à¥ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "या महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ पहिला दिवस."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "या महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤à¤¾ दिवस."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "माà¤à¥à¤² महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "à¤à¤§à¥à¤à¥à¤¯à¤¾ महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ पहिला दिवस."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "माà¤à¥à¤² महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "à¤à¤§à¥à¤à¥à¤¯à¤¾ महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤à¤¾ दिवस."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ तिमाहà¥à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤µà¤§à¥à¤à¤¾ पहिला दिवस."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ तिमाहà¥à¤à¥ समापà¥à¤¤à¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤µà¤§à¥à¤à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤à¤¾ दिवस."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "माà¤à¥à¤² तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤à¤¾à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "à¤à¤§à¥à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤µà¤§à¥à¤à¤¾ पहिला दिवस."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "माà¤à¥à¤² तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤à¤¾à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "à¤à¤§à¥à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤µà¤§à¥à¤à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤à¤¾ दिवस."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "à¤à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ तारà¥à¤."
@@ -1103,12 +1103,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "à¤
सà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "हà¥à¤¯"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "पावतà¥"
msgid "Invoice"
msgstr "à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥à¤à¤¸"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥à¤à¤¸"
msgid "None"
msgstr "à¤à¥à¤£à¤¤à¥à¤¹à¥ नाहà¥"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "à¤à¥à¤²à¥à¤¬à¤²à¤à¤¾ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¾"
@@ -2040,15 +2040,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"हा वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ नावॠनिरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤à¤¹à¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¥ विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ निवडा."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"हॠà¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ सधà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤
नà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤ªà¥à¤à¥ निदान à¤à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¥ वापरलॠà¤à¤¾à¤¤ à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ "
"तॠडिलà¥à¤ à¤à¤°à¥ नयà¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2056,19 +2060,19 @@ msgstr ""
"या à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥à¤¸à¤¾à¤ ॠà¤à¥à¤µà¥à¤ वरà¥à¤¤à¤µà¤²à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤¸ निवडलà¥à¤²à¥ à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ व à¤à¥à¤µà¥à¤ नà¤à¥à¤à¥ डिलà¥à¤ "
"à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¤¾ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤¸ निवडलà¥à¤²à¥ à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ नà¤à¥à¤à¥ डिलà¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ डिलà¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2153,7 +2157,7 @@ msgstr "à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ डिलà¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2161,9 +2165,9 @@ msgstr "à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ डिलà¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3863,7 +3867,7 @@ msgid ""
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤®à¥à¤ªà¤²à¥à¤ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° बदलला à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हॠबदल रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤¹à¥à¤¤ à¤à¤¾?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "नियà¥à¤à¤¿à¤¤ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°"
@@ -4180,7 +4184,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4190,27 +4194,27 @@ msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤ à¤
सà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¤µà¥à¤¹à¤°à¤°à¤¾à¤à¤ à¤à¤°à¥ पाहात à¤à¤¹à¤¾à¤¤. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ नà¤à¥à¤à¥ à¤
सॠà¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤¹à¥ "
"à¤à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_हसà¥à¤¤à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤£ à¤à¤¾à¤¤à¥ निवडा"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(नाव नाहà¥)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s à¤à¤¾à¤¤à¥ डिलà¥à¤ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4219,7 +4223,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4227,40 +4231,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s à¤à¤¾à¤¤à¥ डिलà¥à¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤à¤²"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "या à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤² सरà¥à¤µ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° %s या à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤ हलविलॠà¤à¤¾à¤¤à¥à¤²"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "या à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤² सरà¥à¤µ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° डिलà¥à¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤²."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "याà¤à¥ सरà¥à¤µ à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¥ %s या à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤ हलविलॠà¤à¤¾à¤¤à¥à¤²."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "याà¤à¥ सरà¥à¤µ à¤à¤ªà¤à¤¾à¤¤à¥ डिलà¥à¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤²."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤² सरà¥à¤µ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° %s या à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤ हलविलॠà¤à¤¾à¤¤à¥à¤²."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "सरà¥à¤µ à¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° डिलà¥à¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤²."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ नà¤à¥à¤à¥ हॠà¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾?"
@@ -5370,34 +5374,34 @@ msgstr "सà¥à¤ªà¤¾ à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥à¤à¤¸"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "वà¥à¤µà¤¿à¤§à¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥à¤à¤¸"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_नियà¥à¤à¤¿à¤¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_नियà¥à¤à¤¿à¤¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_नियà¥à¤à¤¿à¤¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "à¤à¤à¤¾à¤®à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9502,10 +9506,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15944,13 +15949,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "विà¤à¤¡à¥"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20380,13 +20378,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash ला तà¥à¤®à¤à¥ मà¥
पिà¤à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® साठवà¥à¤¨ ठà¥à¤µà¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥à¤¤."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥ समसà¥à¤¯à¤¾ हà¥à¤¤à¥."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤¯à¤à¤« à¤à¤¯à¤¾à¤¤ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥."
@@ -21247,69 +21243,75 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "à¤à¤¿à¤²à¥à¤¹à¤¾"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° पà¥à¤¨à¤à¤¸à¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¤¾ नाहà¥."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "तॠ_सà¥à¤µà¤¤à¤à¤¹à¥à¤¨ सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash ला _à¤à¥à¤¡à¥ दà¥à¤¯à¤¾ समà¥à¤ªà¤µà¤°à¥à¤¤à¥ विà¤à¤¾à¤à¤¨"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ _विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¤à¥à¤£ बà¥à¤°à¥à¤ समायà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "à¤
नà¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¤à¥ _विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¤à¥à¤£ बà¥à¤°à¥à¤ समायà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_पà¥à¤¨à¤à¤¸à¤à¤¤à¥à¤²à¤¨"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "हॠनà¥à¤à¤¦à¤ªà¥à¤¸à¥à¤¤à¤ विनिमय दराà¤à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ समरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¤°à¤¤ नाहà¥."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "विà¤à¤¾à¤à¤¨à¤¾à¤¤à¥à¤² विनिमय दरात फà¥à¤°à¤«à¤¾à¤° à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠतà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤ विà¤à¤¾à¤à¤¨ निवडावॠलाà¤à¥à¤²."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°à¤¾à¤¤à¥à¤² विनिमय दराà¤à¤®à¤§à¥à¤¯à¥ फà¥à¤°à¤«à¤¾à¤° à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠतà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तॠवà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤µà¤¾ "
"लाà¤à¥à¤²."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "नà¥à¤à¤¦à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ सापडॠशà¤à¤²à¥ नाहà¥."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "समाविषà¥à¤ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥ दà¥à¤¨à¥à¤¹à¥ à¤à¤²à¤¨à¥ à¤à¤à¤®à¥à¤à¤¾à¤à¤¸à¤®à¤¾à¤¨ à¤à¤¹à¥à¤¤."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "विà¤à¤¾à¤à¤¨à¤¾à¤à¥ रà¤à¥à¤à¤® शà¥à¤¨à¥à¤¯ à¤à¤¹à¥, मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ विनिमय दराà¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ नाहà¥."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "बदललà¥à¤²à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° साठवायà¤à¤¾ à¤à¤¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21318,19 +21320,19 @@ msgstr ""
"सधà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ à¤à¤²à¤¾ à¤à¤¹à¥. नवà¥à¤¨ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°à¤¾à¤à¤¡à¥ à¤à¤¾à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ बदलाà¤à¤à¥ नà¥à¤à¤¦ "
"à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤¹à¥, बदल नषà¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤¹à¥à¤¤, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ बदलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°à¤¾à¤à¤¡à¥ परत à¤à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤¹à¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_बदलाà¤à¤à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_बदल रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "विà¤à¤¾à¤à¤¨à¤¾à¤à¤¨à¤¾ à¤
सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤ à¤
सॠà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21338,7 +21340,7 @@ msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤
नà¥à¤à¥à¤² à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¤ à¤à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ विà¤à¤¾à¤à¤à¤¾à¤¸ à¤
नà¥à¤à¥à¤² न à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¤ à¤à¤²à¥à¤²à¤¾ à¤
शॠà¤à¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¤¾à¤° à¤à¤¹à¥. à¤
सॠà¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥ "
"à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¾à¤¤ à¤
नà¥à¤à¥à¤²à¤¨ à¤
वà¤à¤¡ हà¥à¤ शà¤à¤¤à¥! हा बदल सà¥à¤°à¥ ठà¥à¤µà¤¾à¤¯à¤à¤¾ à¤à¤¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_à¤
सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤"
@@ -30853,78 +30855,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "या रिपà¥à¤°à¥à¤à¤¸à¤¾à¤ ॠयà¥à¤¥à¥ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ नाहà¥à¤¤."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥ पà¥à¤°à¤µà¥à¤¶ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤à¥ à¤à¤²à¥."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30932,14 +30934,14 @@ msgid "required"
msgstr "तारà¥à¤ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤ नसलà¥à¤²à¥"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30947,18 +30949,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "या वरà¥à¤·à¤¾à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "दलालà¥"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30966,7 +30968,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30974,7 +30976,7 @@ msgid "date: "
msgstr "तारà¥à¤: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30982,7 +30984,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "à¤à¤²à¤¨"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30990,39 +30992,39 @@ msgid "last: "
msgstr "à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤®à¤¤"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31321,131 +31323,131 @@ msgstr "दà¥à¤¯à¤à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¨ तयार à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¤ à¤à¤²à¥
msgid " (posted)"
msgstr "(पà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¤¾)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "à¤à¤ à¤à¤ वडà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "à¤à¤ à¤à¤ वडà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "à¤à¤ à¤à¤ वडा पà¥à¤¢à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "à¤à¤à¤¾ à¤à¤ वडा पà¥à¤¢à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "à¤à¤ महिनà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "à¤à¤ महिनà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "à¤à¤ महिना पà¥à¤¢à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "à¤à¤ महिना पà¥à¤¢à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "तà¥à¤¨ महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "तà¥à¤¨ महिनà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "तà¥à¤¨ महिनॠपà¥à¤¢à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "तà¥à¤¨ महिनॠपà¥à¤¢à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "सहा महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "सहा महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "सहा महिनॠपà¥à¤¢à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "सहा महिनॠपà¥à¤¢à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤·à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "à¤à¤à¤¾ वरà¥à¤·à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· पà¥à¤¢à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· पà¥à¤¢à¥."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "पà¥à¤¢à¥à¤² महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "पà¥à¤¢à¥à¤² महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ पहिला दिवस."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "पà¥à¤¢à¥à¤² महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ समापà¥à¤¤à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "पà¥à¤¢à¥à¤² महिनà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤à¤¾ दिवस."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "पà¥à¤¢à¥à¤² तिमाहà¥à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "पà¥à¤¢à¥à¤² तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤µà¤§à¥à¤à¤¾ पहिला दिवस."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "पà¥à¤¢à¥à¤² तिमाहà¥à¤à¥ समापà¥à¤¤à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "पà¥à¤¢à¥à¤² तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤µà¤§à¥à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® दिवस."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "पà¥à¤¢à¤à¥à¤¯à¤¾ वरà¥à¤·à¤¾à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "पà¥à¤¢à¥à¤² दà¥à¤¨à¤à¤¦à¤¿à¤¨à¥ वरà¥à¤·à¤¾à¤à¤¾ पहिला दिवस."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "पà¥à¤¢à¥à¤² वरà¥à¤·à¤¾à¤à¥ समापà¥à¤¤à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "पà¥à¤¢à¥à¤² दà¥à¤¨à¤à¤¦à¤¿à¤¨à¥ वरà¥à¤·à¤¾à¤à¤¾ शà¥à¤µà¤à¤à¤¾ दिवस."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b94b9dc8eb..7d63895b3d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,10 +11,10 @@
# Morten Cools <morten at cools.no>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Morten Cools <morten at cools.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -53,163 +53,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Start på inneværende år"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Første dag i inneværende kalenderår."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Slutt på inneværende år"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Siste dag i inneværende kalenderår."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Start på foregående år"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Første dag i foregående kalenderår."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Slutt på foregående år"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Siste dag i foregående kalenderår."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Start på regnskapsperioden"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Første dag i regnskapsperioden, som satt i globale innstillinger."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Slutt på regnskapsperioden"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Siste dag i regnskapsperioden, som satt i globale innstillinger."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Start på inneværende måned"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Første dag i inneværende måned."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Slutt på inneværende måned"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Siste dag i inneværende måned."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Start på foregående måned"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Første dag i foregående måned."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Slutt på foregående måned"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Siste dag i foregående måned."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Start på inneværende kvartal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Første dag i inneværende kvartalsvise regnskapsperiode."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Slutt på inneværende kvartal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Start på inneværende kvartalsvise regnskapsperiode."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Start på foregående kvartal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Første dag i foregående kvartalsvise regnskapsperiode."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Slutt på foregående kvartal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Siste dag i foregående kvartalsvise regnskapsperiode."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Dagens dato."
@@ -1130,12 +1130,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "eksisterende konto"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Bilag"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Faktura"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Bruk global"
@@ -2120,15 +2120,19 @@ msgstr ""
"Denne transaksjonen må tilordnes en leverandør. Vennligst velg en leverandør "
"nedenfor."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Den valgte varen er i bruk av minst en av dine kontoer. Du kan ikke slette "
"den."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2136,19 +2140,19 @@ msgstr ""
"Denne varen har prisopplysninger. Er du sikker på at du vil slette den "
"valgte varen og dens prisopplysninger?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte varen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Slette varen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2233,7 +2237,7 @@ msgstr "Slette varen?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2241,9 +2245,9 @@ msgstr "Slette varen?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3939,7 +3943,7 @@ msgstr ""
"Den valgte transaksjonsmalen har blitt endret. Vil du lagre endringene?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Planlagte transaksjoner"
@@ -4261,7 +4265,7 @@ msgstr "'Sjekk og reparer' kjører for øyeblikket, vil du avbryte den?"
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4271,26 +4275,26 @@ msgstr ""
"Kontoen %s har ikke samme valuta som den du flytter overføringer fra.\n"
"Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "Velg en annen konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_Gjør det uansett"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(uten navn)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Sletter konto %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4303,7 +4307,7 @@ msgstr ""
"slik at de blir brukt\n"
"av en annen konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4314,39 +4318,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Flytt underkontoene eller slett dem før du prøver å slette denne kontoen."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Konto %s vil bli slettet."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Alle transaksjoner i denne kontoen vil bli flyttet til konto %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Alle transaksjoner i denne kontoen vil bli slettet."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Dens underkonto vil bli flyttet til kontoen %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Underkontoen vil bli slettet."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Alle dens transaksjoner vil bli flyttet til konto %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Alle underkontotransaksjoner vil bli slettet."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
@@ -5390,37 +5394,37 @@ msgstr "Enkel faktura"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Fancy faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
msgstr "Planlegg"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "Planlegg"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "Planlegg"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transaksjoner"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Kommende transaksjoner"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
@@ -9564,10 +9568,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API-nøkkel"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15996,13 +16001,6 @@ msgstr "Ã
pner ny fane ved siden av gjeldende fane i stedet for på slutten."
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20548,13 +20546,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash kunne ikke lagre preferansene dine."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Importen var problematisk."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF-import fullført."
@@ -21438,69 +21434,75 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Rebalanser transaksjonen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Den gjeldende transaksjonen er ikke i balanse."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Balanser _manuelt"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "L_a GnuCash legge til en justerende splitt"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Juster _splittsum for nåværende konto"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Juster splittsum for annen k_onto"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Rebalanser"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Dette registeret støtter ikke redigering av valutakurser."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Du må utvide transaksjonen for å kunne endre vekslingskursene."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Du må utvide transaksjonen for å kunne endre vekslingskursene."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Finner ikke filen %s."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "De to involverte valutaene er lik hverandre."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "Splittens beløp er null, så ingen valutakurs er nødvendig."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Lagre den endrede transaksjonen?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21510,19 +21512,19 @@ msgstr ""
"går videre til en ny transaksjon, forkaste endringene eller gå tilbake til "
"den endrede transaksjonen?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Forkast en_dringer"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "Lag_re inn endringer"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Merk splitt som ikke-avstemt?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21531,7 +21533,7 @@ msgstr ""
"det kan avstemming bli vanskelig i fremtiden! Vil du fortsette med denne "
"endringen?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Ta bort avstemmingsmerke"
@@ -31049,42 +31051,42 @@ msgstr "GncNoteringer::Hent kalt uten bok."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Det var ingen varer å hente noteringer på."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "Finans::Tilbud henting mislyktes med feil "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finans::Tilbud returnerte ingen data og satte ingen feil."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finans::Tilbud returnerte en feil: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finans::Tilbud rapporterte feilsett ingen feil."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finans::Tilbud rapportert nederlag med feil: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finans::Tilbud returnerte et tilbud uten valuta."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
"Finans::Tilbud returnerte et tilbud med en valuta GnuCash ikke kjenner til."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finans::Tilbud returnerte et tilbud uten priselement."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -31092,119 +31094,119 @@ msgstr ""
"Finans::Tilbud returnerte et tilbud med en pris som GnuCash ikke klarte å "
"konvertere til et tall."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Det oppstod en feil under tilkobling til %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr "Noteringer for følgende varer var utilgjengelige eller ubrukelige:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Valutakurser krever minst to valutaer"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Kunne ikke analysere resultatet som ble returnert av Finans::Tilbud."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Resultat:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Feilmelding:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "Ã
pnet dato"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_Ikke-avstemte"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "Slutt på inneværende år"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Salærer"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Finans::Tilbud-felt som GnuCash bruker:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "symbol: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "Dato: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "valuta: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "siste: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "ntv: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "pris: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finans::Tilbud rapporterte en feil for symbol "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "Finans::Tilbud mislyktes i det stille å hente et tilbud for symbol "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash sendte inn ugyldig json til Finans::Tilbud. Detaljene ble loggført."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -31212,7 +31214,7 @@ msgstr ""
"Perl mangler følgende moduler. Vennligst se https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Online_Quotes#Finance::Quote for detaljerte korrigerende tiltak. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Ukjent Finans::Tilbud feil: "
@@ -31512,131 +31514,131 @@ msgstr "Generert fra en faktura. Prøv å trekke tilbake fakturaen."
msgid " (posted)"
msgstr " (postert)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "En uke siden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "En uke siden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "En uke frem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "En uke frem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "En måned siden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "En måned siden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "En måned frem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "En måned frem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Tre måneder siden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Tre måneder siden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Tre måneder frem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Tre måneder frem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Seks måneder siden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Seks måneder siden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Seks måneder frem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Seks måneder frem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Ett år siden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Et år siden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Ett år frem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Ett år frem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Start på etterfølgende måned"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Første dag i inneværende måned."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Slutt på inneværende måned"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Siste dag i foregående måned."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Start på etterfølgende kvartal"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Første dag i etterfølgende kvartalsvise regnskapsperiode."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Slutt på etterfølgende kvartal"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Siste dag i etterfølgende kvartalsvise regnskapsperiode."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Start på etterfølgende år"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Første dag i etterfølgende kalenderår."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Slutt på etterfølgende år"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Siste dag i etterfølgende kalenderår."
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index a20871ebe4..b03928d603 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,10 +8,10 @@
# Diggaj Upadhyay <dcozupadhyay at duck.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Diggaj Upadhyay <dcozupadhyay at duck.com>\n"
"Language-Team: Nepali <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -49,164 +49,164 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "वरà¥à¤·à¤à¥ सà¥à¤°à¥ "
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "हालà¤à¥ पातà¥à¤°à¥ वरà¥à¤·à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "यस वरà¥à¤·à¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "हालà¤à¥ पातà¥à¤°à¥ वरà¥à¤·à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ वरà¥à¤·à¤à¥ सà¥à¤°à¥ "
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ पातà¥à¤°à¥ वरà¥à¤·à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ वरà¥à¤·à¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ पातà¥à¤°à¥ वरà¥à¤·à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤µà¥à¤¦à¤¨ à¤
वधिà¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "विशà¥à¤µà¤µà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥à¤®à¤¾ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ लà¥à¤à¤¾ à¤
वधिà¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤µà¥à¤¦à¤¨ à¤
वधिà¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "विशà¥à¤µà¤µà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥à¤®à¤¾ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ लà¥à¤à¤¾ à¤
वधिà¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "यॠमहिनाà¤à¥ सà¥à¤°à¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "हालà¤à¥ महिनाà¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "यॠमहिनाà¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "हालà¤à¥ महिनाà¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤à¥¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ महिनाà¤à¥ सà¥à¤°à¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ महिनाà¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¤¿à¤® दिन।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ महिनाà¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ महिनाà¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¤¿à¤® दिन।"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "हालà¤à¥ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "नविनतम तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤
वधि सà¥à¤°à¥à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "हालà¤à¥ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤à¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "नविनतम तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤
वधि सà¥à¤°à¥à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ तà¥à¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤¸à¤à¥ सà¥à¤°à¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤
वधिà¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ तà¥à¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤¸à¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤
वधिà¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
@@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤ªà¥à¤°
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "à¤à¤"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "हालà¤à¥ मिति"
@@ -1099,12 +1099,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "à¤
वसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "हà¥"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤à¤°"
msgid "Invoice"
msgstr "बà¥à¤à¤"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "बà¥à¤à¤"
msgid "None"
msgstr "à¤à¥à¤¨à¥ पनि हà¥à¤à¤¨"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "विशà¥à¤µà¤µà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
@@ -2039,15 +2039,19 @@ msgid ""
"below."
msgstr "यॠà¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° बिà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤¸à¤à¤ मानाà¤à¥à¤à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤à¥¤ à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ तल बिà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ रà¥à¤à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"तà¥à¤¯à¥ वसà¥à¤¤à¥ हाल तपाà¤à¤à¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥ मधà¥à¤¯à¥ à¤à¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤à¤¾à¤²à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¿à¤°à¤¹à¥à¤à¥ à¤à¥¤ तपाà¤à¤à¤²à¥ यसलाठमà¥à¤à¥à¤¨ "
"सà¤à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2055,19 +2059,19 @@ msgstr ""
"यॠवसà¥à¤¤à¥à¤®à¤¾ मà¥à¤²à¥à¤¯ à¤à¤¦à¥à¤§à¤°à¤£ à¤à¥¤ à¤à¥ तपाà¤à¤ निशà¥à¤à¤¯ रà¥à¤ªà¤®à¤¾ à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ वसà¥à¤¤à¥ र तà¥à¤¯à¤¸à¤à¥ मà¥à¤²à¥à¤¯ à¤à¤¦à¥à¤§à¤°à¤£ मà¥à¤à¥à¤¨ "
"à¤à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "à¤à¥ तपाà¤à¤ निशà¥à¤à¤¯ रà¥à¤ªà¤®à¤¾ à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¤¾ वसà¥à¤¤à¥ मà¥à¤à¥à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "वसà¥à¤¤à¥ मà¥à¤à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤ ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2152,7 +2156,7 @@ msgstr "वसà¥à¤¤à¥ मà¥à¤à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤ ?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2160,9 +2164,9 @@ msgstr "वसà¥à¤¤à¥ मà¥à¤à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤ ?"
msgid "_Cancel"
msgstr "रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3884,7 +3888,7 @@ msgstr ""
"हालà¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤ªà¥à¤²à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° परिवरà¥à¤¤à¤¨ à¤à¤à¤¸à¤à¥à¤à¥ à¤à¥¤ à¤à¥ तपाà¤à¤ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥ रà¥à¤à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "तालिà¤à¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤§ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤°à¤¹à¤°à¥"
@@ -4213,7 +4217,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4221,27 +4225,27 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "तपाà¤à¤à¤²à¥ à¤
वसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° à¤
धिलà¥à¤à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥ लाà¤à¥à¤¨à¥ à¤à¤¯à¥à¥¤ à¤à¥ पà¤à¥à¤à¥ तपाà¤à¤ यसॠà¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(नाम à¤à¥à¤¨)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ %s मà¥à¤à¥à¤¦à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4250,7 +4254,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4258,40 +4262,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ %s मà¥à¤à¤¿à¤¨à¥à¤à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "यस à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤®à¤¾ रहà¥à¤à¤¾ सबॠà¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤°à¤¹à¤°à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ %s मा सारिनà¥à¤à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "यस à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤®à¤¾ रहà¥à¤à¤¾ सबॠà¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤°à¤¹à¤°à¥ मà¥à¤à¤¿à¤¨à¥à¤à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "यसà¤à¤¾ सबॠà¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ %s मा सारिनà¥à¤à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "यसà¤à¤¾ सबॠà¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥ मà¥à¤à¤¿à¤¨à¥à¤à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "सबॠà¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤°à¤¹à¤°à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ %s मा सारिनà¥à¤à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "सबॠà¤à¤ª-à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤°à¤¹à¤°à¥ मà¥à¤à¤¿à¤¨à¥à¤à¥¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "à¤à¥ तपाà¤à¤ निशà¥à¤à¤¯ रà¥à¤ªà¤®à¤¾ यॠà¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
@@ -5419,36 +5423,36 @@ msgstr "सà¤à¤¿à¤²à¥ बà¥à¤à¤"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "फà¥à¤¨à¥à¤¸à¥ बà¥à¤à¤"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤°à¤¹à¤°à¥ à¤à¤¾à¤²à¥ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
@@ -9500,10 +9504,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15838,13 +15843,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "सà¤à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20256,15 +20254,15 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
+#, fuzzy
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"विà¤à¤²à¥à¤ª %s:%s मा समसà¥à¤¯à¤¾ à¤à¥¤\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
+#, fuzzy
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF à¤à¤¯à¤¾à¤¤"
@@ -21147,69 +21145,75 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "à¤à¥à¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° पà¥à¤¨:सनà¥à¤¤à¥à¤²à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "हालà¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° सनà¥à¤¤à¥à¤²à¤¨ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "मà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤
ल तरिà¤à¤¾à¤²à¥ तà¥à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤ सनà¥à¤¤à¥à¤²à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "समायà¥à¤à¤¨à¤¾ विà¤à¤¾à¤à¤¨ थप à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤¿à¤¨à¤à¤¨à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤²à¤¾à¤ रà¥à¤à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "हालà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¤®à¥à¤®à¤¾ समायà¥à¤à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "à¤
नà¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¤®à¥à¤®à¤¾ समायà¥à¤à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "पà¥à¤¨:सनà¥à¤¤à¥à¤²à¤¨"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "यसà¤à¥ विनिमय दरहरॠपरिमारà¥à¤à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨ तपाà¤à¤à¤²à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° विसà¥à¤¤à¤¾à¤° à¤à¤°à¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤à¥¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "यसà¤à¥ विनिमय दरहरॠपरिमारà¥à¤à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨ तपाà¤à¤à¤²à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° विसà¥à¤¤à¤¾à¤° à¤à¤°à¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤à¥¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "फाà¤à¤² %s फà¥à¤²à¤¾ पारà¥à¤¨ सà¤à¤¿à¤à¤¦à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° बà¤à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21218,19 +21222,19 @@ msgstr ""
"हालà¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° परिवरà¥à¤¤à¤¨ à¤à¤à¤¸à¤à¥à¤¯à¥à¥¤ à¤à¥ तपाà¤à¤ नयाठà¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤°à¤®à¤¾ सारà¥à¤¨à¥ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥ à¤à¥à¤¡à¥à¤¨à¥, वा "
"परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤°à¤®à¤¾ फरà¥à¤à¤¨à¥ à¤
à¤à¤¿ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥ रà¥à¤à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥ à¤à¥à¤¡à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥ रà¥à¤à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "मिलाननà¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ विà¤à¤¾à¤à¤¨à¤¹à¤°à¥ à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¹ लà¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21238,7 +21242,7 @@ msgstr ""
"तपाà¤à¤à¤²à¥ मिलान नà¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ मिलानà¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ विà¤à¤¾à¤à¤¨ à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¹ लाà¤à¤à¤¨à¥ à¤à¤¯à¥à¥¤ यसॠà¤à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤²à¥ à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤®à¤¾ "
"हिसाब मिलान समसà¥à¤¯à¤¾ बनाà¤à¤¨ सà¤à¥à¤¦à¤! यॠपरिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¸à¤à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥ राà¤à¥à¤¨à¥ हà¥?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "मिलान नà¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥"
@@ -30975,92 +30979,92 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "यॠपà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤µà¥à¤¦à¤¨à¤à¤¾ लाà¤à¤¿ विà¤à¤²à¥à¤ªà¤¹à¤°à¥ à¤à¥à¤¨à¥à¥¤"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s पहà¤à¤ à¤à¤°à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤à¤à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ à¤à¤¯à¥à¥¤"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "à¤à¥à¤²à¥à¤à¥ मिति"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "मिलान नà¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31068,18 +31072,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "यस वरà¥à¤·à¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "à¤à¤®à¤¿à¤¶à¤¨"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31087,7 +31091,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31095,7 +31099,7 @@ msgid "date: "
msgstr "मिति: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31103,46 +31107,46 @@ msgid "currency: "
msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "à¤
नà¥à¤¤à¤¿à¤® दिन"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "मà¥à¤²à¥à¤¯"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "à¤
वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤ लाà¤à¤¹à¤°à¥"
@@ -31435,157 +31439,157 @@ msgstr "बà¥à¤à¤à¤¬à¤¾à¤ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ à¤à¤°à¤¿à¤¯à¥à¥¤ बà¥à¤
msgid " (posted)"
msgstr " (पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤à¤¿ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "à¤à¤ हपà¥à¤¤à¤¾ पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
msgstr "à¤à¤ हपà¥à¤¤à¤¾ पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead"
msgstr "à¤à¤ हपà¥à¤¤à¤¾ पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
msgstr "à¤à¤ हपà¥à¤¤à¤¾ पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "à¤à¤ महिना पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
msgstr "à¤à¤ महिना पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead"
msgstr "à¤à¤ महिना पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
msgstr "à¤à¤ महिना पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "तà¥à¤¨ महिना पहिला"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
msgstr "तà¥à¤¨ महिना पहिला"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "तà¥à¤¨ महिना पहिला"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "तà¥à¤¨ महिना पहिला"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "ठमहिना पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
msgstr "ठमहिना पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "ठमहिना पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "ठमहिना पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead"
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
msgstr "à¤à¤ वरà¥à¤· पहिलà¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Start of next month"
msgstr "यॠमहिनाà¤à¥ सà¥à¤°à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "हालà¤à¥ महिनाà¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
#, fuzzy
msgid "End of next month"
msgstr "यॠमहिनाà¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ महिनाà¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¤¿à¤® दिन"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
msgstr "तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤à¤à¥ सà¥à¤°à¥"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "नविनतम तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤
वधि सà¥à¤°à¥à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
msgstr "यस तà¥à¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤¸à¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "à¤
à¤à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ तà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¸à¤¿à¤ लà¥à¤à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤
वधिà¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Start of next year"
msgstr "वरà¥à¤·à¤à¥ सà¥à¤°à¥ "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "हालà¤à¥ पातà¥à¤°à¥ वरà¥à¤·à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤à¥¤"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
#, fuzzy
msgid "End of next year"
msgstr "यस वरà¥à¤·à¤à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "हालà¤à¥ पातà¥à¤°à¥ वरà¥à¤·à¤à¥ सà¥à¤°à¥à¤à¤¤à¥¤"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a1bc4c4cc9..0272d8b9e0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,10 +16,10 @@
# Rene Lambers <jbh.lambers at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 06:15+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -61,164 +61,164 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Begin van dit jaar"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Eerste dag van het huidige kalenderjaar."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Einde van dit jaar"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Laatste dag van het huidige kalenderjaar."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Begin van vorig jaar"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Eerste dag van het vorige kalenderjaar."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Einde van voortgaande jaar"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Laatste dag van het vorige kalenderjaar."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Begin van de verslagperiode"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Eerste dag van de in de programmavoorkeuren ingestelde verslagperiode."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Einde van de verslagperiode"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Laatste dag van de in de programmavoorkeuren ingestelde verslagperiode."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Begin van deze maand"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Eerste dag van de huidige maand."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Einde van deze maand"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Laatste dag van de huidige maand."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Begin van vorige maand"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Eerste dag van de vorige maand."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Einde van vorige maand"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Laatste dag van de vorige maand."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Begin van het huidig kwartaal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Eerste dag van het huidige boekhoudkundige kwartaal."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Einde van het huidig kwartaal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Laatste dag van het huidige boekhoudkundige kwartaal."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Begin van vorig kwartaal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Eerste dag van het vorige boekhoudkundige kwartaal."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Einde van vorig kwartaal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Laatste dag van het vorige boekhoudkundige kwartaal."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "De huidige datum."
@@ -1157,12 +1157,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "bestaande rekening"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Declaratie"
msgid "Invoice"
msgstr "Verkoopfactuur"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Verkoopfactuur"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Algemene instelling gebruiken"
@@ -2132,15 +2132,19 @@ msgstr ""
"Deze boeking moet worden toegekend aan een leverancier. Kies een leverancier "
"uit onderstaande lijst."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Dat goed (effect/valuta) wordt door ten minste één van uw rekeningen "
"gebruikt. U kunt het niet verwijderen."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2148,20 +2152,20 @@ msgstr ""
"Dit goed (effect/valuta) heeft gekoppelde koersnoteringen. Weet u zeker dat "
"u het geselecteerde goed en de bijbehorende koersnoteringen wilt verwijderen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u het geselecteerde goed (effect/valuta) wilt verwijderen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2246,7 +2250,7 @@ msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2254,9 +2258,9 @@ msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3957,7 +3961,7 @@ msgstr ""
"Het huidige boekingssjabloon is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen vastleggen?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Vaste journaalposten"
@@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Rekeningen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4289,26 +4293,26 @@ msgstr ""
"verplaatst.\n"
"Weet u zeker dat u dat wilt doen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "Een andere rekening _selecteren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_Toch uitvoeren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(naamloos)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Rekening %s verwijderen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4322,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"of ze aanpassen\n"
"zodat ze gebruik maken van een andere rekening"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4334,41 +4338,41 @@ msgstr ""
"Verplaats de subaccounts of verwijder ze voordat u probeert deze account te "
"verwijderen."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Rekening %s zal worden verwijderd."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
"Alle transacties op deze rekening zullen worden verplaatst naar rekening %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Alle transacties op deze rekening zullen worden verwijderd."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Zijn subrekening zal worden verplaatst naar rekening %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Zijn subrekening zal worden verwijderd."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr ""
"Alle transacties op subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Alle transacties op subrekeningen zullen worden verwijderd."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
@@ -5423,31 +5427,31 @@ msgstr "Eenvoudige factuur"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Elegante factuur"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Nieuwe planning"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "Planning b_ewerken"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "Planning verwij_deren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Boekingen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Toekomstige boekingen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u deze vaste journaalpost wilt verwijderen?"
@@ -9609,15 +9613,16 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API sleutel"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
"Om de dienst van Alpha Vantage te gebruiken is een API-sleutel vereist. Een "
"sleutel is te verkrijgen door een gratis account te registreren op de Alpha "
-"Vantage-website, https://alphavantage.co/support/#api-key."
+"Vantage-website, https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
@@ -16153,16 +16158,6 @@ msgstr "Opent nieuwe tabbladen naast het huidige in plaats van aan het einde."
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-"Om de dienst van Alpha Vantage te gebruiken is een API-sleutel vereist. Een "
-"sleutel is te verkrijgen door een gratis account te registreren op de Alpha "
-"Vantage-website, https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20610,13 +20605,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash was niet in staat uw toewijzingsvoorkeuren op te slaan."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Er was een probleem met de import."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF-import afgerond."
@@ -21463,67 +21456,73 @@ msgstr "Vermogensgroei (korte termijn)"
msgid "Dist"
msgstr "Verdeling"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Boeking in balans brengen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "De huidige boeking is niet in balans."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Handmatig in _balans brengen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Het verschil als _nieuwe boekregel toevoegen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Geboekt bedrag _huidige rekening aanpassen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Geboekt bedrag _tegenrekening aanpassen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Opnieuw in balans brengen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Vanuit deze grootboekkaart kunnen wisselkoersen niet bewerkt worden."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "U moet een boeking selecteren om de wisselkoers te bewerken."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "U moet de boeking uitklappen om de wisselkoers te bewerken."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "De ingevoerde rekening is niet gevonden."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "De beide betrokken munteenheden zijn gelijk aan elkaar."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "Het bedrag van de boekregel is nul; er is dus geen wisselkoers nodig."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "De gewijzigde boeking opslaan?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21533,19 +21532,19 @@ msgstr ""
"naar een nieuwe boeking gaat, de wijzigingen verwerpen of terugkeren naar de "
"gewijzigde boeking?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Wijzigingen _negeren"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "Wijzigingen _vastleggen"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Boekregel als niet-afgestemd aanmerken?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21554,7 +21553,7 @@ msgstr ""
"merken. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Doorgaan met deze "
"wijziging?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "Afstemming ter_ugdraaien"
@@ -30644,155 +30643,155 @@ msgstr "GncQuotes::Report aanvraag zonder bron."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Er zijn geen goederen om koersen van op aan te vragen."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "Finance::Quote ophalen is mislukt met fout "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote heeft geen gegevens geretourneerd en geen fout gemeld."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote gaf een fout: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote is mislukt zonder foutmelding."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote is mislukt met foutmelding: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote gaf een koers zonder valuta."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr "Finance::Quote gaf een koers met valuta die GnuCash niet kent."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quote gaf een koers zonder prijselement."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
"Finance::Quote gaf een koers met een prijs die GnuCash niet kan verwerken."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Er is geen foutmelding bij de koersaanvraag."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
"Koersen voor de volgende goederen zijn niet beschikbaar of onbruikbaar:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Valutakoersen vereisen tenminste twee valuta"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Het resultaat van Finance::Quote kon niet worden verwerkt."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Resultaat:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Foutmelding:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "vereist"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "aanbevolen"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "een van deze"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**ontbreekt**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Finance::Quote velden die GnuCash gebruikt:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "symbool: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "datum: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "munteenheid: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "laatste: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "nav: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "prijs: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote meldde een fout voor symbool "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "Finance::Quote slaagde er niet in een koers voor symbool op te halen "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash leverde ongeldige json aan Finance::Quote. Details zijn vastgelegd."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30800,7 +30799,7 @@ msgstr ""
"Perl mist de volgende modules. Lees https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Online_Quotes#Finance::Quote voor gedetailleerde instructies. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Onbekende fout met Finance::Quote: "
@@ -31106,131 +31105,131 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr " (geboekt)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Een week geleden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Een week geleden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Een week vooruit"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Een week vooruit."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Een maand geleden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Een maand geleden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Een maand vooruit"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Een maand vooruit."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Drie maanden geleden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Drie maanden geleden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Drie maanden vooruit"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Drie maanden vooruit."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Zes maanden geleden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Zes maanden geleden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Zes maanden vooruit"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Zes maanden vooruit."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Een jaar geleden"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Een jaar geleden."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Een jaar vooruit"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Een jaar vooruit."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Begin van volgende maand"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Eerste dag van de volgende maand."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Einde van volgende maand"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Laatste dag van de volgende maand."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Begin van volgend kwartaal"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Eerste dag van het volgende boekhoudkundige kwartaal."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Einde van volgend kwartaal"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Laatste dag van het volgende boekhoudkundige kwartaal."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Begin van volgend jaar"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Eerste dag van het volgende kalenderjaar."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Einde van volgend jaar"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Laatste dag van het volgende kalenderjaar."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 286fe6cc41..ed39c809ab 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,10 +12,10 @@
# наб <nabijaczleweli at nabijaczleweli.xyz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -57,164 +57,164 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "PoczÄ
tek tego roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Pierwszy dzieÅ bieżÄ
cego roku kalendarzowego."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Koniec tego roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Ostatni dzieÅ bieżÄ
cego roku kalendarzowego."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "PoczÄ
tek poprzedniego roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Pierwszy dzieÅ poprzedniego roku kalendarzowego."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Koniec poprzedniego roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Ostatni dzieÅ poprzedniego roku kalendarzowego."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "PoczÄ
tek okresu obrachunkowego"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Pierwszy dzieÅ okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Koniec okresu obrachunkowego"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Ostatni dzieÅ okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "PoczÄ
tek tego miesiÄ
ca"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Pierwszy dzieÅ bieżÄ
cego miesiÄ
ca."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Koniec tego miesiÄ
ca"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Ostatni dzieÅ bieżÄ
cego miesiÄ
ca."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "PoczÄ
tek poprzedniego miesiÄ
ca"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Pierwszy dzieÅ poprzedniego miesiÄ
ca."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Koniec poprzedniego miesiÄ
ca"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ostatni dzieÅ poprzedniego miesiÄ
ca."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "PoczÄ
tek bieżÄ
cego kwartaÅu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Pierwszy dzieÅ bieżÄ
cego kwartalnego okresu rozliczeniowego."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Koniec bieżÄ
cego kwartaÅu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Ostatni dzieÅ bieżÄ
cego kwartalnego okresu rozliczeniowego."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "PoczÄ
tek poprzedniego kwartaÅu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Pierwszy dzieÅ poprzedniego kwartalnego okresu rozliczeniowego."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Koniec poprzedniego kwartaÅu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Ostatni dzieÅ poprzedniego kwartalnego okresu obrachunkowego."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "BieżÄ
ca data."
@@ -1142,12 +1142,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "istniejÄ
ce konto"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Voucher"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Faktura"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Użyj globalnych"
@@ -2108,15 +2108,19 @@ msgid ""
"below."
msgstr "TransakcjÄ należy przypisaÄ do dostawcy, którego można wybraÄ poniżej."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Ten rodzaj Årodków jest obecnie używany przez co najmniej jedno z twoich "
"kont. Nie możesz go usunÄ
Ä."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2124,19 +2128,19 @@ msgstr ""
"Ten rodziaj Årodków posiada notowania. Czy na pewno chcesz go usunÄ
Ä wraz z "
"jego notowaniami?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunÄ
Ä zaznaczony rodzaj Årodków?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "UsunÄ
Ä rodzaj Årodków?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2221,7 +2225,7 @@ msgstr "UsunÄ
Ä rodzaj Årodków?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2229,9 +2233,9 @@ msgstr "UsunÄ
Ä rodzaj Årodków?"
msgid "_Cancel"
msgstr "An_uluj"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3915,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"Aktualny szablon transakcji zostaÅ zmieniony. Czy chcesz zapisaÄ zmiany?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Zaplanowane transakcje"
@@ -4241,7 +4245,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4251,26 +4255,26 @@ msgstr ""
"Konto %s ma innÄ
walutÄ niż to, z którego przenosisz transakcje.\n"
"Czy na pewno chcesz to zrobiÄ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Wybierz inne konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "Wykonaj mimo to (_D)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(brak nazwy)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4279,7 +4283,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4287,40 +4291,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Konto %s zostanie usuniÄte."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Wszystkie transakcje na tym koncie zostanÄ
przeniesione do konta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Wszystkie transakcje z tego konta bÄdÄ
usuniÄte."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Wszystkie jego konta podrzÄdne zostanÄ
przeniesione do konta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Wszystkie konta podrzÄdne tego konta bÄdÄ
usuniÄte."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Wszystkie transakcje z kont podrzÄdnych bÄdÄ
przeniesione na kont %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Wszystkie transakcje z kont podrzÄdnych bÄdÄ
usuniÄte."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiÄ?"
@@ -5407,39 +5411,39 @@ msgstr "Faktura (prosta)"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Faktura (ozdobna)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Harmonogram"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Harmonogram"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Harmonogram"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcja"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Nieważne transakcje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
@@ -9562,10 +9566,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Klucz API Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16035,13 +16040,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20396,13 +20394,12 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash nie mógÅ zapisaÄ twoich preferencji mapowania."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "WystÄ
piÅ problem z importem."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
+#, fuzzy
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Import QIF"
@@ -21258,68 +21255,74 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Dystr"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Zbilansuj transakcjÄ ponownie"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Obecna transakcja nie jest zbilansowana."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "_Zbilansuj rÄcznie"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Pozwól programowi GnuCash _dodaÄ podziaÅ regulujÄ
cy"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Pop_raw bieżÄ
ce podsumowanie podziaÅu konta"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Popraw _inne podsumowanie podziaÅu konta"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "Z_bilansuj ponownie"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Rejestr nie pozwala na edycjÄ kursów wymiany."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Musisz wybraÄ podziaÅ, aby zmodyfikowaÄ jego kurs wymiany."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Musisz rozwinÄ
Ä transakcjÄ, aby zmodyfikowaÄ jej kursy wymiany."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Nie można odnaleÅºÄ wprowadzonego konta."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Dwie wybrane waluty majÄ
równÄ
wartoÅÄ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
"Kwota podziaÅu wynosi zero, wiÄc żaden kurs wymiany nie jest potrzebny."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "ZapisaÄ zmienionÄ
transakcjÄ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21329,19 +21332,19 @@ msgstr ""
"przejÅciem do nowej transakcji, odrzuciÄ zmiany, czy powróciÄ do zmienianej "
"transakcji?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_OdrzuÄ zmiany"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Zapisz zmiany"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "OznaczyÄ podziaÅ jako nieuzgodniony?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21349,7 +21352,7 @@ msgstr ""
"WÅaÅnie zamierzasz oznaczyÄ uzgodniony podziaÅ jako nieuzgodniony. Zrobienie "
"tego może spowodowaÄ trudnoÅci w przyszÅych uzgodnieniach! KontynuowaÄ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Cofnij uzgodnienie"
@@ -30700,162 +30703,162 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Dla bieżÄ
cego raportu nie podano żadnych opcji."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
msgid "The quote has no error set."
msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d przy próbie dostÄpu do %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "wymagane"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "Nieuzgodnione"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "Koniec tego roku"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Prowizja"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "symbol: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "data: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "waluta: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "ostatni(a) "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "cena: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Nierozpoznany bÅÄ
d Finance::Quote: "
@@ -31148,157 +31151,157 @@ msgstr "Wygenerowano z faktury. Spróbuj wyksiÄgowaÄ fakturÄ."
msgid " (posted)"
msgstr " (zaksiÄgowana)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "TydzieÅ temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
msgstr "TydzieÅ temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead"
msgstr "TydzieÅ temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
msgstr "TydzieÅ temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "MiesiÄ
c temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
msgstr "MiesiÄ
c temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead"
msgstr "MiesiÄ
c temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
msgstr "MiesiÄ
c temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Trzy miesiÄ
ce temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Trzy miesiÄ
ce temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Trzy miesiÄ
ce temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Trzy miesiÄ
ce temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "SzeÅÄ miesiÄcy temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
msgstr "SzeÅÄ miesiÄcy temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "SzeÅÄ miesiÄcy temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "SzeÅÄ miesiÄcy temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Rok temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
msgstr "Rok temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Rok temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Rok temu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Start of next month"
msgstr "PoczÄ
tek tego miesiÄ
ca"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "Pierwszy dzieÅ bieżÄ
cego miesiÄ
ca"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
#, fuzzy
msgid "End of next month"
msgstr "Koniec tego miesiÄ
ca"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "Ostatni dzieÅ poprzedniego miesiÄ
ca"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
msgstr "PoczÄ
tek tego kwartaÅu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Pierwszy dzieÅ bieżÄ
cego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
msgstr "Koniec tego kwartaÅu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Ostatni dzieÅ poprzedniego kwartalnego okresu obrachunkowego"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Start of next year"
msgstr "PoczÄ
tek tego roku"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Pierwszy dzieÅ bieżÄ
cego roku kalendarzowego"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
#, fuzzy
msgid "End of next year"
msgstr "Koniec tego roku"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Ostatni dzieÅ bieżÄ
cego roku kalendarzowego"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4fd754c89f..d4a5dafdab 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -50,166 +50,166 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "InÃcio deste ano"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Primeiro dia do ano civil actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Final deste ano"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Ãltimo dia do ano civil actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "InÃcio do ano anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Primeiro dia do ano civil anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Final do ano anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Ãltimo dia do ano civil anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "InÃcio do perÃodo contabilÃstico"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Primeiro dia do perÃodo contabilÃstico, como definido nas preferências "
"globais."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Final do perÃodo contabilÃstico"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Ãltimo dia do perÃodo contabilÃstico, como definido nas preferências globais."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "InÃcio deste mês"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Primeiro dia do mês actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Final deste mês"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Ãltimo dia do mês actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "InÃcio do mês anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Primeiro dia do mês anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Final do mês anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ãltimo dia do mês anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "InÃcio do trimestre actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Primeiro dia do trimestre contabilÃstico actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Final do trimestre actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Ãltimo dia do trimestre contabilÃstico actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "InÃcio do trimestre anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Primeiro dia do trimestre contabilÃstico anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Final do trimestre anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Ãltimo dia do trimestre contabilÃstico anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "A data actual."
@@ -1132,12 +1132,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "conta existente"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Vale"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Factura"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Usar global"
@@ -2103,15 +2103,19 @@ msgstr ""
"Esta transacção tem de ser atribuÃda a um fornecedor. Por favor, escolha o "
"fornecedor abaixo."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Esta mercadoria está actualmente a ser usada por pelo menos uma conta. Não "
"pode eliminá-la."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2119,19 +2123,19 @@ msgstr ""
"Esta mercadoria tem cotações. Deseja realmente eliminar a mercadoria "
"seleccionada e as suas cotações?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Deseja realmente eliminar a mercadoria seleccionada?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Eliminar mercadoria?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2216,7 +2220,7 @@ msgstr "Eliminar mercadoria?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2224,9 +2228,9 @@ msgstr "Eliminar mercadoria?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3925,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"O modelo de transacção actual foi modificado. Deseja gravar as alterações?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transacções agendadas"
@@ -4244,7 +4248,7 @@ msgstr "\"Verificar e corrigir\" actualmente em curso, deseja abortar?"
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4255,26 +4259,26 @@ msgstr ""
"transacções.\n"
"Deseja realmente fazer isto?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Escolher outra conta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "Fa_zer mesmo assim"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(sem nome)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "A eliminar conta %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4286,7 +4290,7 @@ msgstr ""
"Primeiro tem de eliminar estes objectos ou modificá-los para que utilizem\n"
"outra conta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4297,39 +4301,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Mova as subcontas ou elimine-as antes de eliminar a conta."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "A conta %s será eliminada."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Todas as transacções nesta conta serão movidas para a conta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Todas as transacções nesta conta serão eliminadas."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "A sua subconta será movida para a conta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "A sua subconta será eliminada."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Todas as transacções da subconta serão movidas para a conta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Todas as transacções da subconta serão eliminadas."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Deseja realmente fazer isto?"
@@ -5374,31 +5378,31 @@ msgstr "Factura fácil"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Factura elegante"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Nova agenda"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Editar agenda"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "E_liminar agenda"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transacções"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Próximas transacções"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "Deseja realmente eliminar esta transacção agendada?"
@@ -9503,15 +9507,16 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Chave Alpha Vantage API"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
-"O Alpha Vantage requer uma chave de API para usar o seu serviço. Pode obter "
-"uma chave registando uma conta gratuita na página https://alphavantage.co/"
-"support/#api-key."
+"O Alpha Vantage requer uma chave API para utilizar o seu serviço. Pode obter "
+"uma chave registando uma conta gratuita no sÃtio web do Alpha Vantage, "
+"https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
@@ -15931,16 +15936,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-"O Alpha Vantage requer uma chave API para utilizar o seu serviço. Pode obter "
-"uma chave registando uma conta gratuita no sÃtio web do Alpha Vantage, "
-"https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20342,13 +20337,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "O GnuCash não pôde gravar as suas preferências de mapeamento."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Houve um problema com a importação."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Importação QIF terminada."
@@ -21190,67 +21183,73 @@ msgstr "GCCP"
msgid "Dist"
msgstr "Distribuição"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Voltar a saldar transacção"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "A transacção actual não está saldada."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Saldar _manualmente"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Permitir ao GnuCash _adicionar uma parcela de ajuste"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Aju_star o total das parcelas da conta actual"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Ajustar o total das parcelas da _outra conta"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Voltar a saldar"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Este diário não suporta a edição de taxas de câmbio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Tem de seleccionar uma parcela para poder alterar a taxa de câmbio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Tem que expandir a transacção para poder modificar as taxas de câmbio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "A conta inserida não pôde ser encontrada."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "As duas moedas envolvidas igualam-se."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "O montante da parcela é zero, não é necessária uma taxa de câmbio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Gravar a transacção alterada?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21260,19 +21259,19 @@ msgstr ""
"para uma nova transacção, descartar as alterações ou voltar à transacção "
"alterada?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar alterações"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Gravar alterações"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Marcar parcela como não reconciliada?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21280,7 +21279,7 @@ msgstr ""
"Está prestes a marcar uma parcela reconciliada como não reconciliada. Fazê-"
"lo poderá tornar reconciliações futuras difÃceis! Deseja continuar?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Desconciliar"
@@ -30285,42 +30284,42 @@ msgstr "GncQuotes::Report chamado sem fonte."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Não há mercadorias para as quais procurar cotações."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "Obtenção do Finance::Quote falhou com erro "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote não devolveu dados nem erros."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote devolveu um erro: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "A falha do Finance::Quote não definiu nenhum erro."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "A falha do Finance::Quote devolveu o erro: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote devolveu uma cotação sem moeda.."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
"Finance::Quote devolveu uma cotação com uma moeda que o GnuCash desconhece."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "O Finance::Quote devolveu uma cotação sem elemento de preço."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -30328,114 +30327,114 @@ msgstr ""
"O Finance::Quote devolveu uma cotação com um preço que o GnuCash não pôde "
"converter em número."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "A cotação não tem erro definido."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr "Cotações das mercadorias seguintes indisponÃveis ou inutilizáveis:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Cotações de moedas requerem pelo menos duas moedas"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Falha ao analisar o resultado devolvido pelo Finance::Quote."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Resultado:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Mensagem de erro:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "requerido"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "um destes"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**em falta**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Campos do Finance:Quote que o Gnucash usa:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "sÃmbolo: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "Data: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "moeda: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "última: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "vla: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "preço: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote devolveu uma falha do sÃmbolo "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "Finance::Quote falhou ao obter a cotação do sÃmbolo "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"O GnuCash submeteu json inválido ao Finance::Quote. Os detalhes foram "
"registados."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30443,7 +30442,7 @@ msgstr ""
"Perl tem os seguintes módulos em falta. Por favor, veja https://wiki.gnucash."
"org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote para acção correctiva detalhada. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Erro Finance::Quote desconhecido: "
@@ -30737,131 +30736,131 @@ msgstr "Criado a partir de uma factura. Experimente suspender a factura."
msgid " (posted)"
msgstr " (emitido)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Há uma semana atrás"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Há uma semana atrás."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "A semana que vem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "A semana que vem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Há um mês atrás"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Há um mês atrás."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "O mês que vem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "O mês que vem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Há três meses atrás"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Há três meses atrás."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "O trimestre que vem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "O trimestre que vem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Há seis meses atrás"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Há seis meses atrás."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "O semestre que vem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "O semestre que vem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Há um ano atrás"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Há um ano atrás."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "O ano que vem"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "O ano que vem."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "InÃcio do mês seguinte"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Primeiro dia do mês seguinte."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Final do mês seguinte"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Ãltimo dia do mês seguinte."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "InÃcio do trimestre seguinte"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Primeiro dia do trimestre contabilÃstico seguinte."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Final do trimestre seguinte"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Ãltimo dia do trimestre contabilÃstico seguinte."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "InÃcio do ano seguinte"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Primeiro dia do ano do calendário seguinte."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Final do ano seguinte"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Ãltimo dia do ano do calendário seguinte."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0ed1c228d8..32206f30e7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,10 +16,10 @@
# Jose Delvani <jsdelvani at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Jose Delvani <jsdelvani at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -59,165 +59,165 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "InÃcio deste ano"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Primeiro dia do ano civil atual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Final deste ano"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Ãltimo dia do ano civil atual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "InÃcio do ano anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Primeiro dia do ano civil anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Final do ano anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Ãltimo dia do ano civil anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "InÃcio do perÃodo contábil"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Primeiro dia do perÃodo contábil, conforme definido nas preferências globais."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Final do perÃodo contábil"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Ãltimo dia do perÃodo contábil, conforme definido nas preferências globais."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "InÃcio deste mês"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Primeiro dia do mês atual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Final deste mês"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Ãltimo dia do mês atual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "InÃcio do mês anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Primeiro dia do mês anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Final do mês anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ãltimo dia do mês anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "InÃcio do trimestre atual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Primeiro dia do perÃodo contábil trimestral atual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Final do trimestre atual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Ãltimo dia do perÃodo contábil trimestral atual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "InÃcio do trimestre anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Primeiro dia do perÃodo contábil trimestral anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Final do trimestre anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Ãltimo dia do perÃodo contábil trimestral anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "A data atual."
@@ -1152,12 +1152,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "conta existente"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Comprovante"
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Fatura"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Uso Global"
@@ -2121,15 +2121,19 @@ msgstr ""
"Esta transação precisa ser atribuÃda a um fornecedor. Escolha o fornecedor "
"abaixo."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Esta commodity está atualmente sendo usada por pelo menos uma das suas "
"contas. Você não pode excluÃ-la."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2137,19 +2141,19 @@ msgstr ""
"Esta commodity possui cotações de preço. Tem certeza de que deseja excluir a "
"commodity selecionada e o preço das suas cotações?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a commodity selecionada?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Excluir a commodity?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "Excluir a commodity?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2242,9 +2246,9 @@ msgstr "Excluir a commodity?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3944,7 +3948,7 @@ msgid ""
msgstr "O modelo atual da transação foi alterado. Deseja gravar as alterações?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transações programadas"
@@ -4265,7 +4269,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4275,26 +4279,26 @@ msgstr ""
"A Conta %s não possui a mesma moeda daquela no destino.\n"
"Tem certeza de que deseja fazer isso?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Escolha uma outra conta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "Fa_ça assim mesmo"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(sem-nome)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Excluindo a conta %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4308,7 +4312,7 @@ msgstr ""
"usados\n"
"por uma outra conta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4319,39 +4323,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Mova as sub-contas ou as apague antes de tentar apagar esta conta."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "A conta %s será excluÃda."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Todas as transações nesta conta serão movidas para a conta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Todas as transações nesta conta serão excluÃdas."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "A sua subconta será movida para a conta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "A sua subconta será excluÃda."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Todas as transações da subconta serão movidas para a conta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Todas as transações da subconta serão excluÃdas."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Tem certeza de que deseja fazer isso?"
@@ -5402,31 +5406,31 @@ msgstr "Fatura fácil"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Fatura sofisticada"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Novo agendamento"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Editar o agendamento"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "E_xcluir o agendamento"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Transações futuras"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "Você realmente deseja excluir essa transação programada?"
@@ -9591,15 +9595,16 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Chave do API Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
"Alpha Vantage exige uma chave de API para usar o serviço. Você pode obter "
"uma chave registrando-se para uma conta gratuita no site Alpha Vantage, "
-"https://alphavantage.co/support/#api-key."
+"https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
@@ -16113,16 +16118,6 @@ msgstr "Abre uma nova guia adjacente à guia atual e não no final."
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-"Alpha Vantage exige uma chave de API para usar o serviço. Você pode obter "
-"uma chave registrando-se para uma conta gratuita no site Alpha Vantage, "
-"https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20562,13 +20557,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash foi incapaz de salvar as suas preferências de mapeamento."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Houve um problema com a importação."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Importação QIF foi concluÃda."
@@ -21415,69 +21408,75 @@ msgstr "Ganhos de capital a curto prazo"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Reequilibre a Transação"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "A transação atual não está equilibrada."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Equilibrá-la _manualmente"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Permita que o GnuCash _adicione um ajuste do desdobramento"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Ajuste o total do de_sdobramento da conta atual"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Ajuste o total do desdobramento de uma _outra conta"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Reequilibre"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Esse cadastro não permite a edição de taxa de câmbio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
"Você precisa expandir a transação para poder modificar as taxas de câmbio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Você precisa expandir a transação para modificar as taxas de câmbio."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "A conta introduzida não pôde ser encontrada."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Ãs duas moedas envolvidas equilibram uma a outra."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
"A divisão da transação é zero, portanto a taxa de câmbio é desnecessária."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Salvar a transação modificada?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21487,19 +21486,19 @@ msgstr ""
"de passar para uma nova transação, descartar as alterações ou retornar à "
"transação que foi alterada?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descarte as alterações"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "G_rave as alterações"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Marcar desdobramento como não-reconciliado?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21508,7 +21507,7 @@ msgstr ""
"reconciliado. Fazer isso pode dificultar a reconciliação futura! Deseja "
"continuar com esta alteração?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Não reconcilie"
@@ -30584,42 +30583,42 @@ msgstr "GncQuotes::Report chamado sem fonte."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Não havia mercadorias para as quais recuperar cotações."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "A recuperação de Finance::Quote falhou com erro "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote não retornou nenhum dado e não definiu nenhum erro."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote retornou um erro: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote relatou falha sem definir nenhum erro."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote relatou falha com erro: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote retornou uma cotação sem moeda."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
"Finance::Quote retornou uma cotação com uma moeda que o GnuCash não conhece."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quote retornou uma cotação sem elemento de preço."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -30627,118 +30626,118 @@ msgstr ""
"Finance::Quote retornou uma cotação com um preço que o GnuCash não conseguiu "
"converter para um número."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "A cotação não tem nenhum erro definido."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
"Cotações das seguintes mercadorias não estavam disponÃveis ou não podiam ser "
"utilizadas:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Cotações de moedas requerem pelo menos duas moedas"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Falha ao analisar o resultado retornado por Finance::Quote."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Resultado:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Mensagem de erro:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "obrigatório"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "uma dessas"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**faltando**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Campos Finance::Quote que o GnuCash utiliza:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "SÃmbolo: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "data: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "moeda: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "último(a): "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "vla: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "preço: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote relatou uma falha no sÃmbolo "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
"Finance::Quote falhou silenciosamente ao recuperar uma cotação para o "
"sÃmbolo "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash enviou um json inválido para Finance::Quote. Os detalhes foram "
"registrados."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30746,7 +30745,7 @@ msgstr ""
"Perl não possui os seguintes módulos. Consulte https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Online_Quotes#Finance::Quote para obter ações corretivas detalhadas. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31047,131 +31046,131 @@ msgstr "Gerado a partir de uma fatura. Tente cancelar o envio da fatura."
msgid " (posted)"
msgstr " (submetida)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Uma semana atrás"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Uma semana atrás."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Uma semana antes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Uma semana antes."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Mês Passado"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Um mês atrás."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Um mês antes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Um mês antes."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Três meses atrás"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Três meses atrás."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Três meses antes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Três meses antes."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Seis meses atrás"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Seis meses atrás."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Seis meses antes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Seis meses antes."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Um ano atrás"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Um ano atrás."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Um ano antes"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Um ano antes."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "InÃcio do próximo mês"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Primeiro dia do próximo mês."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Final do próximo mês"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Ãltimo dia do próximo mês."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "InÃcio do próximo trimestre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Primeiro dia do perÃodo contábil do próximo trimestre."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Final do próximo trimestre"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Ãltimo dia do perÃodo contábil do próximo trimestre."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "InÃcio do próximo ano"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Primeiro dia do próximo ano civil."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Final do próximo ano"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Ãltimo dia do próximo ano civil."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 984cb2e0d4..2914814499 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,10 +10,10 @@
# Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -53,67 +53,67 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Ãnceputul acestui an"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Prima zi a anului calendaristic actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "SfârÈitul acestui an"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Ultima zi a anului calendaristic actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Ãnceputul anului trecut"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Prima zi a anului calendaristic trecut."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "SfârÈitul anului trecut"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Ultima zi a anului calendaristic trecut."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Ãnceputul perioadei contabile"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Prima zi a perioadei contabile, aÈa cum este stabilitÄ Ã®n preferinÈele "
"globale."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "SfârÈitul perioadei contabile"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Ultima zi a perioadei contabile, aÈa cum este stabilitÄ Ã®n preferinÈele "
@@ -121,99 +121,99 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Ãnceputul acestei luni"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Prima zi a lunii actuale."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "SfârÈitul acestei luni"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Ultima zi a lunii actuale."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Ãnceputul lunii trecute"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Prima zi a lunii trecute."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "SfârÈitul lunii trecute"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ultima zi a lunii trecute."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Ãnceputul trimestrului actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Prima zi a trimestrului contabil actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "SfârÈitul trimestrului actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Ultima zi a trimestrului contabil actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Ãnceputul trimestrului trecut"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Prima zi a trimestrului contabil trecut."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "SfârÈitul trimestrului trecut"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Ultima zi a trimestrului contabil trecut."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Azi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Data actualÄ."
@@ -1101,12 +1101,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "cont existent"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Voucher"
msgid "Invoice"
msgstr "FacturÄ"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "FacturÄ"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "FoloseÈte valoarea globalÄ"
@@ -2113,15 +2113,19 @@ msgstr ""
"AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un furnizot. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un "
"furnizor de mai jos."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"AceastÄ marfÄ este folositÄ Ã®n mod curent de cel puÈin unul din conturile "
"tale. Nu ai voie sÄ-l Ètergi."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2129,19 +2133,19 @@ msgstr ""
"AceastÄ marfÄ are cotaÈii de preÈ. EÈti sigur cÄ vrei sÄ Ètergi marfa "
"selectatÄ Èi cotaÈiile ei de preÈ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Vrei sÄ Ètergi într-adevÄr marfa selectatÄ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Ètergi marfa?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2226,7 +2230,7 @@ msgstr "Ètergi marfa?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2234,9 +2238,9 @@ msgstr "Ètergi marfa?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_RenunÈÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3942,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"modificÄrile?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "TranzacÈii automate"
@@ -4268,7 +4272,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4276,26 +4280,26 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Alege alt cont"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(fÄrÄ nume)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Èterge contul %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4304,7 +4308,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4312,42 +4316,42 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Contul %s va fi Èters."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Toate tranzacÈiile din acest cont vor fi mutate în contul %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Toate tranzacÈiile din acest cont vor fi Èterse."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
#| msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Toate subconturile lui vor fi mutate în contul %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
#| msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Toate subconturile lui vor fi Èterse."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Toate tranzacÈiile subcontului vor fi mutate în contul %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Toate tranzacÈiile subcontului vor fi Èterse."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Vrei într-adevÄr sÄ faci asta?"
@@ -5444,34 +5448,34 @@ msgstr "FacturÄ rapidÄ"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "SocotealÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Programate"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Programate"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Programate"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "TranzacÈii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "TranzacÈii viitoare"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] ""
@@ -9589,10 +9593,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16177,13 +16182,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20720,15 +20718,15 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
+#, fuzzy
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"ExistÄ o problemÄ cu opÈiunea %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
+#, fuzzy
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Import QIF"
@@ -21634,69 +21632,75 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "ReechilibreazÄ tranzacÈia"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "TranzacÈia curentÄ nu e echilibratÄ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "EchilibreazÄ _manual"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Permite programului GnuCash sÄ _adauge o parte pentru ajustare"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "AjusteazÄ totalul _pÄrÈii curente a contului"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "AjusteazÄ totalul unei _alte pÄrÈi de cont"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_ReechilibreazÄ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Trebuie sÄ expandezi tranzacÈie pentru a-i modifca ratele de schimb."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Trebuie sÄ expandezi tranzacÈie pentru a-i modifca ratele de schimb."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "FiÈeirul %s nu a putut fi gÄsit."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Se salveazÄ tranzacÈia modificatÄ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21706,19 +21710,19 @@ msgstr ""
"înainte de a trece la o tranzacÈie nouÄ, sÄ descarci schimbÄrile sau sÄ te "
"reîntorci la tranzacÈia schimbatÄ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_RenunÈÄ la schimbÄri"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_ÃnregistreazÄ schimbÄrile"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "MarcheazÄ partea ca nereconciliatÄ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21727,7 +21731,7 @@ msgstr ""
"astfel, poÈi face reconcilierea viitoare dificilÄ! Continui cu aceastÄ "
"schimbare?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_AnuleazÄ reconcilierea"
@@ -31432,91 +31436,91 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Nu existÄ opÈiuni pentru acest raport."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "A apÄrut o eroare în accesarea %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "Data deschiderii"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "recomandat"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31524,30 +31528,30 @@ msgid "one of these"
msgstr "SfârÈitul acestui an"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Comisioane"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "simbol: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "data: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31555,7 +31559,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "MonedÄ"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31563,37 +31567,37 @@ msgid "last: "
msgstr "%s trecutÄ"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "preÈ: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "CâÈtiguri nerealizate"
@@ -31900,131 +31904,131 @@ msgstr "Generat de o facturÄ. ÃncearcÄ sa nu postezi factura."
msgid " (posted)"
msgstr " (postat)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Cu o sÄptÄmânÄ Ã®n urmÄ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Cu o sÄptÄmânÄ Ã®n urmÄ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Peste o sÄptÄmânÄ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Peste o sÄptÄmânÄ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Cu o lunÄ Ã®n urmÄ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Cu o lunÄ Ã®n urmÄ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Peste o lunÄ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Peste o lunÄ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Cu trei luni în urmÄ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Cu trei luni în urmÄ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Peste trei luni"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Peste trei luni."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Cu Èase luni în urmÄ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Cu Èase luni în urmÄ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Peste Èase luni"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Peste Èase luni."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Cu un an în urmÄ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Cu un an în urmÄ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Peste un an"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Peste un an."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Ãnceputul lunii urmÄtoare"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Prima zi a lunii urmÄtoare."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "SfârÈitul lunii urmÄtoare"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Ultima zi a lunii urmÄtoare."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Ãnceputul trimestrului urmÄtor"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Prima zi a trimestrului contabil urmÄtor."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "SfârÅitul trimestrului urmÄtor"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Ultima zi a trimestrului contabil urmÄtor."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Ãnceputul anului urmÄtor"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Prima zi a anului calendaristic urmÄtor."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "SfârÈitul anului urmÄtor"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Ultima zi a anului calendaristic urmÄtor."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3288dd411b..9a0e9141cc 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -22,10 +22,10 @@
# hitmman <hitmman at gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 01:25+0000\n"
"Last-Translator: hitmman <hitmman at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -64,163 +64,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ÐаÑало ÑÑого года"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑекÑÑего календаÑного года."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего года"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑекÑÑего календаÑного года."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего года"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего календаÑного года."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑдÑÑего года"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего календаÑного года."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ÐаÑало ÑÑÑÑного пеÑиода"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑного пеÑиода, ÑÑÑановленнÑй в оÑновнÑÑ
наÑÑÑойкаÑ
."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑÑного пеÑиода"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑного пеÑиода, ÑÑÑановленнÑй в оÑновнÑÑ
наÑÑÑойкаÑ
."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "ÐаÑало ÑекÑÑего меÑÑÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑекÑÑего меÑÑÑа."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего меÑÑÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑекÑÑего меÑÑÑа."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего меÑÑÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего меÑÑÑа."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑдÑÑего меÑÑÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего меÑÑÑа."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ÐаÑало ÑекÑÑего кваÑÑала"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑекÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑÑÑного пеÑиода."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего кваÑÑала"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑекÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑÑÑного пеÑиода."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего кваÑÑала"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑÑÑного пеÑиода."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑдÑÑего кваÑÑала"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑÑÑного пеÑиода."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "СегоднÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ñа."
@@ -1145,12 +1145,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "ТоваÑнÑй Ñек"
msgid "Invoice"
msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
msgid "None"
msgstr "ÐиÑего"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñегда"
@@ -2088,15 +2088,19 @@ msgstr ""
"ÐÑа пÑоводка должна бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñена поÑÑавÑикÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе "
"ÐоÑÑавÑика ниже."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð² наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе одним из ваÑиÑ
"
"ÑÑеÑов. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2104,19 +2108,19 @@ msgstr ""
"У ÑÑого ÑоваÑа еÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй "
"ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ его коÑиÑовки?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно желаеÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑоваÑ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "УдалиÑÑ ÑоваÑ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2201,7 +2205,7 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑоваÑ?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2209,9 +2213,9 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑоваÑ?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ÐÑмениÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3904,7 +3908,7 @@ msgid ""
msgstr "ТекÑÑий Ñаблон пÑоводки бÑл изменен. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ÐлановÑе пÑоводки"
@@ -4228,7 +4232,7 @@ msgstr "'ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ' запÑÑен, Ñ
оÑ
msgid "Accounts"
msgstr "СÑеÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4239,27 +4243,27 @@ msgstr ""
"пÑоводки.\n"
"ÐÑ ÑвеÑÐµÐ½Ñ ÑÑо Ñ
оÑиÑе пÑодолжиÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_ÐÑÑ Ñавно вÑполниÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(без имени)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Удаление ÑÑÑÑа %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4268,7 +4272,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4279,39 +4283,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐеÑемеÑÑиÑе ÑÑбÑÑеÑа или ÑдалиÑе из пеÑед Ñдалением ÑÑого ÑÑеÑа."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "СÑÑÑ %s бÑÐ´ÐµÑ Ñдален."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑого ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "ÐÑе пÑоводки в ÑÑом ÑÑÑÑе бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "СÑбÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑенеÑен на ÑÑÑÑ %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Ðго ÑÑбÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑÑÑа бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ ÑÑо?"
@@ -5413,34 +5417,34 @@ msgstr "ÐÑоÑÑой ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "СовÑеменнÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_ÐапланиÑовано"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_ÐапланиÑовано"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_ÐапланиÑовано"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "ÐÑоводки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ÐÑедÑÑоÑÑие пÑоводки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9623,10 +9627,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16167,13 +16172,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Ðкна"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20628,13 +20626,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑобÑажениÑ."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Ðозникла пÑоблема пÑи импоÑÑе."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "ÐмпоÑÑ QIF завеÑÑен."
@@ -21497,69 +21493,75 @@ msgstr "ÐÑаÑкоÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
msgid "Dist"
msgstr "РаÑпÑеделение"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка не ÑбаланÑиÑована."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "СбаланÑиÑоваÑÑ ÐµÑ _вÑÑÑнÑÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "ÐозволиÑÑ GnuCash _добавиÑÑ Ð²ÑÑавниваÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÑаÑÑей _ÑекÑÑего ÑÑеÑа"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÑаÑÑей _дÑÑгого ÑÑеÑа"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_СбаланÑиÑоваÑÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¶ÑÑнал не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑедакÑиÑование обменнÑÑ
кÑÑÑов."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
"Ðам необÑ
одимо вÑделиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки в заказе Ð´Ð»Ñ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ обменного "
"кÑÑÑа."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Ðам необÑ
одимо ÑазвеÑнÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, Ñ ÑелÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÐºÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "ÐведеннÑй ÑÑÑÑ Ð½Ðµ найден."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Ðве валÑÑÑ ÑавноÑенно вклÑÑаÑÑ Ð´ÑÑг дÑÑга."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "СÑмма ÑаÑÑи пÑоводки нÑлеваÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° не ÑÑебÑеÑÑÑ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21568,19 +21570,19 @@ msgstr ""
"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед пеÑеÑ
одом к дÑÑгой "
"пÑоводке, оÑмениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑодолжиÑÑ ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Ð_ÑвеÑгнÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_ÐапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21588,7 +21590,7 @@ msgstr ""
"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе помеÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ "
"Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование"
@@ -31157,78 +31159,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи доÑÑÑпе к \"%s\"."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31236,14 +31238,14 @@ msgid "required"
msgstr "ÐеобÑ
одима даÑа."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "Ð_еÑоглаÑовано"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31251,18 +31253,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего года"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "ÐомиÑÑиÑ"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31270,7 +31272,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Символ"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31278,7 +31280,7 @@ msgid "date: "
msgstr "ÐаÑа: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31286,7 +31288,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "ÐалÑÑа"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31294,39 +31296,39 @@ msgid "last: "
msgstr "поÑледнÑÑ(ий) %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Цена"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31630,131 +31632,131 @@ msgstr "Создано из ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе оÑ
msgid " (posted)"
msgstr " (введено)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿ÐµÑÑд."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "ÐеÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "ÐеÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "ÐеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "ÐеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ТÑи меÑÑÑа назад"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ТÑи меÑÑÑа назад."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "ТÑи меÑÑÑа впеÑÑд"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "ТÑи меÑÑÑа впеÑÑд."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев назад"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев назад."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев впеÑÑд"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев впеÑÑд."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Ðод назад"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Ðод назад."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Ðод назад"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Ðод впеÑÑд."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "ÐаÑало ÑледÑÑÑего меÑÑÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего меÑÑÑа."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑледÑÑÑего меÑÑÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего меÑÑÑа."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ÐаÑало ÑледÑÑÑего кваÑÑала"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑеÑного пеÑиода."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑледÑÑÑего кваÑÑала"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑÑÑного пеÑиода."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "ÐаÑало ÑледÑÑÑего года"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего календаÑного года."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑледÑÑÑего года"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего календаÑного года."
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 81f02179f8..41cbe61d42 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -14,10 +14,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf at e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -53,176 +53,176 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Start of this year"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
#, fuzzy
msgid "End of this year"
msgstr "Impera Bya i"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Start of previous year"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
#, fuzzy
msgid "End of previous year"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
msgstr "Impera Bya Igihe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Start of this month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
#, fuzzy
msgid "End of this month"
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Start of previous month"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
#, fuzzy
msgid "End of previous month"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Gutangira Bya KIGEZWEHO"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
#, fuzzy
msgid "End of current quarter"
msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
#, fuzzy
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
@@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Uyu munsi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "KIGEZWEHO Itariki"
@@ -1117,12 +1117,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "Hejuru"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Yego"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Inkomoko"
msgid "Invoice"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ntacyo"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr ""
@@ -2052,36 +2052,36 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr "ni Bya Konti Gusiba"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Kuri Gusiba"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Guhitamo a"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Guhitamo a"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2179,9 +2179,9 @@ msgstr "Kureka"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgid ""
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
@@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4337,28 +4337,28 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "Konti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "(no name)"
msgstr "(ntacyo)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Konti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4367,7 +4367,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4375,42 +4375,42 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Urutonde"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Urutonde"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
#, fuzzy
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Urutonde"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
@@ -5661,38 +5661,38 @@ msgid "Fancy Invoice"
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "Igenabihe"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "Igenabihe"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "Igenabihe"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
@@ -9824,10 +9824,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16214,13 +16215,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20847,13 +20841,13 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
+#, fuzzy
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
+#, fuzzy
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Kuzana Byuzuye"
@@ -21771,76 +21765,82 @@ msgstr ""
msgid "Dist"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
#, fuzzy
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Balance it _manually"
msgstr "ku"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Kongeramo Gutandukanya"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
#, fuzzy
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "i KIGEZWEHO"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21848,26 +21848,26 @@ msgid ""
"to the changed transaction?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile"
msgstr "Y"
@@ -31886,108 +31886,108 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Ikosa"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr ""
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "Y"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "Impera Bya i"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Ibuze"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31995,7 +31995,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "ikimenyetso"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -32003,7 +32003,7 @@ msgid "date: "
msgstr "Itariki:"
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -32011,46 +32011,46 @@ msgid "currency: "
msgstr "Ifaranga"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "Iheruka UMUNSI"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Igiciro"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Y"
@@ -32339,142 +32339,142 @@ msgstr "Bivuye i"
msgid " (posted)"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Start of next month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
#, fuzzy
msgid "End of next month"
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Start of next year"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
#, fuzzy
msgid "End of next year"
msgstr "Impera Bya i"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2166ed5d5b..57ec4087c0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,10 +11,10 @@
# Robert Zelnik <rzelnik at tvorivo.sk>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -57,165 +57,165 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ZaÄiatku toto roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ZaÄiatku aktuálneho kalendárneho roku."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Konca tohto roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ZaÄiatku aktuálneho kalendárneho roku."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ZaÄiatku predchádzajúceho roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Prvý deŠpredchádzajúceho kalendárneho roka."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Konca predchádzajúceho roku"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Posledný deŠpredchádzajúceho kalendárneho roka."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ZaÄiatok úÄtovného obdobia"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Prvý deŠúÄtovného obdobia, ako je nastavené v globálnych nastaveniach."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Konca úÄtovného obdobia"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"Posledný deŠúÄtovného obdobia, ako je nastavené v globálnych nastaveniach."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "ZaÄiatku tohoto mesiaca"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Prvý deŠaktuálneho mesiaca."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Konca tohoto mesiaca"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Posledný deŠaktuálneho mesiaca."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ZaÄiatku predchádzajúceho mesiaca"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Prvý deŠpredchádzajúceho mesiaca."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Konca predchádzajúceho mesiaca"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Posledný deŠpredchádzajúceho mesiaca."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ZaÄiatku aktuálneho kvartálu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Prvý deÅ aktuálneho Å¡tvrÅ¥roÄného úÄtovného obdobia."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Koniec aktuálneho kvartálu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Posledný deÅ aktuálneho Å¡tvrÅ¥roÄného úÄtovného obdobia."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ZaÄiatku predchádzajúceho kvartálu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Prvý deÅ predchádzajúceho kvartálneho úÄtovného obdobia."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Konca predchádzajúceho kvartálu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Posledný deÅ predchádzajúceho kvartálneho úÄtovného obdobia."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Aktuálny dátum."
@@ -1142,12 +1142,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "existujúci úÄet"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Ãno"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Poukážka"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktúra"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Faktúra"
msgid "None"
msgstr "NiÄ"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Použiť všeobecné"
@@ -2110,15 +2110,19 @@ msgstr ""
"Táto transakcia musà byÅ¥ priradená k dodávateľovi. ProsÃm vyberte si nižšie "
"dodávateľa."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Táto komodita sa aktuálne použÃva najmenej na jednom z vaÅ¡ich úÄtov. "
"Nemôžete ju odstrániť."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2126,19 +2130,19 @@ msgstr ""
"Táto komodita má zdroje cien. Ste si istý, že chcete odstrániť zvolenú "
"komoditu a jej zdroje cien?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániÅ¥ oznaÄenú komoditu?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Odstrániť komoditu?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2223,7 +2227,7 @@ msgstr "Odstrániť komoditu?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2231,9 +2235,9 @@ msgstr "Odstrániť komoditu?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3927,7 +3931,7 @@ msgid ""
msgstr "Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená. Prajete si zaznamenať zmeny?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Plánované transakcie"
@@ -4252,7 +4256,7 @@ msgstr "'Kontroly a opravy' práve bežia, chcete ich ukonÄiÅ¥?"
msgid "Accounts"
msgstr "ÃÄty"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4262,26 +4266,26 @@ msgstr ""
"ÃÄet %s nemá rovnakú menu ako ten, z ktorého presúvate transakcie.\n"
"Naozaj to chcete urobiť?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "Vyberte _iný úÄet"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "Sprav _to aj tak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(bez názvu)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "OdstraÅovanie úÄtu %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4295,7 +4299,7 @@ msgstr ""
"aby sa dali použiť\n"
"iného úÄtu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4306,39 +4310,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Pred pokusom o odstránenie tohto úÄtu presuÅte podúÄty alebo ich odstráÅte."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "ÃÄet %s bude odstránený."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "VÅ¡etky transakÄne položky z tohto úÄtu budú presunuté do úÄtu %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "VÅ¡etky transakcie v tomto úÄte budú odstránené."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Jeho podúÄty budú presunuté do úÄtu %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Jeho podúÄty budú odstránené."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "VÅ¡etky transakcie podúÄtu budú presunuté na úÄet %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "VÅ¡etky transakcie na podúÄte budú vymazané."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ste si istý, že to chcete urobiť?"
@@ -5384,31 +5388,31 @@ msgstr "Jednoduchá faktúra"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Efektná faktúra"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Nový rozvrh"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Upraviť rozvrh"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Odstrániť rozvrh"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Nadchádzajúce transakcie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "Naozaj chcete odstrániť túto naplánovanú transakciu?"
@@ -9511,10 +9515,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API kľúÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15745,13 +15750,6 @@ msgstr "Otvorà novú kartu vedľa aktuálnej karty namiesto na konci."
msgid "Windows"
msgstr "Okná"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -19918,13 +19916,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash nedokázal uložiť vaše predvoľby mapovania."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Vyskytol sa problém s importom."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF Import ukonÄený."
@@ -20759,67 +20755,73 @@ msgstr "Krátkodobé kapitálové výnosy"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Vyrovnať transakciu"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "_Manuálne vyrovnať"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Nechajte GnuCash prid_ať upravujúce rozdelenie"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "UpraviÅ¥ celkové _rozdelenie aktuálneho úÄtu"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "UpraviÅ¥ celkové _rozdelenie iného úÄtu"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "Vy_rovnať"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Tento register nepodporuje úpravu výmenných kurzov."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Ak chcete upraviÅ¥ výmenný kurz, musÃte vybraÅ¥ rozdelenie."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Ak chcete zmeniÅ¥ kurz, transakciu musÃte rozbaliÅ¥."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Zadaný úÄet sa nepodarilo nájsÅ¥."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Tieto dve meny sa navzájom rovnajú."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "Äiastka rozdelenia je nula, takže nie je potrebný žiadny výmenný kurz."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Uložiť zmenenú transakciu?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -20828,19 +20830,19 @@ msgstr ""
"Aktuálna transakcia bola zmenená. Chcete zaznamenať zmeny pred prechodom na "
"novú transakciu, zahodiť zmeny alebo sa vrátiť k zmenenej transakcii?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Z_rušiť zmeny"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "Zaz_namenať zmeny"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ÄasÅ¥ ako nevysporiadanú?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20848,7 +20850,7 @@ msgstr ""
"Chystáte sa oznaÄiÅ¥ vysporiadané rozdelenie ako nevysporiadané. Mohlo by to "
"sÅ¥ažiÅ¥ budúce vysporiadanie! Chcete pokraÄovaÅ¥ v tejto zmene?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "Zr_ušiť odsúhlasenie"
@@ -29764,41 +29766,41 @@ msgstr "GncQuotes::Report volaný bez zdroja."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Neexistujú žiadne komodity, pre ktoré by sa dali zÃskaÅ¥ cenovy."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "Finance::Quote volanie zlyhalo s chybou "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote nevrátilo žiadne údaje a nenastavilo žiadnu chybu."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote vrátilo chybu: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote hlásené zlyhanie nenastavilo žiadnu chybu."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote hlásené zlyhanie s chybou: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote vrátilo cenovú ponuku bez meny."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr "Finance::Quote vrátilo cenovú ponuku s menou, o ktorej GnuCash nevie."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quote vrátilo cenovú ponuku bez cenového prvku."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -29806,116 +29808,116 @@ msgstr ""
"Finance::Quote vrátilo cenovú ponuku s cenou, ktorú GnuCash nedokázal "
"previesÅ¥ na ÄÃslo."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Cenová ponuka nemá nastavenú chybu."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
"Cenové informácie pre nasledujúce komodity boli nedostupné alebo "
"nepoužiteľné:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Kurzy mien vyžadujú aspoŠdve meny"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Nepodarilo sa spracovať výsledok z Finance::Quote."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Výsledok:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Chybová správa:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "vyžadované"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "odporúÄané"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "jeden z týchto"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**chýba**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Finance::Quote polia, ktoré GnuCash použÃva:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "symbol: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "dátum: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "mena: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "posledné: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "nav: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "cena: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote oznámilo zlyhanie pre symbol "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "Finance::Quote zlyhalo pri naÄÃtanà cenovej ponuky pre symbol "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash odoslal do Finance::Quote neplatný súbor json. Podrobnosti boli "
"zaznamenané."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -29923,7 +29925,7 @@ msgstr ""
"Chýbajú nasledujúce Perl moduly. Podrobné nápravné opatrenia nájdete na "
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Nerozpoznané Finance::Quote chyba: "
@@ -30221,131 +30223,131 @@ msgstr "Vygenerované z faktúry. Skúste odúÄtovaÅ¥ faktúru."
msgid " (posted)"
msgstr " (vystavené)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Pred týždÅom"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Pred týždÅom."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "O týždeÅ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "O týždeÅ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Pred mesiacom"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Pred mesiacom."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "O mesiac"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "O mesiac."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Pred tromi mesiacmi"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Pred tromi mesiacmi."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "O tri mesiace"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "O tri mesiace."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Pred šiestimi mesiacmi"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Pred šiestimi mesiacmi."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "O šesť mesiacov"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Šesť mesiacov vopred."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Pred rokom"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Pred rokom."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "O rok"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "O rok."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "ZaÄiatku nasledujúceho mesiaca"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Prvý deŠnasledujúceho mesiaca."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Koniec nasledujúceho mesiaca"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Posledný deŠnasledujúceho mesiaca."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ZaÄiatok tohto kvartálu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Prvý deÅ nasledujúceho kvartálneho úÄtovného obdobia."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Koniec nasledujúceho kvartálu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Posledný deÅ nasledujúceho kvartálneho úÄtovného obdobia."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "ZaÄiatok nasledujúceho roku"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Prvý deŠnasledujúceho kalendárneho roku."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Koniec nasledujúceho roku"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Posledný deŠnasledujúceho kalendárneho roku."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3d0647453f..96233d2b93 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2015â2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 08:54+0200\n"
"Last-Translator: ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -44,164 +44,164 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ÐоÑеÑак ове године"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ÐÑви дан ÑекÑÑе календаÑÑке године."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ðµ године"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑекÑÑе календаÑÑке године."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ÐоÑеÑак пÑеÑÑ
одне године"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ÐÑви дан пÑеÑÑ
одне календаÑÑке године."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одне године"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ÐоÑледÑи дан пÑеÑÑ
одне календаÑÑке године."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ÐоÑеÑак ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ÐÑви дан ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа, као ÑÑо Ñе подеÑено Ñ Ð¾Ð¿ÑÑим поÑÑавкама."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
"ÐоÑледÑи дан ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа, као ÑÑо Ñе подеÑено Ñ Ð¾Ð¿ÑÑим поÑÑавкама."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "ÐоÑеÑак овог меÑеÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "ÐÑви дан ÑекÑÑег меÑеÑа."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ меÑеÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑекÑÑег меÑеÑа."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ÐоÑеÑак пÑеÑÑ
одног меÑеÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "ÐÑви дан пÑеÑÑ
одног меÑеÑа."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одног меÑеÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ÐоÑледÑи дан пÑеÑÑ
одног меÑеÑа."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ÐоÑеÑак ÑекÑÑег ÑÑомеÑеÑÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑви дан ÑекÑÑег ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑекÑÑег ÑÑомеÑеÑÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑекÑÑег ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ÐоÑеÑак пÑеÑÑ
одног ÑÑомеÑеÑÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑви дан пÑеÑÑ
одног ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одног ÑÑомеÑеÑÑа"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледÑи дан пÑеÑÑ
одног ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "ÐанаÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "ТекÑÑи даÑÑм."
@@ -1109,12 +1109,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "поÑÑоÑеÑи налог"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "ÐаÑÑеÑ"
msgid "Invoice"
msgstr "ФакÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "ФакÑÑÑа"
msgid "None"
msgstr "ÐиÑÑа"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "ÐоÑиÑÑи опÑÑе"
@@ -2050,15 +2050,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑÑеба да бÑде додеÑена пÑодавÑÑ. ÐзабеÑиÑе Ñедног иÑпод."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Та Ñоба Ñе ÑÑенÑÑно коÑиÑÑена баÑем Ñедним од ваÑиÑ
налога. Ðе можеÑе да Ñе "
"обÑиÑеÑе."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2066,19 +2070,19 @@ msgstr ""
"Ðва Ñоба има кÑÑÑеве Ñена. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да обÑиÑеÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ "
"Ñене кÑÑÑеве Ñена?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи изабÑÐ°Ð½Ñ ÑобÑ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Ðа обÑиÑем ÑобÑ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr "Ðа обÑиÑем ÑобÑ?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2171,9 +2175,9 @@ msgstr "Ðа обÑиÑем ÑобÑ?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ÐÑкажи"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3891,7 +3895,7 @@ msgid ""
msgstr "ТекÑÑи Ñаблон ÑÑанÑакÑиÑе Ñе измеÑен. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе"
@@ -4217,7 +4221,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Ðалози"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4227,27 +4231,27 @@ msgstr ""
"СпÑемаÑе Ñе да пÑепиÑеÑе поÑÑоÑеÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе Ñо да "
"ÑÑадиÑе?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_ÐзабеÑи налог пÑеноÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(без имена)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "ÐÑиÑем налог â%sâ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4256,7 +4260,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4264,40 +4268,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Ðалог â%sâ Ñе биÑи избÑиÑан."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñе пÑемеÑÑене Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñе обÑиÑане."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Сви Ñегови ÑадÑжани налози биÑе пÑемеÑÑени Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Сви Ñегови подналози биÑе обÑиÑани."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе подналога биÑе пÑемеÑÑене Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе подналога биÑе обÑиÑане."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
@@ -5410,34 +5414,34 @@ msgstr "Ðака ÑакÑÑÑа"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ÐиÑаÑÑа ÑакÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Ðаказано"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Ðаказано"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Ðаказано"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "ТÑанÑакÑиÑе"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ÐадолазеÑе ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9609,10 +9613,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16123,13 +16128,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "ÐÑозоÑи"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20570,13 +20568,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "ÐиÑам могао да ÑаÑÑвам ваÑе поÑÑавке мапиÑаÑа."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "ÐоÑло Ñе до пÑоблема пÑиликом Ñвоза."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "ÐÑÐФ Ñвоз Ñе завÑÑен."
@@ -21441,68 +21437,74 @@ msgstr "OÐÐÐ"
msgid "Dist"
msgstr "РаÑп"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Ðоново ÑÑедиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "ТекÑÑа ÑÑанÑакÑиÑа ниÑе ÑалдиÑана."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "СалдиÑÐ°Ñ _ÑÑÑно"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Ðека ÐнÑов новÑÐ¸Ñ _дода Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "ÐоÑеÑÐ°Ñ ÑкÑпноÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ _ÑекÑÑег налога"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "ÐоÑеÑÐ°Ñ ÑкÑпноÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ _дÑÑгог налога"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Ðоново ÑалдиÑаÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð½Ðµ подÑжава ÑÑеÑиваÑе ÑÑопа Ñазмене."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "ТÑебало би да изабеÑеÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð° биÑÑе изменили ÑÐµÐ½Ñ ÑÑÐ¾Ð¿Ñ Ñазмене."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"ТÑебало би да ÑаÑиÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° биÑÑе изменили Ñене ÑÑопе Ñазмене."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑонаÑем ÑнеÑени налог."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Ðве валÑÑе ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñеднако ÑкÑÑÑиле Ñедна дÑÑгÑ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ Ñе нÑла, Ñако да ниÑе поÑÑебна ÑÑопа Ñазмене."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Ðа ÑаÑÑвам измеÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21512,19 +21514,19 @@ msgstr ""
"пÑеÑеÑе на Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ, да одбаÑиÑе измене, или да Ñе вÑаÑиÑе на "
"измеÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_ÐдбаÑи измене"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Ðабележи измене"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Ðа ознаÑим Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼Ð¸Ñеном?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21532,7 +21534,7 @@ msgstr ""
"ХоÑеÑе да ознаÑиÑе измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼Ð¸Ñеном. Ðко Ñо ÑÑадиÑе можеÑе "
"ÑÑиниÑи ÑеÑким бÑдÑÑа измиÑеÑа! ÐелиÑе да наÑÑавиÑе Ñа овом изменом?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_ÐониÑÑи измиÑеÑе"
@@ -31095,78 +31097,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Ðема опÑиÑа за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑ."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиÑÑÑпаÑа â%sâ."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31174,14 +31176,14 @@ msgid "required"
msgstr "ÐоÑÑебан Ñе даÑÑм."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_ÐеизмиÑено"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31189,18 +31191,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ðµ године"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "ÐÑовизиÑа"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31208,7 +31210,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Симбол"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31216,7 +31218,7 @@ msgid "date: "
msgstr "ÐаÑÑм: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31224,7 +31226,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "ÐалÑÑа"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31232,39 +31234,39 @@ msgid "last: "
msgstr "наÑмаÑе %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Цена"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31566,131 +31568,131 @@ msgstr "СÑвоÑено из ÑакÑÑÑе. ÐÑобаÑÑе да пониÑÑ
msgid " (posted)"
msgstr " (обÑавÑено)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "ÐÑе недеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "ÐÑе недеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð°."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Ðа недеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Ðа недеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð°."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "ÐÑе меÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "ÐÑе меÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Ðа меÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Ðа меÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ÐÑе ÑÑи меÑеÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ÐÑе ÑÑи меÑеÑа."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Ðа ÑÑи меÑеÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Ðа ÑÑи меÑеÑа."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "ÐÑе ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑи"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "ÐÑе ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑи."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Ðа ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑи"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Ðа ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑи."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "ÐÑе Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "ÐÑе Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Ðа Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Ðа Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "ÐоÑеÑак ÑледеÑег меÑеÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "ÐÑви дан ÑледеÑег меÑеÑа."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑледеÑег меÑеÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑледеÑег меÑеÑа."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ÐоÑеÑак ÑледеÑег ÑÑомеÑеÑÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑви дан ÑледеÑег ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑледеÑег ÑÑомеÑеÑÑа"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑледеÑег ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "ÐоÑеÑак ÑледеÑе године"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ÐÑви дан ÑледеÑе календаÑÑке године."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑледеÑе године"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑледеÑе календаÑÑке године."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fa9e4ddfbc..21eef1ea6a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,10 +14,10 @@
# bittin1ddc447d824349b2 <bittin at reimu.nl>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -57,163 +57,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Början på detta år"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Första dagen på nuvarande kalenderår."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Slutet på detta år"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Sista dagen på nuvarande kalenderår."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Början på föregående år"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Första dagen på föregående kalenderår."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Slutet på föregående år"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Sista dagen på föregående kalenderår."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Början av räkenskapsperiod"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Första dagen i räkenskapsperioden, enligt de globala inställningar."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Slutet av räkenskapsperiod"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Sista dagen i räkenskapsperioden, enligt de globala inställningar."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Början på denna månad"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Första dagen i nuvarande månad."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Slutet på denna månad"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Sista dagen i nuvarande månad."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Början på föregående månad"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Första dagen i föregående månad."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Slutet på föregående månad"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Sista dagen i föregående månad."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Början av nuvarande kvartal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Första dagen i nuvarande kvartalsvisa räkenskapsperiod."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Slutet på nuvarande kvartal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Sista dagen i nuvarande kvartalsvisa räkenskapsperiod."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Början på föregående kvartal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Första dagen i föregående kvartalsvisa räkenskapsperiod."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Slutet på föregående kvartal"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Sista dagen i föregående kvartalsvisa räkenskapsperiod."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Dagens datum."
@@ -1134,12 +1134,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "existerande konto"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Traktamente"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Faktura"
msgid "None"
msgstr "Inget"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Använd global"
@@ -2101,15 +2101,19 @@ msgstr ""
"Den här transaktionen måste tilldelas till en leverantör. Välj leverantör "
"nedan."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Den varan används just nu av minst ett av dina konton. Du får inte ta bort "
"den."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2117,19 +2121,19 @@ msgstr ""
"Denna vara har prisuppgifter. Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort den "
"markerade varan och tillhörande pris?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort produkten?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Ta bort produkten?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2214,7 +2218,7 @@ msgstr "Ta bort produkten?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2222,9 +2226,9 @@ msgstr "Ta bort produkten?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3923,7 +3927,7 @@ msgid ""
msgstr "Den aktuella transaktionsmallen har ändrats. Vill du spara den?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Schemalagda transaktioner"
@@ -4242,7 +4246,7 @@ msgstr "'Kontrollera & reparera' körs just nu, vill du avbryta processen?"
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4252,26 +4256,26 @@ msgstr ""
"Kontot %s har inte samma valuta som kontot du flyttar transaktioner ifrån.\n"
"Ãr du säker pÃ¥ att du vill göra detta?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Välj ett annat konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "Gör _det ändå"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(namnlös)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Tar bort konto %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4284,7 +4288,7 @@ msgstr ""
"dem så att de\n"
"använder ett annat konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4295,39 +4299,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Flytta underkontona eller ta bort dem innan du försöker ta bort detta konto."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Kontot %s kommer att tas bort."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Alla transaktioner i detta konto kommer att flyttas till kontot %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Alla transaktioner i kontot kommer att tas bort."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Dess underkonton kommer att flyttas till kontot %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Dess underkonton kommer att tas bort."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Alla transaktioner i underkonton kommer att flyttas till kontot %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Alla transaktioner i underkonton kommer att tas bort."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ãr du säker pÃ¥ att du vill göra detta?"
@@ -5371,31 +5375,31 @@ msgstr "Enkel faktura"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Dekorerad faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_Nytt schema"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_Redigera schema"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_Ta bort schema"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktioner"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Kommande transaktioner"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] ""
@@ -9513,10 +9517,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage-API-nyckel"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15960,13 +15965,6 @@ msgstr "Ãppnar en ny flik bredvid nuvarande flik istället för längst bort."
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20357,13 +20355,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash kunde inte spara dina mappningsinställningar."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Problem inträffade vid importen."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "OFX-importen slutförd."
@@ -21203,68 +21199,74 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Utd"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Ombalansera transaktion"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Aktuell transaktion är inte balanserad."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Balansera _manuellt"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Låt GnuCash _lägga till en justerande del"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Justera nuvarande _kontodelningssaldo"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Justera andra k_ontots delningssaldo"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Balansera om"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Detta register stödjer inte att redigera växlingskurser."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Du måste välja en delning för att kunna ändra dess börskurs."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"Du behöver expandera transaktionen för att kunna ändra dess växlingskurser."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Angivet konto kunde inte hittas."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "De två berörda valutorna har samma värde."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "Delningens belopp är noll, så ingen växelkurs behövs."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Spara den ändrade transaktionen?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21274,19 +21276,19 @@ msgstr ""
"vidare till en ny transaktion, kasta ändringarna, eller återgå till en "
"oändrad transaktion?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Kasta ändringar"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Bokför ändringar"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Märk delning som ej avstämd?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21294,7 +21296,7 @@ msgstr ""
"Vill du verkligen markera denna avstämda delning som ej avstämd? Om du gör "
"detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Ej avstämd"
@@ -30269,43 +30271,43 @@ msgstr "GncQuotes::Report anropades utan källa."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Det fanns inga produkter att hämta priser för."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "Finance::Quote-hämtning misslyckades med fel "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote returnerade ingen data och angav inget fel."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote returnerade ett fel: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande angav inget fel."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande med fel: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote returnerade ett pris utan valuta."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
"Finance::Quote returnerade ett pris med en valuta som GnuCash inte känner "
"till."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quote returnerade ett pris utan priselement."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -30313,115 +30315,115 @@ msgstr ""
"Finance::Quote returnerade en prisuppgift med ett pris som GnuCash inte "
"kunde konvertera till siffror."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Prisuppgiften har inget fel."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
"Prisuppgifter för följande produkter var otillgängliga eller kunde inte "
"användas:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Valutauppgifter kräver minst två valutor"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Kunde inte tolka resultatet som returnerades av Finance::Quote."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "Resultat:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "Felmeddelande:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "krävs"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "rekommenderas"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "en av dessa"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**saknas**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "Finance::Quote-fält som GnuCash använder:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "symbol: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "datum: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "valuta: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "senaste: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "ntv: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "pris: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote rapporterade ett misslyckande för symbolen "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "Finance::Quote misslyckades tyst att hämta prisuppgifter för symbolen "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash skickade ogiltig json till Finance::Quote. Detaljerna loggades."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30429,7 +30431,7 @@ msgstr ""
"Perl saknar följande moduler. Se https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Online_Quotes#Finance::Quote för detaljerade åtgärder. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Okänt Finance::Quote-fel: "
@@ -30721,131 +30723,131 @@ msgstr "Genererat från en faktura. Försök att avregistrera fakturan."
msgid " (posted)"
msgstr " (registrerad)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "En vecka sen"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "En vecka sen."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "En vecka före"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "En vecka före."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "En månad sen"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "En månad sen."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "En månad före"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "En månad före."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Tre månader sen"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Tre månader sen."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Tre månader före"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Tre månader före."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Ett halvår sen"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Ett halvår sen."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Ett halvår före"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Ett halvår före."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Ett år sen"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Ett år sen."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Ett år före"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Ett år före."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Början av nästa månad"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Första dagen i nästa månad."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Slutet av nästa månad"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Sista dagen i nästa månad."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Början av nästa kvartal"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Första dagen av nästa kvartalsvisa räkenskapsperiod."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Slutet av nästa kvartal"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Sista dagen av nästa kvartalsvisa räkenskapsperiod."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Början av nästa år"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Första dagen på nästa kalenderår."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Slutet av nästa år"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Sista dagen på nästa kalenderår."
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 2658cd9a08..55502c923b 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 16:09+0000\n"
"Last-Translator: தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/"
@@ -46,163 +46,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®®à¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ நாளà¯à®à®¾à®à¯à®à®¿ வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ நாளà¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ à®à®£à¯à®à®¿à®©à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ நாளà¯à®à®¾à®à¯à®à®¿ வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®à®à¯à®à®¿ நாளà¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®®à¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ நாளà¯à®à®¾à®à¯à®à®¿ வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ நாளà¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ à®à®£à¯à®à®¿à®©à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ நாளà¯à®à®¾à®à¯à®à®¿ வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®à®à¯à®à®¿ நாளà¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯à®¯à®¿à®à¯à®®à¯ à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®®à¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®à¯à®®à¯ à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ நாளà¯, à®à®²à®à®³à®¾à®µà®¿à®¯ à®®à¯à®©à¯à®©à¯à®°à®¿à®®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯à®¯à®¿à®à¯à®®à¯ à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®à¯à®®à¯ à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®à®à¯à®à®¿ நாளà¯, à®à®²à®à®³à®¾à®µà®¿à®¯ à®®à¯à®©à¯à®©à¯à®°à®¿à®®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à® à®
à®®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ மாததà¯à®¤à®¿à®©à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®®à¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ மாததà¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ நாளà¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ மாததà¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ மாததà¯à®¤à®¿à®©à¯ à®à®à¯à®à®¿ நாளà¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ மாததà¯à®¤à®¿à®©à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®®à¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ மாததà¯à®¤à®¿à®©à¯ à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ நாளà¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ மாததà¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ மாததà¯à®¤à®¿à®©à¯ à®à®à¯à®à®¿à®¨à®¾à®³à¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®©à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®®à¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®à¯à®®à¯ à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ நà®à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ நாளà¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®©à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®à¯à®®à¯ à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ நà®à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®©à¯ à®à®à¯à®à®¿ நாளà¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®©à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®®à¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®à¯à®®à¯ à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ நாளà¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®©à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®à¯à®®à¯ à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®©à¯ à®à®à¯à®à®¿ நாளà¯."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "à®à®©à¯à®±à¯"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "தறà¯à®ªà¯à®¤à¯à®¯ தà¯à®¤à®¿."
@@ -1122,12 +1122,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "à®à®®à¯"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "வவà¯à®à¯à®à®°à¯"
msgid "Invoice"
msgstr "விவரபà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "விவரபà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯"
msgid "None"
msgstr "à®à®©à¯à®±à¯à®®à®¿à®²à¯à®²à®¾à®¤"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "à®à¯à®³à¯à®ªà®²à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯"
@@ -2084,15 +2084,19 @@ msgstr ""
"à®à®¨à¯à®¤ பரிமாறà¯à®±à®®à®¾à®©à®¤à¯ à®à®°à¯ விறà¯à®ªà®©à¯à®¯à®¾à®³à®°à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®à¯à®´à¯ விறà¯à®ªà®©à¯à®¯à®¾à®³à®°à¯ "
"தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"à®
நà¯à®¤ à®à®°à®à¯à®à¯ நà®à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ à®à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à®¾à®µà®¤à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. "
"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®
த௠à®
ழிà®à¯à® à®à¯à®à®¾à®¤à¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2100,19 +2104,19 @@ msgstr ""
"à®à®¨à¯à®¤ à®à®°à®à¯à®à¯ வில௠மà¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®à®³à¯ à®à¯à®£à¯à®à¯à®³à¯à®³à®©. தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®°à®à¯à®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®
தனà¯à®à¯à®¯ வில௠"
"à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®à®³à¯ à®
ழிà®à¯à®à®µà®¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®°à®à¯à®à®¿à®©à¯ à®
ழிà®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à®¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "à®à®°à®à¯à®à¯ à®
ழிà®à¯à®à®µà®¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2197,7 +2201,7 @@ msgstr "à®à®°à®à¯à®à¯ à®
ழிà®à¯à®à®µà®¾?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2205,9 +2209,9 @@ msgstr "à®à®°à®à¯à®à¯ à®
ழிà®à¯à®à®µà®¾?"
msgid "_Cancel"
msgstr "ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯ (_C)"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3896,7 +3900,7 @@ msgid ""
msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ மாதிரியà¯à®°à¯ பரிமாறà¯à®±à®®à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®à®¨à¯à®¤ மாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ பதிவà¯à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà®¾?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "திà®à¯à®à®®à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯"
@@ -4216,7 +4220,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4226,26 +4230,26 @@ msgstr ""
"நà¯à®à¯à®à®³à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯ நà®à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ à®
த௠நாணயதà¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ %s à®à®²à¯à®²\n"
" à®à®¤à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à®¾?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "மறà¯à®±à¯à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯ (^_ண)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "à®à®ªà¯à®ªà®à®¿à®¯à¯à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®à¯à®à®³à¯ (^_à®)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(பà¯à®¯à®°à¯ à®à®²à¯à®²à¯)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯ %s-à® à®
ழிà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4258,7 +4262,7 @@ msgstr ""
"மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯, à®à®©à®µà¯ à®
வ௠பயனà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®©à¯\n"
" மறà¯à®±à¯à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à¯"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4268,39 +4272,39 @@ msgstr ""
"\"%s\" à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ à®à®©à¯à®±à¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®±à¯à®ªà®à¯à® தà¯à®£à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯\n"
" à®à®¨à¯à®¤ à®à®£à®à¯à®à¯ நà¯à®à¯à® à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯ à®®à¯à®©à¯ தà¯à®£à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ நà®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®
வறà¯à®±à¯ நà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯ %s à®à®©à®¤à¯ à®
ழிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ à®à®£à®à¯à®à®¿à®©à¯ à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯à®®à¯ %s à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ நà®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ à®à®£à®à¯à®à®¿à®©à¯ à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯à®®à¯ à®
ழிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "à®
தன௠தà¯à®£à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à¯ %s à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à¯ நà®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "à®
தன௠தà¯à®£à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à¯ நà¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®£à¯-à®à®£à®à¯à®à¯ பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ %s à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ நà®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®£à¯-à®à®£à®à¯à®à¯ பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯à®®à¯ à®
ழிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "à®à®¤à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à®¾?"
@@ -5341,31 +5345,31 @@ msgstr "à®à®³à®¿à®¤à®¾à®© விவரபà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "பà¯à®©à¯à®à®¿ விவரபà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
msgstr "_ பà¯à®¤à®¿à®¯ à®
à®à¯à®à®µà®£à¯"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "தà¯à®¾à®à¯ (_E) à®
à®à¯à®à®µà®£à¯"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_ à®
à®à¯à®à®µà®£à¯"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "வரவிரà¯à®à¯à®à¯à®®à¯ பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "à®à®¨à¯à®¤ திà®à¯à®à®®à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯ நà¯à®à¯à® விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à®¾?"
@@ -9413,10 +9417,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "à®à®²à¯à®ªà®¾ வானà¯à®à¯à®à¯ பநி஠விà®à¯"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15776,13 +15781,6 @@ msgstr "à®®à¯à®à®¿à®µà¯à®à¯à®à¯ பதிலா஠தறà¯à®ªà¯à®¤à¯
msgid "Windows"
msgstr "à®à®¾à®³à®°à®à¯à®à®³à¯"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20163,13 +20161,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash à®à®²à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ வரà¯à®ªà® விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®à®°à¯ à®à®¿à®à¯à®à®²à¯ à®à®±à¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®®à¯à®à®¿à®¨à¯à®¤à®¤à¯."
@@ -21007,68 +21003,74 @@ msgstr "Stcg"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "பரிமாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯à®à®®à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ பரிமாறà¯à®±à®®à¯ à®à®®à®©à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à®µà®¿à®²à¯à®²à¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "à®à®¤à¯ à®à¯à®®à¯à®±à¯à®¯à®¾à® à®à®®à®©à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯ (_m)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCashà® à®à®°à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯ பிரிபà¯à®ªà¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®à¯à®à¯à®®à¯ (_a)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ à®à®£à®à¯à®à¯ பிரிபà¯à®ªà¯ à®®à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯à®¤à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯ (_s)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "மறà¯à®± à®à®£à®à¯à®à¯ பிரிபà¯à®ªà¯ à®®à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯à®¤à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯ (_o)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "மறà¯à®à®®à®©à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯ (_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ பதிவà¯à®à®¾à®©à®¤à¯ பரிமாறà¯à®± விà®à®¿à®¤à®à¯à®à®³à¯ திரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ தà¯à®£à¯à®ªà¯à®°à®¿à®¯à®¾à®¤à¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
"பரிமாறà¯à®± விà®à®¿à®¤à®à¯à®à®³à¯ மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ பிரிபà¯à®ªà®¿à®©à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "பரிமாறà¯à®± விà®à®¿à®¤à®à¯à®à®³à¯ மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ பரிமாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à¯ விரிவாà®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "à®à®³à¯à®³à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®¾à®£à®ªà¯à®ªà®à®µà®¿à®²à¯à®²à¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "à®à®°à®£à¯à®à¯ நாணயà®à¯à®à®³à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®±à¯à®à¯ à®à®©à¯à®±à¯ à®à®®à®®à®¾à® à®à®©à¯à®±à¯ à®à¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®³à¯à®³à®¤à¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "பிரிபà¯à®ªà¯à®à®³à®¿à®©à¯ தà¯à®à¯ பà¯à®à¯à®à®¿à®¯à®®à®¾à®à¯à®®à¯, à®à®©à®µà¯ à®à®¨à¯à®¤ பரிமாறà¯à®± விலà¯à®¯à¯à®®à¯ தà¯à®µà¯à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤à¯."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®µà®¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21078,19 +21080,19 @@ msgstr ""
"பதிவà¯à®à¯à®¯à¯à®¯ விரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®©à®¾à®²à¯, மாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ நà¯à®à¯à®à®¿, à®
லà¯à®²à®¤à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிமாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ திரà¯à®®à¯à®ª "
"à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà®¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "மாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ நà¯à®à¯à®à¯ (_D)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "மாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ பதிவà¯à®à¯à®¯à¯ (_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "பிரிபà¯à®ªà¯ à®à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤à®¤à®¾à® à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®µà®¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21098,7 +21100,7 @@ msgstr ""
"à®à®°à¯ à®à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® பிரிபà¯à®ªà¯ à®à®°à®¿à®à¯à®à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤à®¤à®¾à® à®à¯à®±à®¿à®à¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à¯. à®à®¤à¯ à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à®¾à®²à¯ வரà¯à®à¯à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ "
"à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®¤à®²à¯ à®à®¿à®à¯à®à®²à¯ வரலாமà¯! à®à®¨à¯à®¤ மாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®à®°à®µà®¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "à®à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤ (_U)"
@@ -30062,41 +30064,41 @@ msgstr "Gncquotes::à®
றிà®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤ à®®à¯à®²à®®à¯à®®à¯ à®
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯à® à®à®¨à¯à®¤ பà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®®à¯ à®à®²à¯à®²à¯."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®®à¯à®à¯à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ பிழà¯à®¯à¯à®à®©à¯ தà¯à®²à¯à®µà®¿à®¯à®à¯à®¨à¯à®¤à®¤à¯ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ தரவà¯à®¤à¯ திரà¯à®®à¯à®ªà®ªà¯ பà¯à®±à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®¨à¯à®¤ பிழà¯à®¯à¯à®®à¯ à®
à®®à¯à®à¯à®à®µà®¿à®²à¯à®²à¯."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®à®°à¯ பிழà¯à®¯à¯ à®
ளிதà¯à®¤à®¤à¯: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®
றிà®à¯à®à¯à®¯à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® தà¯à®²à¯à®µà®¿ à®à®¨à¯à®¤ பிழà¯à®¯à¯à®®à¯ à®
à®®à¯à®à¯à®à®µà®¿à®²à¯à®²à¯."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ பிழà¯à®¯à¯à®à®©à¯ தà¯à®²à¯à®µà®¿: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ நாணயம௠à®à®²à¯à®²à®¾à®¤ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®¤à¯ திரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®¯à®¤à¯."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®à®°à¯ நாணய à®à¯à®©à¯à®à®¾à®à¯à®à®©à¯ à®à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®¤à¯ திரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®¯à®¤à¯."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ வில௠à®à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®²à¯à®²à®¾à®¤ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®¤à¯ திரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®¯à®¤à¯."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -30104,112 +30106,112 @@ msgstr ""
"பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ à®à®°à¯ à®à®£à¯à®£à¯à®à¯à®à¯ மறà¯à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤ விலà¯à®¯à¯à®à®©à¯ à®à®°à¯ à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®¤à¯ "
"திரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®¯à®¤à¯."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®à¯à®à¯ பிழ௠தà¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®²à¯à®²à¯."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr "பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ பà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®à¯à®à¯à®à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤à®µà¯\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "நாணய à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®±à¯à®¨à¯à®¤à®¤à¯ à®à®°à®£à¯à®à¯ நாணயà®à¯à®à®³à¯ தà¯à®µà¯"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ திரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯ à®
லà®à®¤à¯ தவறிவிà®à¯à®à®¤à¯."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "விளà¯à®µà®¾à®:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "பிழ௠à®à¯à®¯à¯à®¤à®¿:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "தà¯à®µà¯"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "பரிநà¯à®¤à¯à®°à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "à®à®¤à®¿à®²à¯ à®à®©à¯à®±à¯"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "** à®à®¾à®£à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ **"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ பà¯à®²à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ பயனà¯à®ªà®¾à®à¯à®à®³à¯:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "à®à®¿à®©à¯à®©à®®à¯: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "தà¯à®¤à®¿: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "நாணயமà¯: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "à®à®à®¨à¯à®¤: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "NAV: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "விலà¯: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯à®à®¿à®²à¯ தà¯à®²à¯à®µà®¿ à®à®©à¯à®±à¯ à®
றிவிதà¯à®¤à®¤à¯ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "பà¯à®°à¯à®³à¯::à®à®¿à®©à¯à®©à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®®à¯à®à¯à®à¯à®à¯à®à¯à® à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ à®
à®®à¯à®¤à®¿à®¯à®¾à® தà¯à®²à¯à®µà®¿à®¯à®à¯à®¨à¯à®¤à®¤à¯ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr "à®à¯à®©à¯à®ªà®£à®®à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯. விவரà®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®¨à¯à®´à¯à®¨à¯à®¤à®©."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30217,7 +30219,7 @@ msgstr ""
"பà¯à®°à¯à®²à¯ பினà¯à®µà®°à¯à®®à¯ தà¯à®à¯à®¤à®¿à®à®³à¯à®à¯ à®à®¾à®£à®µà®¿à®²à¯à®²à¯. தயவà¯à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"online_quotes#finance:: விரிவான திரà¯à®¤à¯à®¤à®à¯ à®à¯à®¯à®²à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®µà®¾à®à¯ பாரà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "à®
à®à¯à®à¯à®à®°à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤ பà¯à®°à¯à®³à¯::à®®à¯à®±à¯à®à¯à®³à¯ பிழà¯: "
@@ -30518,131 +30520,131 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr " (வà¯à®³à®¿à®¯à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "à®à®°à¯ வாரதà¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "à®à®°à¯ வாரதà¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "à®à®°à¯ வாரம௠மà¯à®©à¯à®©à®¾à®²à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "à®à®°à¯ வாரதà¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ பினà¯à®ªà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "à®à®°à¯ மாததà¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "à®à®°à¯ மாததà¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "à®à®°à¯ மாதம௠மà¯à®©à¯à®©à®¾à®²à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "à®à®°à¯ மாததà¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ பினà¯à®ªà¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "à®®à¯à®©à¯à®±à¯ மாதà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "à®®à¯à®©à¯à®±à¯ மாதà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "à®®à¯à®©à¯à®±à¯ மாதà®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®¾à®²à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "à®®à¯à®©à¯à®±à¯ மாதà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ பினà¯à®ªà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "à®à®±à¯ மாதà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "à®à®±à¯ மாதà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "à®à®±à¯ மாதà®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®¾à®²à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "à®à®±à¯ மாதà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ பினà¯à®ªà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "à®à®°à¯ வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "à®à®°à¯ வரà¯à®à®®à¯ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "à®à®°à¯ வரà¯à®à®®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®¾à®²à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "à®à®°à¯ வரà¯à®à®®à¯ பினà¯à®ªà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ மாததà¯à®¤à®¿à®©à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®®à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ மாததà¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ நாளà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ மாததà¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ மாததà¯à®¤à®¿à®©à¯ à®à®à¯à®à®¿ நாளà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®©à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®®à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®à¯à®®à¯ à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ நாளà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®©à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®à¯à®®à¯ à®à®¾à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®©à¯ à®à®à¯à®à®¿ நாளà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®®à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ நாளà¯à®à®¾à®à¯à®à®¿ வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ நாளà¯."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà®¿à®²à¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ நாளà¯à®à®¾à®à¯à®à®¿ வரà¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®à®à¯à®à®¿ நாளà¯."
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index ca318cc03a..d210b68f74 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:34-0500\n"
"Last-Translator: Ravi Kumar Ragam <ragamrravi at gmail.com>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -44,163 +44,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "à° à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°°à° à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à° à°¨à±à°à°¡à°¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°à±à°¯à°¾à°²à±à°à°¡à°°à± à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°°à° à°®à±à°¦à°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "à° à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°°à° à°®à±à°à°¿à°à°ªà±"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°à±à°¯à°¾à°²à±à°à°¡à°°à± à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°°à° à°à°¿à°µà°°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "à°à°¤ à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°°à° à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à° à°¨à±à°à°¡à°¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "à°à°¿à°à°¦à°à°¿ à°à±à°¯à°¾à°²à±à°à°¡à°°à± à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°°à° à°®à±à°¦à°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "à°à°¤ à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°° à°à°®à±à°à°¿à°à°ªà±"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "à°à°¿à°à°¦à°à°¿ à°à±à°¯à°¾à°²à±à°à°¡à°°à± à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°°à° à°à°¿à°µà°°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "à°à°£à° à°
వధి à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "à°à±à°²à±à°¬à°²à± à°ªà±à°°à°¾à°§à°¾à°¨à±à°¯à°¤à°²à±à°²à± à°
మరà±à°à°¿à°¨ విధà°à°à°¾ à°à°¾à°¤à°¾ à°à°¾à°²à° à°®à±à°¦à°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "à°à°¾à°¤à°¾ à°
వధి à°®à±à°à°¿à°à°ªà±"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "à°à±à°²à±à°¬à°²à± à°ªà±à°°à°¾à°§à°¾à°¨à±à°¯à°¤à°²à±à°²à± à°
మరà±à°à°¿à°¨ విధà°à°à°¾ à°à°¾à°¤à°¾ à°à°¾à°²à° à°à°¿à°µà°°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "à° à°¨à±à°² à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à° à°¨à±à°à°¡à°¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°¨à±à°² à°®à±à°¦à°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "à° à°¨à±à°² à°®à±à°à°¿à°à°ªà±"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°¨à±à°² à°à°¿à°µà°°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "à°à°¤ à°¨à±à°² à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à° à°¨à±à°à°¡à°¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "à°®à±à°à°¦à± à°¨à±à°² à°®à±à°¦à°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "à°à°¤ à°¨à±à°² à°®à±à°à°¿à°à°ªà±"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "à°®à±à°à°¦à± à°¨à±à°² à°à°¿à°µà°°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°¤à±à°°à±à°®à°¾à°¸à°¿à°à° à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°¤à±à°°à±à°®à°¾à°¸à°¿à° à°à°¾à°¤à°¾ à°à°¾à°²à° à°®à±à°¦à°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°¤à±à°°à±à°®à°¾à°¸à°¿à°à° à°®à±à°à°¿à°à°ªà±"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°¤à±à°°à±à°®à°¾à°¸à°¿à° à°à°¾à°¤à°¾ à°à°¾à°²à° à°à°¿à°µà°°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "à°à°¤ à°¤à±à°°à±à°®à°¾à°¸à°¿à°à° à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à° à°¨à±à°à°¡à°¿"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "à°à°¿à°à°¦à°à°¿ à°¤à±à°°à±à°®à°¾à°¸à°¿à° à°à°¾à°¤à°¾ à°à°¾à°²à° à°®à±à°¦à°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "à°à°¤ à°¤à±à°°à±à°®à°¾à°¸à°¿à° à°®à±à°à°¿à°à°ªà±"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "à°à°¿à°à°¦à°à°¿ à°¤à±à°°à±à°®à°¾à°¸à°¿à° à°à°¾à°¤à°¾ à°à°¾à°²à° à°à°¿à°µà°°à°¿ à°°à±à°à±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "à°¨à±à°¡à±"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°¤à±à°¦à±."
@@ -1100,12 +1100,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°à°¾à°¤à°¾"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "à°
à°µà±à°¨à±"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "à°à°à°°à±â"
msgid "Invoice"
msgstr "à°à°¨à±à°µà°¾à°¯à°¿à°¸à±â"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "à°à°¨à±à°µà°¾à°¯à°¿à°¸à±â"
msgid "None"
msgstr "à°à°¦à± à°à°¾à°¦à±"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "à°ªà±à°°à°ªà°à°à±à°à°°à°£à°¨à± à°à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±"
@@ -2038,14 +2038,18 @@ msgid ""
"below."
msgstr "à°µà±à°¯à°¾à°ªà°¾à°°à°¿à°à°¿ ఠలావాదà±à°µà±à°¨à°¿ à°
à°ªà±à°ªà°à°¿à°à°à°¾à°²à±à°¸à°¿à°¨ à°
వసరమà±à°à°¦à°¿. దయà°à±à°¸à°¿ à°à°¿à°à°¦à°¿ వారిలౠవà±à°¯à°¾à°ªà°¾à°°à°¿à°¨à°¿ à°à°à°à±à°à±."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"మౠà°à°¾à°¤à°¾à°²à°²à± à°à°¨à±à°¸à° దానితౠà°
యినా ఠసరà±à°à± à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤à° à°à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°¦à±à°¨à°¿à°¨à°¿ à°®à±à°°à± à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°²à±à°à°ªà±à°µà°à±à°à±."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2053,19 +2057,19 @@ msgstr ""
"ఠసరà±à°à± à°§à°° à°
à°à°à°¨à°¾à°²à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¦à°¿. à°à°à°à±à°à±à°¨à±à°¨ సరà±à°à±à°¨à±, దాని à°§à°° à°
à°à°à°¨à°¾à°²à°¨à± à°®à±à°°à± à°à°à±à°à°¿à°¤à°à°à°¾ "
"à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¨à±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "à°à°à°à±à°à±à°¨à±à°¨ సరà±à°à±à°¨à± à°®à±à°°à± à°à°à±à°à°¿à°¤à°à°à°¾ à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¨à±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "సరà±à°à±à°¨à± à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2150,7 +2154,7 @@ msgstr "సరà±à°à±à°¨à± à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¾?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2158,9 +2162,9 @@ msgstr "సరà±à°à±à°¨à± à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¾?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_à°°à°¦à±à°¦à±à°à±à°¯à°¿"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3856,7 +3860,7 @@ msgid ""
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°à±à°à°ªà±à°²à±à°à±â లావాదà±à°µà± మారà±à°à°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿. ఠబదిలà±à°²à°¨à± à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à± à°à±à°¯à°¾à°²à°¨à°¿ à°à±à°°à±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¤ లావాదà±à°µà±à°²à± "
@@ -4171,7 +4175,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "à°à°¾à°¤à°¾à°²à±"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4179,27 +4183,27 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ లావాదà±à°µà± à°®à±à°¦ à°¶à±à°à±à°°à°ªà°°à°¿à°à°¿ రాయాలనà±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à±. à°®à±à°°à± దానిని తపà±à°ªà° à°à±à°¯à°¾à°²à°¨à±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_బదిలౠà°à°¾à°¤à°¾à°¨à± à°à°à°à±à°à±"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(à°ªà±à°°à± à°²à±à°¦à±)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s à°à°¾à°¤à°¾à°¨à± à°¤à±à°²à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4208,7 +4212,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4216,40 +4220,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s à°à°¾à°¤à°¾ à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "à° à°à°¾à°¤à°¾à°²à±à°¨à°¿ లావాదà±à°µà±à°²à°¨à±à°¨à± %sà°à°¾à°¤à°¾à°²à±à°à°¿ తరలిà°à°à°¬à°¡à°¤à°¾à°¯à°¿."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "à° à°à°¾à°¤à°¾à°²à±à°¨à°¿ లావాదà±à°µà±à°²à°¨à±à°¨à± à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¤à°¾à°¯à°¿."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "à°¦à±à°¨à°¿ à°à°ªà°à°¾à°¤à°¾à°²à°¨à±à°¨à± %sà°à°¾à°¤à°¾à°²à±à°à°¿ తరలిà°à°à°¬à°¡à°¤à°¾à°¯à°¿."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "à°¦à±à°¨à°¿ à°à°ªà°à°¾à°¤à°¾à°²à°¨à±à°¨à± à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¤à°¾à°¯à°¿."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "à°à°ª-à°à°¾à°¤à°¾ లావాదà±à°µà±à°²à°¨à±à°¨à± %sà°à°¾à°¤à°¾à°²à±à°à°¿ తరలిà°à°à°¬à°¡à°¤à°¾à°¯à°¿."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "à°à°ªà°à°¾à°¤à°¾ లావాదà±à°µà±à°²à°¨à±à°¨à± à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¤à°¾à°¯à°¿."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "à°®à±à°°à± à°à°à±à°à°¿à°¤à°à°à°¾ à°à°¦à°¿ à°à±à°¯à°¾à°²à°¨à±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
@@ -5358,34 +5362,34 @@ msgstr "à°¤à±à°²à°¿à°à±à°¨ à°à°¨à±à°µà°¾à°¯à°¿à°¸à±â"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "à°à°·à±à°à°¾à°¨à±à°¸à°¾à°° à°à°¨à±à°µà°¾à°¯à°¿à°¸à±â"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¤à°"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¤à°"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¤à°"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "లావాదà±à°µà±à°²à±"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "à°à°°à°à°¬à±à°¯à± లావాదà±à°µà±à°²à±"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9449,10 +9453,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15798,13 +15803,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "విà°à°¡à±à°²à±"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20199,13 +20197,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "మౠమà±à°¯à°¾à°ªà°¿à°à°à± à°
à°à±à°·à±à°à°¾à°²à°¨à± GnuCash à°à°¦à±à°°à°ªà°°à°à°²à±à°à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "దిà°à±à°®à°¤à°¿à°¤à± సమసà±à°¯ à°à°°à±à°ªà°¡à°¿à°à°¦à°¿."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF దిà°à±à°®à°¤à°¿ à°ªà±à°°à±à°¤à°¯à°¿à°à°¦à°¿."
@@ -21056,67 +21052,73 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "à°à°¿à°²à±à°²à°¾"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "à°ªà±à°¨à°à°¨à°¿à°²à±à°µ లావాదà±à°µà±"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ లావాదà±à°µà± సరితà±à°à°²à±à°¦à±"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "_మానà±à°¯à±à°µà°²à±âà°à°¾ à°¦à±à°¨à°¿à°¨à°¿ సమతà±à°²à±à°¯à°ªà°°à°à±"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash _ సరà±à°¦à±à°¬à°¾à°à± à°à±à°²à°¿à°à°¨à± à°à±à°°à±à°à°¨à°¿à°µà±à°µà±"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°à°¾à°¤à°¾ _à°à±à°²à°¿à° à°®à±à°¤à±à°¤à°¾à°¨à±à°¨à°¿ సరà±à°¦à±à°ªà°°à°à±"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "à°à°¤à°° à°à°¾à°¤à°¾ _à°à±à°²à°¿à° à°®à±à°¤à±à°¤à°¾à°¨à±à°¨à°¿ సరà±à°¦à±à°ªà°°à°à±"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_à°ªà±à°¨à°à°¨à°¿à°²à±à°µ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "à° à°°à°¿à°à°¿à°·à±à°à°°à± à°à°à±à°¸à±âà°à±à°à°à± à°°à±à°à±à°²à°¨à± సరిà°à±à°¯à°¡à°¾à°¨à°¿à°à°¿ మదà±à°¦à°¤à± à°à°µà±à°µà°¦à±."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "à°¦à±à°¨à°¿ à°à°à±à°¸à±âà°à±à°à°à± à°°à±à°à±à°¨à± సవరిà°à°à± à°à±à°°à°®à°à°²à± à°®à±à°°à± à°à±à°²à°¿à°à°¨à± à°à°à°à±à°à±à°µà°¾à°²à°¿."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "à°¦à±à°¨à°¿ à°à°à±à°¸à±âà°à±à°à°à± à°°à±à°à±à°²à°¨à± సవరిà°à°à± à°à±à°°à°®à°à°²à± à°®à±à°°à± లావాదà±à°µà±à°¨à°¿ విసà±à°¤à°°à°¿à°à°à°¾à°²à°¿."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à°¿à°¨ à°à°¾à°¤à°¾ à°à°¨à±à°à±à°¨à°¬à°¡à°²à±à°¦à±"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "à°°à±à°à°¡à± à°¦à±à°°à°µà±à°¯à°¾à°²à± పరసà±à°ªà°°à° సమà°à°à°¾ à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "à°à±à°²à°¿à°à°² à°®à±à°¤à±à°¤à° à°¶à±à°¨à±à°¯à°, à°à°¾à°¬à°à±à°à°¿ à°à°à±à°¸à±âà°à±à°à°à± à°°à±à°à± à°à°¦à± à°
వసరà°à°²à±à°¦à±"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "మారà±à°à°¿à°¨ లావాదà±à°µà±à°¨à°¿ à°à°¦à±à°°à°ªà°°à°à°¾à°²à°¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21125,19 +21127,19 @@ msgstr ""
"à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ లావాదà±à°µà± మారà±à°à°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿. à°à±à°¤à±à°¤ లావాదà±à°µà±à°à°¿ à°à°¦à°¿à°ªà± à°®à±à°à°¦à± మారà±à°ªà±à°²à°¨à± à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à± à°à±à°¯à°¾à°²à°¨à°¿, మారà±à°ªà±à°²à°¨à± à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¨à°¿ "
"à°²à±à°¦à°¾ మారà±à°à°¿à°¨ లావాదà±à°µà±à°à°¿ తిరిà°à°¿ రావాలని à°®à±à°°à± à°à±à°°à±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_మారà±à°ªà±à°²à°¨à± విసరà±à°à°¿à°à°à±"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_మారà±à°ªà±à°²à°¨à± à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à± à°à±à°¯à°¿"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "à°
సమనà±à°µà°¯à°à°à°¾ à°à±à°²à°¿à°à°¨à± à°à±à°°à±à°¤à± à°µà±à°¯à°¾à°²à°¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21145,7 +21147,7 @@ msgstr ""
"à°°à°¾à°à± à°à±à°¯à°²à±à°¨à°¿à°¦à°¿à°à°¾ à°°à°¾à°à± à°à±à°¸à°¿à°¨ విà°à°à°¨à°¨à± à°®à±à°°à± à°à±à°°à±à°¤à± à°ªà±à°à±à°à°¬à±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à±. à°à°²à°¾ à°à±à°¯à°¡à° à°à°µà°¿à°·à±à°¯à°¤à± à°°à°¾à°à± à°à°°à±à°¯à°¨à± à°à°·à±à°à°¤à°°à° "
"à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿! ఠమారà±à°ªà±à°¤à± à°à±à°¨à°¸à°¾à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¨à±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_à°
సమనà±à°µà°¯à°ªà°°à°à±"
@@ -30624,78 +30626,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ఠనివà±à°¦à°¿à°âà°à± à°à°à±à°à°¿à°à°¾à°²à± à°²à±à°µà±"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s à°ªà±à°°à°¾à°ªà±à°¯à°¤à°²à± à°¦à±à°·à° à°à°à°¦à°¿."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30703,14 +30705,14 @@ msgid "required"
msgstr "à°à°¾à°µà°²à°¸à°¿à°¨ à°¤à±à°¦à±."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_à°
సమనà±à°µà°¯à°"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30718,18 +30720,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "à° à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°°à° à°®à±à°à°¿à°à°ªà±"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "à°à°®à°¿à°·à°¨à±"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30737,7 +30739,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "à°à°¿à°¹à±à°¨à°"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30745,7 +30747,7 @@ msgid "date: "
msgstr "à°¤à±à°¦à±:"
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30753,7 +30755,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "à°à°°à±à°¨à±à°¸à±"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30761,39 +30763,39 @@ msgid "last: "
msgstr "à°à°¿à°µà°°%s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "à°§à°°"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31089,131 +31091,131 @@ msgstr "à°à°¨à±âవాయిసౠదà±à°µà°¾à°°à°¾ తయారౠà°à±
msgid " (posted)"
msgstr "(నమà±à°¦à°¿à°¤à°)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "వారఠà°à±à°°à°¿à°à°¦à°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "à°à° వారఠà°à°¿à°à°¦à°."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "వారఠమà±à°à°¦à±à°à±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "à°à° వారఠమà±à°à°¦à±à°à±."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "à°¨à±à°² à°à±à°°à°¿à°à°¦à°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "à°à° à°¨à±à°² à°à°¿à°à°¦à°."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "à°¨à±à°² à°®à±à°à°¦à±à°à±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "à°à° à°¨à±à°² à°®à±à°à°¦à±à°à±."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "à°®à±à°¡à± à°¨à±à°²à°² à°à±à°°à°¿à°à°¦à°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "à°®à±à°¡à± à°¨à±à°²à°² à°à°¿à°à°¦à°."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "à°®à±à°¡à± à°¨à±à°²à°² à°®à±à°à°¦à±à°à±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "à°®à±à°¡à± à°¨à±à°²à°² తరà±à°µà°¾à°¤."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "à°à°°à± à°¨à±à°²à°² à°à±à°°à°¿à°à°¦à°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "à°à°°à± à°¨à±à°²à°² à°à°¿à°à°¦à°."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "à°à°°à± à°¨à±à°²à°² à°®à±à°à°¦à±à°à±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "à°à°°à± à°¨à±à°²à°²à± à°®à±à°à°¦à±à°à±."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°°à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "à°à° à°à°¡à°¾à°¦à°¿ à°à°¿à°à°¦à°."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°°à° à°®à±à°à°¦à±à°à±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "à°à°¡à°¾à°¦à°¿ à°®à±à°à°¦à±à°à±."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "తరà±à°µà°¾à°¤ à°¨à±à°² à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "à°µà°à±à°à± à°¨à±à°² à°®à±à°¦à°à°¿ à°°à±à°à±."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "తరà±à°µà°¾à°¤ à°¨à±à°² à°®à±à°à°¿à°à°ªà±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "à°µà°à±à°à± à°¨à±à°² à°à°¿à°µà°°à°¿ à°°à±à°à±."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "తరà±à°µà°¾à°¤ à°¤à±à°°à±à°®à°¾à°¸à°¿à° à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "à°µà°à±à°à± à°¤à±à°°à±à°®à°¾à°¸à°¿à° à°à°¾à°¤à°¾ à°à°¾à°²à° à°®à±à°¦à°à°¿ à°°à±à°à±."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "తరà±à°µà°¾à°¤ à°¤à±à°°à±à°®à°¾à°¸à°¿à° à°®à±à°à°¿à°à°ªà±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "à°µà°à±à°à± à°¤à±à°°à±à°®à°¾à°¸à°¿à° à°à°¾à°¤à°¾ à°à°¾à°²à° à°à°¿à°µà°°à°¿ à°°à±à°à±."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "తరà±à°µà°¾à°¤ à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°° à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "à°µà°à±à°à± à°à±à°¯à°¾à°²à±à°à°¡à°°à± à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°°à° à°®à±à°¦à°à°¿ à°°à±à°à±."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "తరà±à°µà°¾à°¤ à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°° à°®à±à°à°¿à°à°ªà±"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "à°µà°à±à°à± à°à±à°¯à°¾à°²à±à°à°¡à°°à± à°¸à°à°µà°¤à±à°¸à°°à° à°à°¿à°µà°°à°¿ à°°à±à°à±."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 76f0f2e88e..a528164997 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,10 +11,10 @@
# Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -53,163 +53,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Bu DÃNEM baÅı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Geçerli takvim yılının ilk günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Bu yıl sonu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Geçerli takvim yılının son günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Geçen yıl baÅı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Ãnceki takvim yılının ilk günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Ãnceki yıl sonu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Ãnceki takvim yılının son günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Dönem baÅı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Genel tercihlerde ayarlanan hesap döneminin ilk günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Dönem sonu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Genel tercihlerde ayarlanan, hesap döneminin son günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Bu ay baÅı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Geçerli ayın ilk günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Bu ay sonu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Geçerli ayın son günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Ãnceki ay baÅı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Ãnceki ayın ilk günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Ãnceki ay sonu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ãnceki ayın son günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Cari çeyrek baÅı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Cari üç aylık hesap döneminin ilk günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Cari çeyrek sonu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Cari üç aylık hesap döneminin son günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Ãnceki çeyrek baÅı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Ãnceki üç aylık hesap döneminin ilk günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Ãnceki çeyrek sonu"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Ãnceki üç aylık hesap döneminin ilk günü."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Mevcut tarih."
@@ -1137,12 +1137,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "mevcut hesap"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Alındı"
msgid "Invoice"
msgstr "SatıÅ"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "SatıÅ"
msgid "None"
msgstr "Yok"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Genel ayar"
@@ -2069,31 +2069,35 @@ msgid ""
"below."
msgstr "Bu iÅlem bir satıcıya atanmalıdır. Lütfen aÅaÄıda satıcıyı seçin."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr "Bu kıymet en az bir hesabınızda kullanılıyor. Silemezsiniz."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr "Bu kıymetin fiyat kotasyonu var. Buna raÄmen silinsin mi?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Seçilen kıymet silinsin mi?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Kıymeti sil?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2178,7 +2182,7 @@ msgstr "Kıymeti sil?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2186,9 +2190,9 @@ msgstr "Kıymeti sil?"
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3908,7 +3912,7 @@ msgstr ""
"Geçerli Åablon iÅlemi deÄiÅtirildi. DeÄiÅiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "İleri Tarihli İÅlemler"
@@ -4220,7 +4224,7 @@ msgstr "'Kontrol ve Onarım' Åu anda çalıÅıyor, iptal etmek istiyor musunuz
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4230,27 +4234,27 @@ msgstr ""
"Mevcut bir iÅlemin üzerine yazmak üzeresiniz. Bunu yapmak istediÄinizden "
"emin misiniz?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "Trans_fer yapılacak hesabı seç"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(adsız)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s hesabı siliniyor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4259,7 +4263,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4267,40 +4271,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s hesabı silinecektir."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Bu hesaptaki tüm iÅlemler hesap %s'e taÅınacaktır."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Bu hesaptaki tüm iÅlemler silinecektir."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Tüm alt-hesapları hesap %s'e taÅınacaktır."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Tüm alt hesapları silinecektir."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Alt hesaplardaki tüm iÅlemler %s hesabına taÅınacaktır."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Alt hesaplardaki tüm iÅlemler silinecektir."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Bunu yapmak istediÄinize emin misiniz?"
@@ -5394,34 +5398,34 @@ msgstr "Kolay Fatura"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Renkli Fatura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "İ_leri tarihli"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "İ_leri tarihli"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "İ_leri tarihli"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "İÅlemler"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "YaklaÅan İÅlemler"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9554,10 +9558,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15959,13 +15964,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20388,13 +20386,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash eÅleÅtirme tercihlerinizi kaydedemedi."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "İçe aktarma ile ilgili bir sorun oluÅtur."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF İçe Aktarma Tamamlandı."
@@ -21257,67 +21253,73 @@ msgstr ""
msgid "Dist"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "İÅlemi yeniden dengele"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Cari iÅlem dengeli deÄil."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "_Manuel olarak eÅitle"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash'e _ayarlama bölmesi eklemesine izin verin"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Yeniden dengele"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Bu kayıt, döviz kurlarının düzenlenmesini desteklemez."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Döviz kurunu deÄiÅtirmek için bir bölme seçmeniz gerekir."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Döviz kurlarını deÄiÅtirmek için iÅlemi geniÅletmeniz gerekiyor."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Girilen hesap bulunamadı."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "İlgili iki para birimi birbirine eÅittir."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "Bölünme tutarı sıfırdır, bu nedenle döviz kuru gerekli deÄildir."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "DeÄiÅmiÅ iÅlem kayıt edilsin mi?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21326,19 +21328,19 @@ msgstr ""
"Cari iÅlem deÄiÅti. İÅleme geri dönmek mi, kaydedip yeni iÅleme geçmek mi, "
"yoksa deÄiÅiklikleri geri almak mı istersiniz ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_DeÄiÅimi geri al"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "DeÄiÅi_mi kaydet"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Bölümü uzlaÅılmamıŠolarak iÅaretle?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21347,7 +21349,7 @@ msgstr ""
"yapmak gelecekteki mutabakat saÄlamayı zorlaÅtırabilir! Bu deÄiÅikliÄe devam "
"et?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_UzlaÅılmamıÅ"
@@ -30771,78 +30773,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Bu rapor için ayar yok."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s eriÅilirken bir hata oldu."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30850,14 +30852,14 @@ msgid "required"
msgstr "Tarih gerekli."
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "M_utabık deÄil"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30865,24 +30867,24 @@ msgid "one of these"
msgstr "Bu yıl sonu"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Komisyon"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "sembol: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -30890,49 +30892,49 @@ msgid "date: "
msgstr "Tarih: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "para birimi: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "son: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "fiyat: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Tanınmayan Finans::Alıntı Hatası: "
@@ -31226,131 +31228,131 @@ msgstr "Bir faturaya baÄlıdır. Ãnce faturanın muhasebe kaydını iptal edin
msgid " (posted)"
msgstr " (muhasebeleÅmiÅ)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Bir Hafta Ãnce"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Bir Hafta Ãnce."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Bir Hafta Sonra"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Bir Hafta Sonra."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "Bir Ay Ãnce"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "Bir Ay Ãnce."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Bir Ay Sonra"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Bir Ay Sonra."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Ãç Ay Ãnce"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Ãç Ay Ãnce."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Ãç Ay Sonra"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Ãç Ay Sonra."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Altı Ay Ãnce"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Altı Ay Ãnce."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Altı Ay Sonra"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Altı Ay Sonra."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Bir Yıl Ãnce"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Bir Yıl Ãnce."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Bir Yıl Ãncesinde"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Bir Yıl Sonra."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "Bir sonraki ayın baÅı"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "Bir sonraki ayın ilk günü."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "Bir sonraki ayın sonu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "Bir sonraki ayın son günü."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Gelecek çeyreÄin baÅlangıcı"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Sonraki üç aylık hesap döneminin ilk günü."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "Sonraki çeyreÄin sonu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Sonraki üç aylık hesap döneminin son günü."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "Bir sonraki yılın baÅı"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Bir sonraki takvim yılının ilk günü."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "Bir sonraki yılın sonu"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Bir sonraki takvim yılının son günü."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 598bb011f9..66a38a7141 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,10 +10,10 @@
# Dan <denqwerta at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -56,163 +56,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ÐоÑаÑок ÑÑого ÑокÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного календаÑного ÑокÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ÐÑнеÑÑ ÑÑого ÑокÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного календаÑного ÑокÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "ÐоÑаÑок попеÑеднÑого ÑокÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого календаÑного ÑокÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого ÑокÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого календаÑного ÑокÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ÐоÑаÑок облÑкового пеÑÑодÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñкового пеÑÑодÑ, вÑÑановлений Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑниÑ
паÑамеÑÑаÑ
."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ñкового пеÑÑодÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñкового пеÑÑодÑ, вÑÑановлений Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑниÑ
паÑамеÑÑаÑ
."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "ÐоÑаÑок поÑоÑного мÑÑÑÑÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного мÑÑÑÑÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "ÐÑнеÑÑ ÑÑого мÑÑÑÑÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного мÑÑÑÑÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "ÐоÑаÑок попеÑеднÑого мÑÑÑÑÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого мÑÑÑÑÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого мÑÑÑÑÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого мÑÑÑÑÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ÐоÑаÑок поÑоÑного кваÑÑалÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного кваÑÑалÑного облÑкового пеÑÑодÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑного кваÑÑалÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного кваÑÑалÑного облÑкового пеÑÑодÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ÐоÑаÑок попеÑеднÑого кваÑÑалÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого кваÑÑалÑного облÑкового пеÑÑодÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого кваÑÑалÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого кваÑÑалÑного облÑкового пеÑÑодÑ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "СÑогоднÑ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "ÐоÑоÑна даÑа."
@@ -1145,12 +1145,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "ÑÑнÑÑÑий ÑаÑ
Ñнок"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "РозпиÑка"
msgid "Invoice"
msgstr "РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа"
msgid "None"
msgstr "ÐемаÑ"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи вÑÑди"
@@ -2136,15 +2136,19 @@ msgstr ""
"ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно вказаÑи поÑÑаÑалÑника. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника "
"нижÑе."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Цей ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñаз викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ваÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Ðого "
"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ можна вилÑÑаÑи."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2152,19 +2156,19 @@ msgstr ""
"ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñено кÑÑÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи познаÑений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ "
"ÑоваÑÑ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кÑÑÑи?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи вибÑаний ÑоваÑ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2249,7 +2253,7 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2257,9 +2261,9 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_СкаÑÑваÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3970,7 +3974,7 @@ msgid ""
msgstr "ÐоÑоÑний Ñаблон ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñв змÑнений. ÐапиÑаÑи змÑни?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -4299,7 +4303,7 @@ msgstr "ÐаÑаз виконÑÑмо дÑÑ Â«ÐеÑевÑÑиÑи Ñ Ð²Ñдн
msgid "Accounts"
msgstr "РаÑ
Ñнки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4310,26 +4314,26 @@ msgstr ""
"пеÑеÑÑваÑÑе ÑÑанзакÑÑÑ.\n"
"Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе виконаÑи ÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "_ÐибÑаÑи ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_ÐиконаÑи попÑи ÑÑе"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑменÑ)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4343,7 +4347,7 @@ msgstr ""
"ÑкоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи ÑÑ
Ñак, Ñоб вони викоÑиÑÑовÑвали\n"
"ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4355,39 +4359,39 @@ msgstr ""
"ÐиконайÑе пеÑеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑдлеглиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв або вилÑÑÑÑÑ ÑÑ
до Ñого, Ñк "
"вилÑÑаÑимеÑе Ñей ÑаÑ
Ñнок."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "РаÑ
Ñнок %s бÑде видалений."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "УÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑаÑ
Ñнок %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "УÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Ðого ÑÑбÑаÑ
Ñнки бÑде пеÑеÑÑнÑÑо до ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Ðого ÑÑбÑаÑ
Ñнок бÑде вилÑÑено."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "УÑÑ ÑÑбÑаÑ
Ñнки бÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÑемÑÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑаÑ
Ñнок %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "УÑÑ ÑÑбÑаÑ
Ñнки бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе Ñе зÑобиÑи?"
@@ -5433,37 +5437,37 @@ msgstr "ÐÑоÑÑий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ÐаÑний ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
msgstr "_ÐапланÑваÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_ÐапланÑваÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_ÐапланÑваÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "ТÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ÐайбÑÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
@@ -9669,10 +9673,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "ÐлÑÑ Ð´Ð¾ пÑогÑамного ÑнÑеÑÑейÑÑ Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16217,13 +16222,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "ÐÑкна"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -20673,13 +20671,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash не вдалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑегÑи ваÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ пÑоблеми."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "ÐмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ QIF завеÑÑено."
@@ -21533,68 +21529,74 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Розп"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "ÐбаланÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "ÐоÑоÑна ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ збаланÑована."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "ÐаланÑÑваÑи _вÑÑÑнÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash _додаÑÑÑ ÐºÐ¾ÑигÑÑÑе ÑоздÑленнÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "ÐоÑигÑваÑи загалÑне _ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "ÐоÑигÑваÑи загалÑне _ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_ÐбаланÑÑваÑи"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Цей жÑÑнал не пÑдÑÑимÑÑ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÑнниÑ
кÑÑÑÑв."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
"ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñоб вÑдÑедагÑваÑи ÑÑ Ð¾Ð±Ð¼Ñнний кÑÑÑ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "СлÑд ÑозÑиÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð·Ð¼Ñни кÑÑÑÑв обмÑнÑ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи введений ÑаÑ
Ñнок."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "ÐадÑÑÐ½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи доÑÑвнÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° однÑй."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "СÑма дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð½ÑлÑовоÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑÑбним."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "ÐбеÑегÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21603,19 +21605,19 @@ msgstr ""
"ÐоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло змÑнено. ХоÑеÑе збеÑегÑи змÑни пеÑед Ñим, Ñк пеÑейÑи "
"до Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкаÑÑваÑи змÑни, Ñи повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ змÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_ÐÑдкинÑÑи змÑни"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_ÐапиÑаÑи змÑни"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "ÐознаÑиÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк неÑзгоджене?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21623,7 +21625,7 @@ msgstr ""
"Ðи Ñ
оÑеÑе познаÑиÑи Ñзгоджене дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк неÑзгоджене. Це ÑÑкладниÑÑ "
"майбÑÑÐ½Ñ ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_ÐеÑзгоджене"
@@ -30722,45 +30724,45 @@ msgstr "GncQuotes::Report викликано без джеÑела."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð°ÐºÑивÑв, Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
ÑлÑд оÑÑимаÑи кÑÑÑи."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
"ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Finance::Quote завеÑÑилоÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾ з повÑдомленнÑм пÑо "
"Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote не повеÑнÑÑо даниÑ
Ñ Ð½Ðµ вÑÑановлено помилки."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote повеÑнÑÑо повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилкÑ: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote повÑдомлено пÑо невдаÑÑ Ð±ÐµÐ· помилки."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote повÑдомлено пÑо невдаÑÑ Ñз ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ñ: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote повеÑнÑÑо кÑÑÑ Ð±ÐµÐ· запиÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
"Finance::Quote повеÑнÑÑо кÑÑÑ Ñз запиÑом валÑÑи, Ñкий Ñ Ð½ÐµÐ²Ñдомим Ð´Ð»Ñ "
"GnuCash."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quote повеÑнÑÑо кÑÑÑ Ð±ÐµÐ· елеменÑа ÑÑни."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
@@ -30768,115 +30770,115 @@ msgstr ""
"Finance::Quote повеÑнÑÑо кÑÑÑ Ð· ÑÑноÑ, ÑÐºÑ GnuCash не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи на "
"ÑиÑло."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑÑановлено помилки."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
"ÐÑÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ
нижÑе акÑивÑв недоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ непÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ викоÑиÑÑаннÑ:\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð´Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑезÑлÑÑаÑ, Ñкий повеÑнÑÑо Finance::Quote."
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "ÐовÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилкÑ:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "обов'Ñзковий"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "Ñекомендований"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "один з ÑиÑ
"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**пÑопÑÑений**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ñ Finance::Quote, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ GnuCash:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "Ñимвол: "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "даÑа: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "валÑÑа: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "ÑиÑÑа ваÑÑÑÑÑÑ: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "ÑÑна: "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote повÑдомлено пÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "Finance::Quote не вдалоÑÑ Ð±ÐµÐ· повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑимаÑи кÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
"GnuCash подано некоÑекÑний json до Finance::Quote. ÐодÑобиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñано до "
"жÑÑналÑ."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -30885,7 +30887,7 @@ msgstr ""
"вмÑÑÑом ÑÑоÑÑнки https://wiki.gnucash.org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote, "
"Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ñо Ñе, Ñк Ñе випÑавиÑи. "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "ÐеÑозпÑзнана помилка Finance::Quote: "
@@ -31188,131 +31190,131 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr " (вÑдÑÑлано)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ ÑомÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "Ð¢Ð¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ ÑомÑ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Ð¢Ð¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ ÑомÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ ÑомÑ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ТÑи мÑÑÑÑÑ ÑомÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ТÑи мÑÑÑÑÑ ÑомÑ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "ТÑи мÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "ТÑи мÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "ШÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв ÑомÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "ШÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв ÑомÑ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "ШÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв напеÑед"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "ШÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв напеÑед."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "Ð Ñк ÑомÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "Ð Ñк ÑомÑ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Ð Ñк напеÑед"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Ð Ñк напеÑед."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "ÐоÑаÑок наÑÑÑпного мÑÑÑÑÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного мÑÑÑÑÑ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпного мÑÑÑÑÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного мÑÑÑÑÑ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ÐоÑаÑок наÑÑÑпного кваÑÑалÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного кваÑÑалÑного облÑкового пеÑÑодÑ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпного кваÑÑалÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного кваÑÑалÑного облÑкового пеÑÑодÑ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "ÐоÑаÑок наÑÑÑпного ÑокÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного календаÑного ÑокÑ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпного ÑокÑ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного календаÑного ÑокÑ."
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 6c9a276f53..999b2f4ed5 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Adil Ishaq <ishaqadil at aol.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Adil Ishaq <ishaqadil at aol.com>\n"
"Language-Team: Urdu <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ur/"
@@ -50,163 +50,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ÛÛ Ø³Ø§Ù ÙÛ Ø´Ø±ÙØ¹Ø§Øª"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û Ú©ÛÙÙÚØ± سا٠کا Ù¾ÛÙØ§ دÙ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ÛÛ Ø³Ø§Ù ÙÛ Ø¢Ø®Ø± Ù
ÛÚº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û Ú©ÛÙÙÚØ± سا٠کا Ø¢Ø®Ø±Û Ø¯Ù."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ø³Ø§Ù ÙÛ Ø´Ø±ÙØ¹Ø§Øª"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Ú¯Ø²Ø´ØªÛ Ú©ÛÙÙÚØ± سا٠کا Ù¾ÛÙØ§ دÙ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ø³Ø§Ù ÙÛ Ø¢Ø®Ø±Ù
ÛÚº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Ú¯Ø²Ø´ØªÛ Ú©ÛÙÙÚØ± سا٠کا Ø¢Ø®Ø±Û Ø¯Ù."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ÛÙÚ¯ Ù
ÛØ¹Ø§Ø¯ ÙÛ Ø´Ø±ÙØ¹Ø§Øª"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "اکاؤÙÙ¹ÙÚ¯ Ù
دت کا Ù¾ÛÙØ§ Ø¯ÙØ عاÙÙ
Û ØªØ±Ø¬ÛØØ§Øª Ù
ÛÚº Ø¬ÛØ³Û سÛÙ¹ ÙÛØ§ ÛÛÛ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ÛÙÚ¯ Ù
ÛØ¹Ø§Ø¯ ÙØ§ اختتاÙ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "اکاؤÙÙ¹ÙÚ¯ Ù
دت کا Ø¢Ø®Ø±Û Ø¯ÙØ عاÙÙ
Û ØªØ±Ø¬ÛØØ§Øª Ù
ÛÚº Ø¬ÛØ³Û سÛÙ¹ ÙÛØ§ ÛÛÛ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "ÛÛ Ù
ÛÛÙÛ ÙÛ Ø´Ø±ÙØ¹ Ù
ÛÚº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û Ù
ÛÛÙÛ Ú©Ø§ Ù¾ÛÙØ§ دÙ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "ÛÛ Ù
ÛÛÙÛ ÙÛ Ø¢Ø®Ø± Ù
ÛÚº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û Ù
ÛÛÙÛ Ú©Ø§ Ø¢Ø®Ø±Û Ø¯Ù."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ù
ÛÛÙÛ ÙÛ Ø´Ø±ÙØ¹ Ù
ÛÚº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ù
ÛÛÙÛ Ú©Ø§ Ù¾ÛÙØ§ دÙ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ù
ÛÛÙÛ ÙÛ Ø¢Ø®Ø±Ù
ÛÚº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ú¯Ø²Ø´ØªÛ Ù
ÛÛÙÛ Ú©Ø§ Ø¢Ø®Ø±Û Ø¯Ù."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Û Ø³Û Ù
اÛÛ ÙØ§ Ø´Ø±ÙØ¹Ø§Øª"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û Ø³Û Ù
اÛÛ Ø§Ú©Ø§Ø¤ÙÙ¹ÙÚ¯ Ù
دت کا Ù¾ÛÙØ§ دÙ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Û Ø³Û Ù
اÛÛ ÙØ§ اختتاÙ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û Ø³Û Ù
اÛÛ Ø§Ú©Ø§Ø¤ÙÙ¹ÙÚ¯ Ù
دت کا Ø¢Ø®Ø±Û Ø¯Ù."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ø³Û Ù
اÛÛ ÙÛ Ø´Ø±ÙØ¹Ø§Øª"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Ú¯Ø²Ø´ØªÛ Ø³Û Ù
اÛÛ Ø§Ú©Ø§Ø¤ÙÙ¹ÙÚ¯ Ù
دت کا Ù¾ÛÙØ§ دÙ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ ÛÛ Ø³Û Ù
اÛÛ ÙÛ Ø¢Ø®Ø±Ù
ÛÚº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Ú¯Ø²Ø´ØªÛ Ø³Û Ù
اÛÛ Ø§Ú©Ø§Ø¤ÙÙ¹ÙÚ¯ Ù
دت کا Ø¢Ø®Ø±Û Ø¯Ù."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "آج"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û ØªØ§Ø±ÛØ®."
@@ -1120,12 +1120,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "ÛØ§Úº"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Ø±Ø³ÛØ¯"
msgid "Invoice"
msgstr "اÙÙÙØ§Ø¦Ø³"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "اÙÙÙØ§Ø¦Ø³"
msgid "None"
msgstr "Ú©ÙØ¦Û ÙÛÛÚº"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Ú¯ÙÙØ¨Ù ÙØ§ استعÙ
Ø§Ù ÙØ±Ù"
@@ -2063,15 +2063,19 @@ msgstr ""
"اس Ù¹Ø±Ø§ÙØ³ÛÙØ´Ù Ù٠اÛÚ© ÙÛÙÚØ± ک٠تÙÙÛØ¶ کرÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±ÙØ±Øª ÛÛ. ذÛÙ Ù
ÛÚº کسٹÙ
ر Ú©Ù Ù
ÙØªØ®Ø¨ "
"کرÛÚº."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"ØØ§Ù Ù
ÛÚº ÙÛ ÙÙ
ÙÚÛÙ¹Û ÙØ§ استعÙ
ا٠ÙÙ
Ø³Û ÙÙ
آپ ÙÛ Ø§ÛÙ Ø§ÙØ§Ø¤Ùٹس ÙÛ Ø°Ø±ÛØ¹Û ÙÛØ§ جا Ø±ÛØ§ "
"ÛÛÛ Ø¢Ù¾ Ø§Ø³Û Ø®Ø§Ø±Ø¬ ÙÛÛÚº ÙØ±Ø³ÙتÛÛ"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2079,19 +2083,19 @@ msgstr ""
"ÛÛ Ø§Ø³Ø¨Ø§Ø¨ ÙÛ ÙÛÙ
ت ÙÙٹس Ø¯Û ÛÛÛ ÙÛØ§ آپ ÙØ§ÙØ¹Û Ù
ÙØªØ®Ø¨ ÙÛ Ú¯Ø¦Û Ø§Ø³Ø¨Ø§Ø¨ Ø§ÙØ± ÙÙٹس ÙÛ "
"ÙÛÙ
ت Ù٠خارج ÙØ±Ùا ÚØ§ÛØªÛ ÛÛØ"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "ÙÛØ§ آپ ÙØ§ÙØ¹Û Ù
ÙØªØ®Ø¨ ÙÛ Ú¯Ø¦Û ÙÙ
ÙÚÛÙ¹Û Ù٠خارج ÙØ±Ùا ÚØ§ÛØªÛ ÛÛØ"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "ÙÙÙ
ÛÚÛÙ¹Û Ù٠خارج ÙØ±ÛÚºØ"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2176,7 +2180,7 @@ msgstr "ÙÙÙ
ÛÚÛÙ¹Û Ù٠خارج ÙØ±ÛÚºØ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2184,9 +2188,9 @@ msgstr "ÙÙÙ
ÛÚÛÙ¹Û Ù٠خارج ÙØ±ÛÚºØ"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ù
ÙØ³ÙØ®"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3897,7 +3901,7 @@ msgstr ""
"ÙØ±ÙÚ¯ÛØ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ÙÛ٠دÛÙ Ø´ÛÚÙÙ"
@@ -4218,7 +4222,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Ø§ÙØ§Ø¤Ùٹس"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4227,27 +4231,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"آپ اÛÙ Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û ÙÛ٠دÛÙ ÙÙ Ø§ÙØ±Ø±Ø§Ø¦Ù¹ ÙØ±Ø±ÛÛ ÛÛÚºÛ ÙÛØ§ آپ ÙØ§ÙØ¹Û Ø§ÛØ³Ø§ ÙØ±Ùا ÚØ§ÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_ Ù¹Ø±Ø§ÙØ³ÙØ±Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÙ Ù
ÙØªØ®Ø¨ ÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(ÙÙØ¦Û ÙØ§Ù
ÙÛÛÚº)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "%s Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ Ù٠خارج ÙÛØ§ Ø¬Ø§Ø±ÛØ§ ÛÛ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4256,7 +4260,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4264,40 +4268,40 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "%s Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ Ù٠خارج ÙØ±Ùا ÛÙگا"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "اس Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ Ù
ÛÚº Ø³Ø¨Ú¾Û ÙÛ٠دÛÙÙÚº %s Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÙ ÛÙ¹Ø§ÙØ§ ÛÙگا"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "اس Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÛ Ø³Ø¨Ú¾Û ÙÛ٠دÛÙÙÚº Ù٠خارج ÙØ±Ùا ÛÙگاÛ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Ø³Ø¨Ú¾Û ÛÛ Ø³Ø¨ Ø§ÙØ§Ø¤Ùٹس %s Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÙ ÛÙ¹Ø§ÙØ§ ÛÙگاÛ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "اس ÙÛ Ø³Ø¨Ú¾Û Ø³Ø¨ Ø§ÙØ§Ø¤Ùٹس Ù٠خارج ÙØ±Ùا ÛÙگاÛ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Ø³Ø¨Ú¾Û Ø³Ø¨ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÛ ÙÛ٠دÛÙÙÚº ÙÙ %s Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ Ù
ÛÚº ÛÙ¹Ø§Ø¯ÛØ§ Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§Û"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Ø³Ø¨Ú¾Û Ø³Ø¨ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÛ ÙÛ٠دÛÙÙÚº Ù٠خارج ÙØ±Ø¯Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§Û"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ÙÛØ§ آپ ÙØ§ÙØ¹Û ÛÛ ÙØ±Ùا ÚØ§ÛØªÛ ÛÛÚºØ"
@@ -5411,34 +5415,34 @@ msgstr "آسا٠اÙÙÙØ§Ø¦Ø³"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ÙÛÙØ³Û اÙÙÙØ§Ø¦Ø³"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "_ Ø´ÛÚÙÙ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "_ Ø´ÛÚÙÙ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "_ Ø´ÛÚÙÙ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "ÙÛ٠دÛÙ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "اپ ÙÙ
ÛÙÚ¯ Ù¹Ø±Ø§ÙØ³ÛÙØ´Ùس"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9579,10 +9583,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -16129,13 +16134,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "ÙÙÚÙØ²"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20608,13 +20606,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash آپ ÙÛ Ù
ÛÙ¾ÛÙÚ¯ ØªØ±Ø¬ÛØØ§Øª ÙÙ Ù
ØÙÙØ¸ ÙØ±ÙÛ Ù
ÛÚº ÙØ§Ùاب٠تھاÛ"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "درآÙ
د Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛÚ© Ù
سئÙÛ ØªÚ¾Ø§."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF درآÙ
د Ù
ÙÙ
Ù"
@@ -21477,68 +21473,74 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "ØªÙØ³ÛÙ
ÙØ±Ù"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "ÙÛ٠دÛÙ ÙÙ Ø¯ÙØ¨Ø§Ø±Û Ù
ØªÙØ§Ø²Ù ÙØ±Ù"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Û ÙÛ٠دÛÙ Ù
ØªÙØ§Ø²Ù ÙÛÛÚº ÙÛ Ú¯Ø¦Û ÛÛÛ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Ø§Ø³Û Ù
ÛÙÙ٠طرÛÙÛ Ø³Û Ù
ØªÙØ§Ø²Ù ÙØ±Ù"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCash Ù٠اÛÙ ØªØ±ØªÛØ¨ دÛÙÛ ÙØ§Ùا عÙÛØØ¯Ú¯Û Ù٠جÙ
ع ÙØ±Ù"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Û Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ اسپÙÛÙ¹ ÙÙÙ ÙÙ ØªØ±ØªÛØ¨ دÙ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "دÛگر Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ اسپÙÛÙ¹ ÙÙÙ ÙÙ ØªØ±ØªÛØ¨ دÙ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Ø¯ÙØ¨Ø§Ø±Û Ù
ØªÙØ§Ø²Ù ÙØ±Ù "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "ÛÛ Ø±Ø¬Ø³Ù¹Ø± اÛÙØ³ÚÛÙØ¬ داÙ
ÙÚº ÙÛ Ù
رتب ÙÙ Ø³Ù¾ÙØ±Ù¹ ÙÛÛÚº ÙØ±ØªØ§ ÛÛÛ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
"اس ÙÛ Ø§ÛÙØ³ÚÛÙØ¬ داÙ
Ù٠ترÙ
ÛÙ
ÙØ±ÙÛ ÙÛ ÙÛÛ Ø¢Ù¾ Ù٠اÛÙ Ù¾Ú¾ÛÙØ§Ø¤ ÙÙ Ù
ÙØªØ®Ø¨ ÙØ±Ùا ÛÙگاÛ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "اس ÙÛ Ø§ÛÙØ³ÚÛÙØ¬ داÙ
ÙÛ ØªØ±Ù
ÛÙ
ÙÙ ÙÛ٠دÛÙ Ù٠بÚھاÙÛ ÙÛ Ø¶Ø±ÙØ±Øª ÛÛÛ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "درج ÙÛ Ú¯Ø¦Û Ø±ÙÙ
ÙÛÛÚº Ù
ÙÛÛ "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "شاÙ
Ù Ø¯Ù ÙØ±ÙØ³ÛØ² اÛÙ Ø¯ÙØ³Ø±Û ÙÛ Ù
ساÙÛ ÛÛÛ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "عÙÛØØ¯Û Ø±ÙÙ
ØµÙØ± ÛÛØ اس ÙÛÛ ÙØ³Û اÛÙØ³ÚÛÙØ¬ داÙ
ÙÛ Ø¶Ø±ÙØ±Øª ÙÛÛÚº ÛÛ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "تبدÛÙÛ ÙÛÛ Ú¯Ø¦Û ÙÛ٠دÛÙ ÙÙ Ù
ØÙÙØ¸ ÙØ±ÙØ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21548,19 +21550,19 @@ msgstr ""
"کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙÛÙÚº ک٠رÛÚ©Ø§Ø±Ú ÙØ±Ùا ÚØ§ÛØªÛ ÛÛÚº Ù« تبدÛÙÛØ§Úº ضائع ÙØ±ÛÚºØ ÛØ§ "
"تبدÛÙ Ø´Ø¯Û ÙÛ٠دÛÙ Ù
ÛÚº ÙØ§Ù¾Ø³ Ø¢ÙØ§ ÚØ§ÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_تبدÛÙÛ ÙÙ Ûٹاؤ "
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_تبدÛÙÛÙÚº Ù٠رÛÙØ§Ø±Ú ÙØ±Ù"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "عÙÛØØ¯Û ÙÙ ØºÛØ± Ù
ÙØ§ÙÙ ÙÛ Ø¬ÛØ³Û ÙØ´Ø§Ù ÙØ±ÙØ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21568,7 +21570,7 @@ msgstr ""
"آپ unreconciled Ú©Û Ø·ÙØ± پر اÛÚ© Ø±Û ÙÙØ³Ø§Ø¦ÙÙ¹ ÙØ´Ø§Ù ÙØ±ÙÛ Ù
ÛÚº ÛÛÚº. Ø§ÛØ³Ø§ کرÙÛ Ø³Û "
"Ù
Ø³ØªÙØ¨Ù Ù
ÛÚº Ø±Û ÙÙØ³Ø§Ø¦ÙÛØ´Ù Ù
Ø´Ú©Ù Ø¨ÙØ§ سکتا ÛÛ! اس تبدÛÙÛ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¢Ú¯Û Ø¨ÚÚ¾ÛÚºØ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_ØºÛØ± Ù
ÙØ§ÙÙ"
@@ -31133,78 +31135,78 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ÛÛ Ø±Ù¾ÙØ±Ù¹ ÙÛ ÙÛÛ ÙÙØ¦Û آپش٠ÙÛÛÚº ÛÛÛ"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "%s ت٠پÛÙÚÙÛ Ù
ÛÚº اÛ٠خاÙ
Û Ø¢Ø¦Û Û"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31212,14 +31214,14 @@ msgid "required"
msgstr "Ø¶Ø±ÙØ±Û ØªØ§Ø±ÛØ® Û"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_ØºÛØ±Ù
ÙØ§ÙÙ "
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31227,18 +31229,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "ÛÛ Ø³Ø§Ù ÙÛ Ø¢Ø®Ø± Ù
ÛÚº"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "ÙÙ
ÛØ´Ù"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31246,7 +31248,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Ø¹ÙØ§Ù
ت"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31254,7 +31256,7 @@ msgid "date: "
msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ®:"
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31262,7 +31264,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "ÙØ±ÙسÛ"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31270,39 +31272,39 @@ msgid "last: "
msgstr "Ø¢Ø®Ø±Û %s"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "ÙÛÙ
ت"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
@@ -31601,131 +31603,131 @@ msgstr "اÙÙÙØ§Ø¦Ø³ Ø³Û Ø¬ÙØ±ÛÙ¹ ÙÛØ§ Ú¯ÛØ§. اÙÙØ§Ø¦Ø³ اپ Ù¾ÙØ³Ù¹
msgid " (posted)"
msgstr "(Ø¨Ú¾ÛØ¬Ø§ Ú¯ÛØ§)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "اÛÙ Ù
Ø§Û Ù¾ÛÙÛ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "اÛÚ© ÛÙØªÛ ÙØ¨Ù."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "اÛÙ ÛÙØªÛ بعد"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "اÛÚ© ÛÙØªÛ Ø¢Ú¯Û "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "اÛÙ Ù
Ø§Û Ù¾ÛÙÛ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "اÛÚ© Ù
Ø§Û Ù¾ÛÙÛ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "اÛÙ Ù
Ø§Û Ø¨Ø¹Ø¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "اÛÚ© Ù
Ø§Û Ø¢Ú¯Û "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "تÛÙ Ù
Ø§Û Ù¾ÛÙÛ "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "تÛÙ Ù
Ø§Û Ù¾ÛÙÛ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "تÛÙ Ù
Ø§Û Ø¨Ø¹Ø¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "تÛÙ Ù
Ø§Û Ù¾ÛÙÛ "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "ÚÚ¾ Ù
Ø§Û Ù¾ÛÙÛ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "ÚÚ¾ Ù
Ø§Û Ù¾ÛÙÛ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "ÚÚ¾ Ù
Ø§Û Ø¨Ø¹Ø¯"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "ÚÚ¾ Ù
Ø§Û Ù¾ÛÙÛ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "اÛ٠سا٠پÛÙÛ"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "اÛÚ© سا٠پÛÙÛ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "اÛ٠سا٠بعد "
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "اÛÚ© سا٠آگÛ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "اگÙÛ Ù
Ø§Û ÙÛ Ø´Ø±ÙØ¹Ø§Øª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "اگÙÛ Ù
ÛÛÙÛ Ú©Ø§ Ù¾ÛÙØ§ دÙ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "اگÙÛ Ù
Ø§Û ÙØ§ اختتاÙ
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "اگÙÛ Ù
ÛÛÙÛ Ú©Ø§ Ø¢Ø®Ø±Û Ø¯Ù."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "اگÙÛ Ø³Û Ù
اÛÛ ÙØ§ Ø´Ø±ÙØ¹Ø§Øª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Ø§Ú¯ÙØ§ Ø³Û Ù
اÛÛ Ø§Ú©Ø§Ø¤ÙÙ¹ÙÚ¯ Ù
دت کا Ù¾ÛÙØ§ دÙ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "اگÙÛ Ø³Û Ù
اÛÛ ÙØ§ اختتاÙ
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Ø§Ú¯ÙØ§ Ø³Û Ù
اÛÛ Ø§Ú©Ø§Ø¤ÙÙ¹ÙÚ¯ Ù
دت کا Ø¢Ø®Ø±Û Ø¯Ù."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "اگÙÛØ³Ø§Ù ÙÛ Ø´Ø±ÙØ¹Ø§Øª"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Ø§Ú¯ÙØ§ Ú©ÛÙÙÚØ± سا٠کا Ù¾ÛÙØ§ دÙ."
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "اگÙÛØ³Ø§Ù ÙØ§ اختتاÙ
"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Ø§Ú¯ÙØ§ Ú©ÛÙÙÚØ± سا٠کا Ø¢Ø®Ø±Û Ø¯Ù."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index f3fd152119..191f6e8ffb 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# bruh <quangtrung02hn16 at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 11:50+0000\n"
"Last-Translator: bruh <quangtrung02hn16 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -44,166 +44,166 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "Äầu cá»§a nÄm nay"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Äầu cá»§a nÄm lá»ch hiá»n thá»i"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "Cuá»i cá»§a nÄm nay"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Äầu cá»§a nÄm lá»ch hiá»n thá»i"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "Äầu cá»§a nÄm qua"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Äầu cá»§a nÄm lá»ch trưá»c"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "Cuá»i cá»§a nÄm qua"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Äầu cá»§a nÄm lá»ch trưá»c"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Bắt Äầu kỳ báo cáo"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Äầu cá»§a thá»i kỳ kế toán, như Äặt trong tùy thÃch toà n cục"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
msgstr "Kết thúc kỳ báo cáo"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Äầu cá»§a thá»i kỳ kế toán, như Äặt trong tùy thÃch toà n cục"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "Äầu cá»§a tháng nay"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "Äầu tháng nay"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "Cuá»i cá»§a tháng nay"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Äầu tháng nay"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "Äầu cá»§a tháng qua"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Ngà y cuá»i cá»§a tháng qua"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "Cuá»i cá»§a tháng qua"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ngà y cuá»i cá»§a tháng qua"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Äầu quý nay"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Äầu cá»§a thá»i kỳ kế toán từng quý má»i nhất"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "Cuá»i quý nay"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Äầu cá»§a thá»i kỳ kế toán từng quý má»i nhất"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Äầu cá»§a quý qua"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Äầu cá»§a thá»i kỳ kế toán từng quý trưá»c"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Cuá»i cá»§a quý qua"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Kết thúc cá»§a thá»i kỳ kế toán từng quý trưá»c"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Kết thúc cá»§a thá»i kỳ kế toán từng quý trưá»c"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "Ngà y hôm nay"
@@ -1099,12 +1099,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "tà i khoản Äã có"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Chứng chá»"
msgid "Invoice"
msgstr "ÄÆ¡n hà ng gá»i"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "ÄÆ¡n hà ng gá»i"
msgid "None"
msgstr "Không có"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "Dùng toà n cục"
@@ -2037,15 +2037,19 @@ msgstr ""
"Giao dá»ch nà y cần phải ÄÆ°á»£c gán cho má»t Nhà sản xuất. Hãy chá»n Nhà sản xuất "
"bên dưá»i"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr ""
"Hà ng hoá Äó hiá»n thá»i ÄÆ°á»£c dùng bá»i Ãt nhất má»t cá»§a những tà i khoản cá»§a bạn "
"nên không thỠxoá."
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -2053,19 +2057,19 @@ msgstr ""
"Hà ng hoá nà y có chà o giá. Bạn có chắc muá»n xoá hà ng hoá Äã chá»n cùng vá»i các "
"chà o giá không?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Bạn có chắc muá»n xoá hà ng hoá Äã chá»n không?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Xoá hà ng hoá ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2150,7 +2154,7 @@ msgstr "Xoá hà ng hoá ?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2158,9 +2162,9 @@ msgstr "Xoá hà ng hoá ?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Thôi"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3877,7 +3881,7 @@ msgstr ""
"Giao dá»ch mẫu hiá»n thá»i bá» thay Äá»i. Bạn có muá»n lưu các thay Äá»i không?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Giao dá»ch Äã Äá»nh thá»i"
@@ -4194,7 +4198,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Tà i khoản"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4203,27 +4207,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bạn sắp ghi Äè lên má»t giao dá»ch Äã có. Bạn có chắc muá»n là m như thế không?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "Chá»n tà i khoản chu_yá»n"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(không tên)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Äang xóa tà i khoản %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4232,7 +4236,7 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4240,43 +4244,43 @@ msgid ""
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Tà i khoản %s sẽ bỠxoá."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
"Táºt cả các giao dá»ch Äá»u trong tà i khoản nà y sẽ ÄÆ°á»£c di chuyá»n sang tà i "
"khoản %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Tất cả các giao dá»ch Äá»u trong tà i khoản nà y sẽ bá» xoá."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Tất cả các tà i khoản con cá»§a nó sẽ ÄÆ°á»£c di chuyá»n sang tà i khoản %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Tất cả các tà i khoản con của nó sẽ bỠxoá."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr ""
"Tất cả các giao dá»ch tà i khoản con Äá»u sẽ ÄÆ°á»£c di chuyá»n sang tà i khoản %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Tất cả các giao dá»ch tà i khoản con Äá»u sẽ bá» xoá."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Bạn có chắc muá»n là m như thế không?"
@@ -5407,36 +5411,36 @@ msgstr "ÄÆ¡n hà ng gá»i dá»
"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ÄÆ¡n hà ng gá»i Äẹp"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
msgid "_New Schedule"
msgstr "Äá»nh thá»_i"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "Äá»nh thá»_i"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "Äá»nh thá»_i"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "Giao dá»ch"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Bãi bá» giao dá»ch không?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
@@ -9556,10 +9560,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15957,13 +15962,6 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "Cá»a sá»"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#, fuzzy
@@ -20415,15 +20413,15 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
+#, fuzzy
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"Gặp lá»i vá»i tùy chá»n %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
+#, fuzzy
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Nháºp QIF"
@@ -21320,19 +21318,25 @@ msgstr "STCG"
msgid "Dist"
msgstr "Phân phá»i"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Cân bằng lại giao dá»ch"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Giao dá»ch hiá»n thá»i chưa ÄÆ°á»£c cân bằng."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Cân bằng nó bằng ta_y"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Ch_o GnuCash thêm má»t sá»± phân tách Äiá»u chá»nh"
@@ -21341,53 +21345,53 @@ msgstr "Ch_o GnuCash thêm má»t sá»± phân tách Äiá»u chá»nh"
# $Current Current test number
# $Total Total number of tests
#
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Äiá»u chá»nh tá»ng _sá» phân tách tà i khoản hiá»n thá»i"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Äiá»u chá»nh tá»ng _sá» phân tách tà i khoản khác"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "Cân bằng _lại"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Bạn cần phải má» rá»ng giao dá»ch Äá» sá»a Äá»i tá»· lá» há»i suất cá»§a nó."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Bạn cần phải má» rá»ng giao dá»ch Äá» sá»a Äá»i tá»· lá» há»i suất cá»§a nó."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Không tìm thấy táºp tin %s."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Lưu giao dá»ch bá» thay Äá»i không?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21397,19 +21401,19 @@ msgstr ""
"di chuyá»n sang giao dá»ch má»i, há»§y các thay Äá»i, hoặc trá» vá» giao dá»ch bá» "
"thay Äá»i?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Há»§y thay Äá»i"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Lưu thay Äá»i"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Äánh dấu sá»± phân tách là « chưa chá»nh hợp » không?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21417,7 +21421,7 @@ msgstr ""
"Bạn sắp Äánh dấu má»t sá»± phân tách Äã chá»nh hợp như là « chưa chá»nh hợp ». "
"Hà nh Äá»ng nà y có thá» là m cho khó viá»c chá»nh hợp vá» sau. Tiếp tục không?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Há»§y chá»nh hợp"
@@ -31217,92 +31221,92 @@ msgstr ""
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Không có tùy chá»n vá» báo cáo nà y."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Gặp lá»i khi truy cáºp %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "Ngà y má»"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "_Chưa chá»nh hợp"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31310,18 +31314,18 @@ msgid "one of these"
msgstr "Cuá»i cá»§a nÄm nay"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Tiá»n hoa há»ng"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31329,7 +31333,7 @@ msgid "symbol: "
msgstr "Ký hiá»u"
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31337,7 +31341,7 @@ msgid "date: "
msgstr "Ngà y: "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31345,7 +31349,7 @@ msgid "currency: "
msgstr "Tiá»n tá»"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
#, fuzzy
#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
@@ -31353,39 +31357,39 @@ msgid "last: "
msgstr "%s cuá»i"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Giá"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Lợi vá»n chưa thu từ tà i sản"
@@ -31677,157 +31681,157 @@ msgstr "Tạo từ danh ÄÆ¡n hà ng gá»i. Hãy thá» bá» ÄÆ¡n khá»i sá» cá
msgid " (posted)"
msgstr " (và o sỠcái)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "1 tuần trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
msgstr "1 tuần trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead"
msgstr "1 tuần trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
msgstr "1 tuần trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "1 tháng trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
msgstr "1 tháng trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead"
msgstr "1 tháng trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
msgstr "1 tháng trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "3 tháng trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
msgstr "3 tháng trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "3 tháng trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "3 tháng trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "6 tháng trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
msgstr "6 tháng trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "6 tháng trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "6 tháng trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "1 nÄm trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
msgstr "1 nÄm trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead"
msgstr "1 nÄm trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
msgstr "1 nÄm trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Start of next month"
msgstr "Äầu cá»§a tháng nay"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "Äầu tháng nay"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
#, fuzzy
msgid "End of next month"
msgstr "Cuá»i cá»§a tháng nay"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "Ngà y cuá»i cá»§a tháng qua"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Äầu cá»§a quý nay"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Äầu cá»§a thá»i kỳ kế toán từng quý má»i nhất"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
msgstr "Cuá»i cá»§a quý nay"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Kết thúc cá»§a thá»i kỳ kế toán từng quý trưá»c"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Start of next year"
msgstr "Äầu cá»§a nÄm nay"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Äầu cá»§a nÄm lá»ch hiá»n thá»i"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
#, fuzzy
msgid "End of next year"
msgstr "Cuá»i cá»§a nÄm nay"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Äầu cá»§a nÄm lá»ch hiá»n thá»i"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index eb2d6623e9..5e13e69138 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -34,10 +34,10 @@
# fleefar <825272947 at qq.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 07:34+0000\n"
"Last-Translator: fleefar <825272947 at qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -77,163 +77,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ä»å¹´å"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "æ¥å年度çå¼å§ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ä»å¹´åº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "æ¥å年度çç»æã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "å»å¹´å"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ä¸ä¸ªæ¥å年度çå¼å§ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "å»å¹´åº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ä¸ä¸ªæ¥å年度çç»æã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ä¼è®¡æé´çèµ·ç¹"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ä¼è®¡æé´å¼å§ï¼ä¸å¦å
¨å±é¦é项ä¸ç设置ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "ä¼è®¡æé´çç»ç¹"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ä¼è®¡æé´å¼å§ï¼ä¸å¦å
¨å±é¦é项ä¸ç设置ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "æ¬æå"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "æ¬æåã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "æ¬ææ«"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "æ¬ææ«ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "䏿å"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "䏿åã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "䏿æ«"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "䏿æ«ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "æ¬å£åº¦å¼å¤´"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "å½åä¼è®¡å£åº¦çå¼å¤´ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "æ¬å£åº¦æ«å°¾"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "å½åä¼è®¡å£åº¦çç»å°¾ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ä¸å£å"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ä¸ä¸ä¼è®¡å£åº¦çå¼å¤´ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ä¸å£æ«"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ä¸ä¸ä¼è®¡å£åº¦çæ«å°¾ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "ä»å¤©"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "å½åæ¥æã"
@@ -1078,12 +1078,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "å·²æ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "æ¯"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "åè¯"
msgid "Invoice"
msgstr "å票"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "å票"
msgid "None"
msgstr "æ "
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "å
¨å±è®¾ç½®"
@@ -2058,31 +2058,35 @@ msgid ""
"below."
msgstr "æ¤äº¤æéè¦æå®ä¸ä¸ªä¾åºåï¼è¯·äºä¸æ¹éæ©ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr "è³å°ä¸ä¸ªç§ç®å¨ä½¿ç¨æ¤å¸ç§ï¼ä¸è½å é¤ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr "æ¤å¸ç§å·²è®¾æ±çï¼ç¡®å®è¦å 餿éå¸ç§åå
¶æ±çï¼"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "ç¡®å®è¦å 餿éå¸ç§ï¼"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "å é¤å¸ç§ï¼"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2167,7 +2171,7 @@ msgstr "å é¤å¸ç§ï¼"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2175,9 +2179,9 @@ msgstr "å é¤å¸ç§ï¼"
msgid "_Cancel"
msgstr "åæ¶(_C)"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3828,7 +3832,7 @@ msgid ""
msgstr "å½åäº¤ææ¨¡æ¿å·²æ´æ¹ï¼ä¿ååï¼"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "计å交æ"
@@ -4133,7 +4137,7 @@ msgstr "âæ£æ¥ä¸ä¿®å¤âå½åæ£å¨è¿è¡ï¼æ¨è¦ä¸æ¢å®åï¼"
msgid "Accounts"
msgstr "ç§ç®"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4143,26 +4147,26 @@ msgstr ""
"ç§ç®%sçå¸ç§ä¸æºç§ç®ä¸åï¼\n"
"ç¡®å®è¦è¿æ ·ååï¼"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "éæ©å
¶ä»ç§ç®(_P)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "æ 论å¦ä½é½è¦æ§è¡(_D)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(æ )"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "å é¤ç§ç® %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4174,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"å¨å é¤ä¹åï¼å é¤å®ä»¬æä½¿ç¨å
¶ä»å¸æ·\n"
"ä½ éè¦æ¹åå®"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4184,39 +4188,39 @@ msgstr ""
"\"%s\"æä¸ä¸ªæå¤ä¸ªåç§ç®ã\n"
"å é¤è¯¥ç§ç®å请å
å 餿æçåç§ç®ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "å°å é¤ %s,"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "å°æ¬ç§ç®ä¸çææäº¤æäºé¡¹è½¬ç§»å°ç§ç® %s ä¸ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "å 餿¬ç§ç®ä¸çææäº¤æäºé¡¹ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "å°å®çææåç§ç®è½¬ç§»å°ç§ç® %s ä¸ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "å 餿æåç§ç®ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "å°ææåç§ç®ä¸ç交æäºé¡¹è½¬ç§»å°ç§ç® %s ä¸ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "ææåç§ç®äº¤æå°è¢«å é¤ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ç¡®å®ï¼"
@@ -5239,37 +5243,37 @@ msgstr "ç®æ´å票"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ç²¾ç¾å票"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
msgstr "计å(_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "计å(_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "计å(_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "交æ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "å³å°è¿è¡ç交æ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
@@ -9202,10 +9206,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API å¯é¥"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15238,13 +15243,6 @@ msgstr "æ°æå¼çæ ç¾é¡µåç½®ï¼èéæåã"
msgid "Windows"
msgstr "çªå£"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -19483,13 +19481,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash æ æ³ä¿åæ¨çæ å°é
ç½®ã"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "导å
¥æ¶åºç°äºé®é¢ã"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF导å
¥å®æã"
@@ -20324,86 +20320,92 @@ msgstr "åå§çæèµæ¬æ¶ç"
msgid "Dist"
msgstr "è·ç¦»"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "éæ°ç»ç®äº¤æ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "å½å交æäºé¡¹è¿æªç»ç®ã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "æå¨å¹³è¡¡(_M)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "让ç¨åºæ·»å ä¸ä¸ªè°æ´åå½ (_A)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "è°æ´å½åç§ç®åå½å计(_S)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "è°æ´å
¶å®ç§ç®åå½å计(_O)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "é建平衡(_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "è¿ä¸ªè´¦ç°¿ä¸æ¯æç¼è¾æ±çã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "è¦ä¿®æ¹å®çæ±çï¼æ¨éè¦éæ©ä¸ä¸ªåå½ã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "æ¨éè¦å±å¼è¿ç¬äº¤æäºé¡¹æè½ä¿®æ¹å®çæ±çã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥çç§ç®ã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "两个å¼å
¥çè´§å¸å½¼æ¤ç¸çã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "åå½çéé¢ä¸º0ï¼æä»¥ä¸éè¦æ±çã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "ä¿å交æï¼"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr "å½å交æå·²æ´æ¹ï¼ä¿åæ´æ¹ãåæ¶æä½ãæ¾å¼æ´æ¹ï¼"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "æ¾å¼(_D)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "ä¿å(_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "æ è®°åå½ä¸ºæªå¯¹è´¦ï¼"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20411,7 +20413,7 @@ msgstr ""
"æ¨è¦ææ 记为已对账çå彿 为æªå¯¹è´¦ãè¿ä¹åä¼è®©å°æ¥ç对账工ä½åå¾å°é¾ï¼æ¨ç¡®å®"
"è¦è¿ä¹åä¹ï¼"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "æªå¯¹è´¦(_U)"
@@ -29288,152 +29290,152 @@ msgstr "è°ç¨GncQuotes::Fetchæ¶æ 账簿ã"
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨æ²¡æå¤§å®ååã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "GncQuotes::Fetchæ¥æ¶åºé "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quoteè¿åæ°æ®ä¸ºç©ºå¹¶ä¸æ²¡ææ¥éã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quoteè¿åéè¯¯ï¼ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quoteæ¥åäºéè¯¯å¹¶ä¸æ²¡ææ¥éã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quoteæ¥åé误å¦ä¸ï¼ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quoteè¿åäºæ²¡æè´§å¸çæ¥ä»·ã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr "Finance::Quoteè¿åäºä¸ä¸ªGnuCashä¸è½è§£æçè´§å¸çæ¥ä»·ã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quoteè¿åä¸ä¸ªæ²¡æä»·æ ¼å
ç´ çæ¥ä»·ã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr "Finance::Quoteè¿åä¸ä¸ªGnuCashä¸è½è½¬æ¢ä¸ºæ°åçæ¥ä»·ã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "æ¥ä»·æ²¡æé误ã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr "以ä¸å¤§å®ååçæ¥ä»·ä¸å¯ç¨æä¸è½ç¨ï¼\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "è´§å¸æ¥ä»·éè¦è³å°2个货å¸"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "è§£æç±Finance::Quoteè¿åçç»æå¤±è´¥ã"
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "éè¯¯æ¶æ¯ï¼"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "éè¦"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "æ¨è"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "å
¶ä¸çä¸ä¸ª"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**丢失**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "GnuCash使ç¨ä»¥ä¸Finance::Quoteçåæ®µï¼"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "符å·ï¼ "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "æ¥æï¼ "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "å¸ç§ "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "ä¸ï¼ "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "导èªï¼ "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "ä»·æ ¼ï¼ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quoteæ¥åäºä¸ä¸ªç¬¦å·å¤±è´¥ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "Finance::Quoteå æ¥æ¶äºç¬¦å·æ¥ä»·èåå°æ¥é "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr "GnuCashæäº¤äºæ æçjsonå°Finance::Quoteã详æ
被记å½å°äºlogä¸ã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -29441,7 +29443,7 @@ msgstr ""
"Perl缺å°ä»¥ä¸æ¨¡åã请åé
https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Online_Quotes#Finance::Quote ï¼äºè§£è¯¦ç»ççº æ£æªæ½ã "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "ä¸è½è¯å«çFinance::Quoteéè¯¯ï¼ "
@@ -29728,131 +29730,131 @@ msgstr "åä¸äº¤æï¼æ æ³ç´æ¥å é¤ï¼å¯ä»¥åæ¶å
¥è´¦ã"
msgid " (posted)"
msgstr " (å·²å
¥è´¦)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "ä¸ä¸ªææå"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "ä¸ä¸ªææåã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "ä¸ä¸ªææå"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "ä¸ä¸ªææåã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "ä¸ä¸ªæå"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "ä¸ä¸ªæåã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "ä¸ä¸ªæå"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "ä¸ä¸ªæåã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ä¸ä¸ªæå"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ä¸ä¸ªæåã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "ä¸ä¸ªæå"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "ä¸ä¸ªæåã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "å
个æå"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "å
个æåã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "å
个æå"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "å
个æåã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "ä¸å¹´å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "ä¸å¹´åã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "ä¸å¹´å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "ä¸å¹´åã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "䏿å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "䏿åã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "䏿æ«"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "䏿æ«ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "æ¬å£èµ·ç¹"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ä¸ä¸ä¼è®¡å£åº¦çå¼å¤´ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "æ¬å£ç»ç¹"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ä¸ä¸ä¼è®¡å£åº¦çæ«å°¾ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "æå¹´å¹´å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "æ¥å年度çå¼å§ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "æå¹´å¹´æ«"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "æ¥å年度çç»æã"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b383398c20..f44a40e279 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,10 +10,10 @@
# toddchou <toddchou at gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-04 05:10+0000\n"
"Last-Translator: toddchou <toddchou at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -52,163 +52,163 @@ msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
msgstr "ä»å¹´å¹´å"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ç¶åæ¥æå¹´ç第ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:722
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "End of this year"
msgstr "ä»å¹´å¹´åº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:725
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:273
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ç¶åæ¥æå¹´çæå¾ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:729
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "Start of previous year"
msgstr "å»å¹´å¹´å"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "å䏿¥æå¹´ç第ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
msgid "End of previous year"
msgstr "å»å¹´å¹´åº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "å䏿¥æå¹´çæå¾ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "Start of accounting period"
msgstr "æ¤æ¬¡æè¨æéçèµ·å§æ¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:746
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "æ¼å
¨åå好è¨å®ä¸æå®çï¼æè¨æéç第ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:750
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "End of accounting period"
msgstr "æè¨æéççµææ¥æ"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:753
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "æ¼å
¨åå好è¨å®ä¸æå®çï¼æè¨æéçæå¾ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "Start of this month"
msgstr "æ¬ææå"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:760
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:169
msgid "First day of the current month."
msgstr "ç¶åæä»½ç第ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:764
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "End of this month"
msgstr "æ¬ææåº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:177
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ç¶åæä»½çæå¾ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
msgid "Start of previous month"
msgstr "䏿æå"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:185
msgid "First day of the previous month."
msgstr "å䏿份ç第ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:778
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
msgid "End of previous month"
msgstr "䏿æåº"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:781
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:193
msgid "Last day of previous month."
msgstr "å䏿份çæå¾ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "Start of current quarter"
msgstr "æ¬å£å£å"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:217
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ç¶åæè¨å£åº¦ç第ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "End of current quarter"
msgstr "æ¬å£å£æ«"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:795
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:225
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ç¶åæè¨å£åº¦çæå¾ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:799
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ä¸å£å£å"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:802
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:233
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "å䏿è¨å£åº¦ç第ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:806
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ä¸å£å£æ«"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:241
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "å䏿è¨å£åº¦çæå¾ä¸å¤©ã"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:813
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
msgid "Today"
msgstr "仿¥"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:81
msgid "The current date."
msgstr "ç¶åæ¥æã"
@@ -1099,12 +1099,12 @@ msgid "existing account"
msgstr "æ¢åç§ç®"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
msgid "Yes"
msgstr "æ¯"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "æè"
msgid "Invoice"
msgstr "ç¼ç¥¨"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:582 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "ç¼ç¥¨"
msgid "None"
msgstr "ç¡"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:702
msgid "Use Global"
msgstr "使ç¨å
¨åè¨å®"
@@ -2051,31 +2051,35 @@ msgid ""
"below."
msgstr "æ¤é
交æéæå®ä¸å便åï¼è«æ¼ä¸æ¹é¸æä¸åã"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
+#| "may not delete it."
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
+"delete it.\n"
msgstr "è³å°æä¸åç§ç®å¨ä½¿ç¨æ¤ååï¼æ¨ä¸è½å°å®åªé¤ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr "éåååå·²æå ±å¹ï¼æ¨ç¢ºå®è¦åªé¤é¸æçåååå
¶å ±å¹ï¼"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "æ¨ç¢ºå®è¦åªé¤é¸æçååï¼"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217
msgid "Delete commodity?"
msgstr "åªé¤ååï¼"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:221 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1660
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
@@ -2160,7 +2164,7 @@ msgstr "åªé¤ååï¼"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2168,9 +2172,9 @@ msgstr "åªé¤ååï¼"
msgid "_Cancel"
msgstr "åæ¶(_C)"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:222
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
@@ -3831,7 +3835,7 @@ msgid ""
msgstr "ç®åçç¯æ¬äº¤æç¶éä¿®æ¹ï¼æ¨æ³è¦è¨éå®çè®æ´åï¼"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:234
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "æç¨äº¤æ"
@@ -4137,7 +4141,7 @@ msgstr "ãæª¢æ¥åä¿®å¾©ãæ£å¨å·è¡ä¸ï¼æ¨ç¢ºå®è¦ä¸æ·åï¼"
msgid "Accounts"
msgstr "ç§ç®"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4147,26 +4151,26 @@ msgstr ""
"ã%sãç§ç®åæ¨æ³è¦è½èªçç§ç®ä½¿ç¨ä¸åç貨幣ã\n"
"æ¨ç¢ºå®è¦é樣ååï¼"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1311
msgid "_Pick another account"
msgstr "鏿å¦ä¸åç§ç®(_P)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1312
msgid "_Do it anyway"
msgstr "ä¸ç®¡ï¼ç¸½ä¹ç¹¼çº(_D)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044
msgid "(no name)"
msgstr "(æªå½å)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "åªé¤ç§ç® %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4178,7 +4182,7 @@ msgstr ""
"卿¨åªé¤ç§ç®åï¼æ¨å¿
é åªé¤éäºæ±è¥¿ï¼æç·¨è¼¯éäºç¸ç®ï¼\n"
"è®ä»å使ç¨å¥çç§ç®"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
@@ -4189,39 +4193,39 @@ msgstr ""
"\n"
"å é¤è©²ç§ç®åè«å
å 餿æçåç§ç®æå°å
¶ç§»è³å¥èã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1599
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "ç§ç® %s å°è¢«åªé¤ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "ææéåç§ç®ç交æï¼é½å°è¢«ç§»å°ç§ç® %s ç¶ä¸ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1615
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "å¨éåç§ç®ä¸ææç交æå°æè¢«åªé¤ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1624
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "éåç§ç®çææåç§ç®å°æç§»å°ç§ç® %sã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1630
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "éåç§ç®çææåç§ç®å°æè¢«åªé¤ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "ææåç§ç®ç交æå°æç§»å°ç§ç® %sã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1641
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "ææåç§ç®ç交æå°æè¢«åªé¤ã"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "æ¨ç¢ºå®è¦é麼ä½åï¼"
@@ -5244,37 +5248,37 @@ msgstr "ç°¡å®ç¼ç¥¨"
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ç²¾ç¾çç¼ç¥¨"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
msgstr "æç¨(_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
msgstr "æç¨(_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
msgstr "æç¨(_S)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
msgid "Transactions"
msgstr "交æ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:565
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "æ¥ä¸ä¾ç交æ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
@@ -9234,10 +9238,11 @@ msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API éé°"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
+"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
@@ -15336,13 +15341,6 @@ msgstr "å¨ç®åçé 籤æéåæ°é 籤ï¼èé卿å¾ç«¯éåã"
msgid "Windows"
msgstr "è¦çª"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
-msgid ""
-"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key "
-"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
-"alphavantage.co/support/#api-key."
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
msgid "Online Quotes"
@@ -19591,13 +19589,11 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash ç¡æ³å²åæ¨çå°æçå好è¨å®ã"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3568
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "å¯å
¥æç¼çåé¡ã"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "已宿 QIF å¯å
¥ã"
@@ -20420,67 +20416,73 @@ msgstr "çæè³æ¬å©å¾"
msgid "Dist"
msgstr "åé
"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:76
+msgid ""
+"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
+"than the commodity allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "éæ°çµç®äº¤æ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:91
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "ç®åç交æå°æªçµç®ã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:172
msgid "Balance it _manually"
msgstr "æåçµç®(_M)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:174
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "è® GnuCash æ°å¢æèª¿æ´åå² (_A)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:179
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "調æ´ç®åç§ç®åå²å 總(_S)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:185
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "調æ´å
¶ä»ç§ç®åå²å 總(_O)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:196
msgid "_Rebalance"
msgstr "éæ°å¹³è¡¡(_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1360
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "æ¤ç»éç°¿ä¸æ¯æ´ä¿®æ¹å¯çã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1386
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "æ¨éè¦é¸æåå²ä»¥ä¿®æ¹å®çå¯çã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1476
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "æ¨éè¦å±ééå交ææè½ä¿®æ¹å®çå¯çã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1413
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "ç¡æ³æ¾å°è¼¸å
¥çç§ç®ã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1448
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1461
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "交æéæ¹æ¯ç¸åç貨幣ã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1512
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "æ¤åå²çéé¡çºé¶ï¼å æ¤ä¸éè¦å¯çã"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1561
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "å²åè®æ´éç交æï¼"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1563
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -20489,19 +20491,19 @@ msgstr ""
"ç®åç交æå·²ç¶è®æ´ãå¨ç§»åå°æ°ç交æåï¼æ¨æ³è¦è¨éä»çè®æ´ï¼æ¨æ£è®æ´ææ¯åå°"
"å·²è®æ´ç交æï¼"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1576
msgid "_Discard Changes"
msgstr "æ¨æ£è®æ´(_D)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1578
msgid "_Record Changes"
msgstr "è¨éè®æ´(_R)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1865
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "å°å岿¨è¨çºæªå°å¸³ï¼"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1867
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20509,7 +20511,7 @@ msgstr ""
"æ¨å³å°æå·²å°å¸³äº¤ææ¹æ¨è¨ææªå°å¸³ãé麼åå¯è½ä½¿æªä¾çå°å¸³å¾å°é£ï¼ç¹¼çºéåä¿®"
"æ¹ï¼"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1884
msgid "_Unreconcile"
msgstr "æªå°å¸³(_U)"
@@ -29370,152 +29372,152 @@ msgstr "å¼å« GncQuotes::Report ææªä»£å
¥ä¾æºã"
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "ç¡å¯åå¾å ±å¹çååã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr "Finance::Quote å 以ä¸é¯èª¤èç¡æ³åå¾å ±å¹ï¼ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:856
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr "Finance::Quote æªè¿åä»»ä½è³æç¡ä»»ä½é¯èª¤è¨æ¯ã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr "Finance::Quote è¿å以ä¸é¯èª¤ï¼ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote åå ±å¤±æä½æªè¨å®é¯èª¤è¨æ¯ã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote åå ±å¤±æä¸¦è¿å以ä¸é¯èª¤è¨æ¯ï¼ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr "Finance::Quote è¿åäºæ²æå¹£å¥çå ±å¹ã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr "Finance::Quote è¿åäº GnuCash ä¸èªå¾ç貨幣ã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr "Finance::Quote è¿åäºæ²æå¹æ ¼è³æçå ±å¹ã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr "Finance::Quote è¿åäº GnuCash ç¡æ³è§£æææ¸åç广 ¼ã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
msgid "The quote has no error set."
msgstr "åå¾å ±å¹ææ²æé¯èª¤ç¢çã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr "ç¡æ³åå¾ä»¥ä¸ååçå ±å¹ï¼\n"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "è²¨å¹£å ±å¹æå°éè¦å
©ç¨®è²¨å¹£"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:768
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr "ç¡æ³è§£æ Finance::Quote æè¿åçé¯èª¤è¨æ¯ã"
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776
msgid "Result:"
msgstr "çµæï¼"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771
msgid "Error message:"
msgstr "é¯èª¤è¨æ¯ï¼"
#. Translators: Means that the preceding element is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr "å¿
è¦"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "建è°"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "éè¦å
¶ä¸ä¹ä¸"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "**缺失**"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr "GnuCash æä½¿ç¨ç Finance::Quote æ¬ä½ï¼"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "代èï¼ "
#. Translators: The date of the quote.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "æ¥æï¼ "
#. Translators: The quote currency
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "è²¨å¹£ï¼ "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "æ¶ç¤å¹ï¼%s "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:843
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr "æ·¨å¼ï¼ "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "广 ¼ï¼ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:865
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote åå ±äºéæ¼ä»¥ä¸åå代èç失æè¨æ¯ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:868
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr "Finance::Quote å¨åå¾ä»¥ä¸åå代èçå ±å¹æå¤±æï¼ä½ç¡ä»»ä½é¯èª¤è¨æ¯ "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:931
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr "GnuCash éåºäºä¸åæ³ç json å° Finance::Quoteã詳æ
已被è¨éã"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:937
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
@@ -29523,7 +29525,7 @@ msgstr ""
"Perl 缺å°ä»¥ä¸æ¨¡çµãè«åç
§ https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Online_Quotes#Finance::Quote äºè§£è©³ç´°çä¿®æ£æ¹å¼ã "
-#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:943
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "æªç¥ç Finance::Quote é¯èª¤ï¼ "
@@ -29811,131 +29813,131 @@ msgstr "å¾ç¼ç¥¨ç¢çã試èåæ¶é帳æ¤ç¼ç¥¨ã"
msgid " (posted)"
msgstr " (å·²é帳)"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago"
msgstr "䏿æä»¥å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:89
msgid "One Week Ago."
msgstr "䏿æä»¥åã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead"
msgstr "䏿æä»¥å¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:97
msgid "One Week Ahead."
msgstr "䏿æä»¥å¾ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago"
msgstr "ä¸åæä»¥å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:105
msgid "One Month Ago."
msgstr "ä¸åæä»¥åã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead"
msgstr "ä¸åæä»¥å¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113
msgid "One Month Ahead."
msgstr "ä¸åæä»¥å¾ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ä¸åæä»¥å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:121
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ä¸åæä»¥åã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "ä¸åæä»¥å¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:129
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "ä¸åæä»¥å¾ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago"
msgstr "å
åæä»¥å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:137
msgid "Six Months Ago."
msgstr "å
åæä»¥åã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "å
åæä»¥å¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:145
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "å
åæä»¥å¾ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago"
msgstr "ä¸å¹´ä»¥å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:153
msgid "One Year Ago."
msgstr "ä¸å¹´ä»¥åã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead"
msgstr "ä¸å¹´ä»¥å¾"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:161
msgid "One Year Ahead."
msgstr "ä¸å¹´ä»¥å¾ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
msgid "Start of next month"
msgstr "ä¸åææå"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:201
msgid "First day of the next month."
msgstr "ä¸åæç第ä¸å¤©ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
msgid "End of next month"
msgstr "ä¸åææåº"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:209
msgid "Last day of next month."
msgstr "ä¸åæçæå¾ä¸å¤©ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ä¸ä¸å£å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:249
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ä¸ä¸å£æè¨é±æç第ä¸å¤©ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
msgid "End of next quarter"
msgstr "ä¸ä¸å£æ«"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:257
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ä¸ä¸å£æè¨é±æçæå¾ä¸å¤©ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
msgid "Start of next year"
msgstr "æå¹´å"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:297
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ä¸ä¸æ¥æå¹´ç第ä¸å¤©ã"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
msgid "End of next year"
msgstr "æå¹´åº"
-#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:305
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ä¸åæ¥æå¹´çæå¾ä¸å¤©ã"
commit e173b9ba43d6697441baa28e545fe9fab1b62a0d
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Thu Oct 17 18:12:00 2024 +0200
Unify alphavanzage tooltip
diff --git a/gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in
index 402f4bf261..0ef83f6d14 100644
--- a/gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in
+++ b/gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in
@@ -3,7 +3,7 @@
<key name="alphavantage-api-key" type="s">
<default>''</default>
<summary>Alpha Vantage API key</summary>
- <description>Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://alphavantage.co/support/#api-key.</description>
+ <description>Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www.alphavantage.co/support/#api-key.</description>
</key>
<key name="yhfinance-api-key" type="s">
<default>''</default>
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
index 08f8fb2c85..ee6977bf9f 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
@@ -3671,7 +3671,7 @@ many months before the current month</property>
<object class="GtkEntry" id="pref/general.finance-quote/alphavantage-api-key">
<property name="visible">True</property>
<property name="can-focus">True</property>
- <property name="tooltip-text" translatable="yes">Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://alphavantage.co/support/#api-key.</property>
+ <property name="tooltip-text" translatable="yes">Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www.alphavantage.co/support/#api-key.</property>
<property name="hexpand">True</property>
</object>
<packing>
commit ad1173a06a174eec667f18f5c3e09170d0f10dc9
Author: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
Date: Tue Oct 15 11:45:22 2024 +0200
Translation update by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5584 of 5584 strings; 0 fuzzy)
6 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d2f669f347..3fe068eb64 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -9743,8 +9743,8 @@ msgid ""
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
"Alpha Vantage requiere una clave API para utilizar su servicio. Puede "
-"obtener una clave registrando una cuenta gratuita en el sitio web de Alpha "
-"Vantage, https://alphavantage.co/support/#api-key."
+"obtener una clave registrándose para obtener una cuenta gratuita en la "
+"página web de Alpha Vantage, https://alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
commit 20af2e542a64def47fbc7356cc2d6d2c04caf388
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Tue Oct 15 11:45:22 2024 +0200
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5584 of 5584 strings; 0 fuzzy)
6 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 38725fc05f..d2f669f347 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-23 21:16+0000\n"
-"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-15 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
@@ -213,13 +213,13 @@ msgstr "Final de este mes"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:767
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "Last day of the current month."
-msgstr "Ãltimo dÃa del mes efectivo."
+msgstr "Ãltimo dÃa del mes actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:771
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
msgid "Start of previous month"
-msgstr "Inicio del anterior mes"
+msgstr "Inicio del mes anterior"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:774
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
@@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "Ãltimo dÃa del mes anterior."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:785
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Inicio del trimestre efectivo"
+msgstr "Inicio del trimestre actual"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:788
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Primer dÃa del periodo trimestral contable efectivo."
+msgstr "Primer dÃa del periodo contable trimestral actual."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:792
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid ""
"You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See "
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
msgstr ""
-"Puede asignar o modificar los atajos del teclado para muchas acciones de "
+"Puede asignar o modificar los atajos del teclado para muchas operaciones de "
"GnuCash. Consulte https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:132
@@ -1788,12 +1788,12 @@ msgid ""
"previously recorded as a compensatory dividend is reclassified to "
"compensatory return of capital,often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
-"La empresa devuelve capital, y el titular de las acciones debe realizar un "
-"pago compensatorio por el capital devuelto. Esto reduce la base de coste ("
-"menos negativa, hacia el valor 0,00) sin afectar a las unidades #. Una "
-"distribución previamente registrada como dividendo compensatorio se "
-"reclasifica a devolución compensatoria de capital,a menudo debido a la "
-"información fiscal de final de año."
+"La empresa devuelve capital, y el titular de las provisiones debe realizar "
+"una remuneración compensatoria por el capital devuelto. Esto reduce la base "
+"de coste (menos negativa, hacia el valor 0,00) sin afectar al número de "
+"unidades. Una distribución previamente registrada como dividendo "
+"compensatorio se reclasifica a devolución compensatoria de capital, a menudo "
+"debido a la información fiscal de final de año."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend when shorting
@@ -1849,9 +1849,9 @@ msgstr ""
"acciones en un divisor, pero manteniendo constante el valor monetario total "
"de la inversión global. \n"
"\n"
-"Si la división da lugar a un pago en efectivo por las unidades restantes, "
-"registra primero la compra utilizando el Asistente para transacciones con "
-"acciones y, a continuación, registra la división."
+"Si el desglose da lugar a una remuneración en efectivo por las unidades "
+"restantes, registra primero la compra cubierta utilizando el Asistente para "
+"MercancÃas de Transacciones y, a continuación, registre el desglose."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:411
msgid ""
@@ -1948,17 +1948,17 @@ msgstr "No se pueden comprar para cobertura más unidades de las adeudadas."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1129
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Stock"
-msgstr "Stock"
+msgstr "Albarán"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1131
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Cash"
-msgstr "Caja"
+msgstr "Efectivo"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1133
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Fees"
-msgstr "Tasas"
+msgstr "Comisiones"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1135
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "La transacción no puede cuadrar, %s es erróneo con valor %s"
#, c-format
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
msgstr ""
-"Los débitos totales de %s no están equilibrados con los créditos totales de "
+"Los Débitos Totales de %s no están equilibrados con los Créditos Totales de "
"%s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922
@@ -4161,7 +4161,8 @@ msgstr "Resalte primero una fecha para ordenarla por fecha de aparición."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
-msgstr "Resalte primero un horario para ordenarlo por nombre de horario."
+msgstr ""
+"Resalte primero una planificación para ordenarla por nombre de planificación."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
@@ -5172,7 +5173,7 @@ msgstr "Borra el desglose efectivo"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389
msgid "Show Splits"
-msgstr "Mostrar divisiones"
+msgstr "Mostrar desgloses"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:390
msgid "Jump"
@@ -5555,17 +5556,17 @@ msgstr "Factura Adornada"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
msgid "_New Schedule"
-msgstr "_Nuevo horario"
+msgstr "_Nueva planificación"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
msgid "_Edit Schedule"
-msgstr "_Editar horario"
+msgstr "_Editar planificación"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
msgid "_Delete Schedule"
-msgstr "_Borrar horario"
+msgstr "_Borrar planificación"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
@@ -5579,8 +5580,8 @@ msgstr "Transacciones Aproximándose"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
-msgstr[0] "¿Realmente desea eliminar esta transacción programada?"
-msgstr[1] "¿Realmente desea eliminar estas transacciones programadas?"
+msgstr[0] "¿Realmente desea eliminar esta transacción planificada?"
+msgstr[1] "¿Realmente desea eliminar estas transacciones planificadas?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
@@ -6188,7 +6189,7 @@ msgctxt ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,â¦)!"
msgid "New item"
-msgstr "Nuevo elemento"
+msgstr "Crear elemento"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
@@ -6671,7 +6672,7 @@ msgstr "Crear Cuenta"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2355
#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
-msgstr "¿Renumerar las subcuentas inmediatas de '%s'?"
+msgstr "¿Remunerar las subcuentas inmediatas de «%s»?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2461
#, c-format
@@ -7166,7 +7167,7 @@ msgstr "Establecer la visibilidad de las cuentas contenedor y ocultas."
#.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:982
msgid "Newâ¦"
-msgstr "Nuevaâ¦"
+msgstr "Nuevoâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:453
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
@@ -7188,7 +7189,7 @@ msgstr "La cuenta ya está en Balance Auto-Punteado."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157
#, c-format
msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "No se encontraron divisiones sin borrar."
+msgstr "No se encontraron desgloses sin borrar."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:173
#, c-format
@@ -7657,9 +7658,9 @@ msgid ""
"the budgets and amend signs if necessary."
msgstr ""
"Este libro tiene presupuestos. La representación interna de las cantidades "
-"del presupuesto ya no depende de la opción \"Cuentas balanceadas a la "
-"inversa\". Por favor, revise sus presupuestos y corrija los signos en caso "
-"de ser necesario."
+"del presupuesto ya no depende de la opción «Cuentas balanceadas a la inversa»"
+". Por favor, revise sus presupuestos y corrija los signos en caso de ser "
+"necesario."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
msgid "The following are noted in this file:"
@@ -7758,7 +7759,7 @@ msgstr "<unknown></unknown>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:183
msgid "Viewâ¦"
-msgstr "Verâ¦"
+msgstr "Vistaâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
@@ -7876,8 +7877,8 @@ msgid ""
"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
"added."
msgstr ""
-"Se ha alcanzado el número máximo de entradas de menú de la ventana, no se "
-"van a añadir mas entradas."
+"Se ha alcanzado el número máximo de apuntes de menú de la ventana, no se van "
+"a añadir más apuntes."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241
@@ -8094,11 +8095,11 @@ msgstr "Ãltimo Núm"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
msgid "Present"
-msgstr "Actual"
+msgstr "Presente"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
msgid "Present (Report)"
-msgstr "Actual (boletÃn)"
+msgstr "Presente (boletÃn)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
msgid "Balance (Report)"
@@ -8130,7 +8131,7 @@ msgstr "MÃnimo Futuro (boletÃn)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:913
msgid "Total (Report)"
-msgstr "Totales (boletÃn)"
+msgstr "Total (boletÃn)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920
msgid "Total (Period)"
@@ -8397,7 +8398,7 @@ msgstr "Ãltima aparición"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:139
msgid "Next Occur"
-msgstr "Próxima Aparición"
+msgstr "Siguiente aparición"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
#, c-format
@@ -8407,7 +8408,7 @@ msgstr "%s, total:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
#, c-format
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "%s, Sin Total de Acciones No Monetarias:"
+msgstr "%s, sin total de mercancÃas no monetarias:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
#, c-format
@@ -8429,7 +8430,7 @@ msgstr "Beneficios:"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
msgid "Price Quotes Retrieval Options"
-msgstr "Opciones de recuperación de precios de cotización"
+msgstr "Opciones de obtención de precios cotizados"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
msgid ""
@@ -8464,16 +8465,17 @@ msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
"for when using the get command"
msgstr ""
-"Expresión regular que determina qué productos del espacio de nombres se "
-"recuperarán al usar el comando get"
+"Expresión regular que determina cuáles productos del espacio de nombres "
+"serán recuperados utilizando la instrucción get"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:105
msgid ""
"When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
"returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
msgstr ""
-"Al usar el comando dump, muestra la lista de todos los parámetros que "
-"Finance::Quote devuelve para el sÃmbolo en lugar de los que GnuCash solicita."
+"Al usar la instrucción dump, muestra el listado de todos los parámetros que "
+"Finance::Quote devueltos para el sÃmbolo en lugar de los que GnuCash "
+"solicita."
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
msgid "Report Generation Options"
@@ -8530,7 +8532,7 @@ msgstr "Instrucción de informe desconocido '{1}'"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:220
msgid "Missing command or option"
-msgstr "Falta un mandato u opción"
+msgstr "Falta una instrucción u opción"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
#: gnucash/gnucash.cpp:179
commit 993efa5d1cc9755a57d200f42d5e72182a99683d
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Oct 15 11:45:22 2024 +0200
Translation update by "Frank H. Ellenberger" <frank.h.ellenberger at gmail.com> using Weblate
po/de.po: 99.6% (5567 of 5584 strings; 11 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
Co-authored-by: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f4b8432d98..e13e456cde 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -38,11 +38,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-01 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:15+0000\n"
+"Last-Translator: \"Frank H. Ellenberger\" <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3663
msgid "Alpha Vantage API key"
-msgstr "Alpha Vantage 'API key'"
+msgstr "Alpha Vantage API-Schlüssel"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
@@ -9751,11 +9751,14 @@ msgid ""
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
+"Zur Benutzung von Alpha Vantage wird ein API-Schlüssel benötigt. Diesen "
+"erhalten Sie, wenn Sie sich für ein kostenloses Konto auf der Alpha Vantage "
+"Webseite, https://alphavantage.co/support/#api-key registrieren."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
-msgstr ""
+msgstr "YH Finance (FinanceAPI) API-Schlüssel"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686
commit 845ba668c82443d9ea891adac2d579033b1ec5f0
Author: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>
Date: Tue Oct 15 11:45:22 2024 +0200
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5584 of 5584 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a42d5379e9..4fd754c89f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Portuguese (Portugal) translation for Gnucash-4.3
# Copyright (C) 2020
# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
-# Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>, 2015-2021.
+# Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>, 2015-2021, 2024.
# Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-17 12:02+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-14 07:16+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1428,12 +1428,6 @@ msgid "Sell"
msgstr "Venda"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
msgid ""
"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
"\n"
@@ -1442,8 +1436,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vender acções e registar ganhos/perdas de capital.\n"
"\n"
-"Se não consegue calcular ganhos de capital, pode inserir um marcador e "
-"corrigir mais tarde na transacção."
+"Se não consegue calcular ganhos de capital, pode inserir um valor provisório "
+"e corrigir mais tarde na transacção."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -9456,17 +9450,13 @@ msgstr "Quantos dias antes se deve avisar o utilizador."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of payments cannot be zero."
msgid "The number of months to be shown in editor."
-msgstr "O número de prestações não pode ser zero."
+msgstr "O número de meses a mostrar no editor."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the vertical pane divider."
msgid "The horizontal position of the editor divider."
-msgstr "Posição do divisor vertical."
+msgstr "Posição horizontal do divisor do editor."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@@ -9519,11 +9509,14 @@ msgid ""
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
+"O Alpha Vantage requer uma chave de API para usar o seu serviço. Pode obter "
+"uma chave registando uma conta gratuita na página https://alphavantage.co/"
+"support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave API de YH Finance (FinanceAPI)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686
@@ -9533,6 +9526,9 @@ msgid ""
"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
"https://financeapi.net/pricing."
msgstr ""
+"A YH Finance requer uma chave API para utilizar o seu serviço FinanceAPI. "
+"Pode obter uma chave registando uma conta gratuita no sÃtio web da YH "
+"Finance, https://financeapi.net/pricing."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
@@ -11543,33 +11539,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Importação de transacções CSV"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-#| "\n"
-#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
-#| "data:\n"
-#| "⢠a Date column\n"
-#| "⢠a Description column\n"
-#| "⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
-#| "\n"
-#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-#| "which all data will be imported.\n"
-#| "\n"
-#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
-#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
-#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
-#| "\n"
-#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-#| "lines, with each line representing one split.\n"
-#| "\n"
-#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
-#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on "
-#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again "
-#| "for similar imports and save them under another name."
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -11608,7 +11577,7 @@ msgstr ""
"dados de importação:\n"
"⢠uma coluna Data\n"
"⢠uma coluna Descrição\n"
-"⢠uma coluna Depósito ou Levantamento\n"
+"⢠uma coluna Montante ou Montante (negado)\n"
"\n"
"Se não houver dados de conta disponÃveis, poderá ser seleccionada uma conta "
"base para a qual todos os dados serão importados.\n"
@@ -11619,8 +11588,12 @@ msgstr ""
"vários formatos de data e número. A codificação do ficheiro pode ser "
"definida.\n"
"\n"
-"O importador pode gerir ficheiros em que as transacções são divididas em "
-"várias linhas, com cada linha representando uma parcela.\n"
+"O importador pode gerir ficheiros onde as transacções são divididas em "
+"várias linhas, com cada linha representando uma parcela. à iniciada uma nova "
+"transacção sempre que o valor de qualquer uma das colunas relacionadas com a "
+"transacção for diferente do valor de uma transacção anterior, não vazia. "
+"Essas colunas são ID da transacção, Data, Número, Descrição, Notas, "
+"Mercadoria da transacção e Motivo de anulação.\n"
"\n"
"Por fim, para importações repetidas, a página de antevisão tem botões para "
"carregar e gravar as definições. Pode gravar as definições para utilização "
@@ -13803,7 +13776,7 @@ msgstr "Diálogo Escolher titular"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
msgid "Securities"
-msgstr "Garantias"
+msgstr "TÃtulos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
msgid "Show National Currencies"
@@ -15964,6 +15937,9 @@ msgid ""
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
+"O Alpha Vantage requer uma chave API para utilizar o seu serviço. Pode obter "
+"uma chave registando uma conta gratuita no sÃtio web do Alpha Vantage, "
+"https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
@@ -19850,17 +19826,13 @@ msgstr ""
"de preço ou valor (negativo) está em falta ou é inválida."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
-#| "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
"(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
msgstr ""
"A escolha da conta torna-a numa transacção em várias moedas, mas o preço, o "
-"valor (negativo) ou a coluna de transferência (negativa) está em falta ou é "
-"inválida."
+"valor (negativo) ou o montante de transferência (negativo) está em falta ou "
+"é inválido."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
msgid "No Settings"
@@ -20180,10 +20152,8 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Conta de investimentos OFX desconhecida"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1308
-#, fuzzy
-#| msgid "Finding duplicate transactions"
msgid "Removing duplicate transactionsâ¦"
-msgstr "A localizar transacções duplicadas"
+msgstr "A localizar transacções duplicadasâ¦"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1362
#, c-format
@@ -22910,7 +22880,7 @@ msgstr "Gráfico circular do activo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
msgid "Security Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de garantias"
+msgstr "Gráfico circular de tÃtulos"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
msgid "Liability Piechart"
@@ -27308,26 +27278,20 @@ msgid "Net Loss"
msgstr "Perda lÃquida"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Breakdown Report"
-msgstr "Relatório de transacções"
+msgstr "Relatório descritivo de transacções"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of columns"
msgid "Limit for number of columns"
-msgstr "Número de colunas"
+msgstr "Limite do número de colunas"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38
msgid "Set the upper limit for number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Define o número máximo de colunas"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Income summary accounts"
msgid "Too many accounts"
-msgstr "Contas resumo de receita"
+msgstr "Demasiadas contas"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155
msgid ""
@@ -27335,6 +27299,9 @@ msgid ""
"Select a different subset of transactions, or increase the limit in the "
"options."
msgstr ""
+"O número de contas ligadas pelas transacções encontradas excede o limite. "
+"Selecione um subconjunto diferente de transacções ou aumente o limite nas "
+"opções."
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
@@ -28865,7 +28832,7 @@ msgstr "Veja e edite os preços de acções e fundos mutualistas"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
msgid "_Security Editor"
-msgstr "_Editor de garantias"
+msgstr "_Editor de tÃtulos"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
@@ -30141,11 +30108,11 @@ msgstr "Exportar _relatório"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
msgid "_Save layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar di_sposição como pré-definição"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
msgid "Save current layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar a disposição actual como pré-definição"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155
@@ -31318,16 +31285,14 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr "A verificar desdobramentos na conta %s: %u de %u"
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
+#, c-format
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
-msgstr "A procurar órfãs na transacção: %u de %u"
+msgstr "A procurar órfãs na transacção: %u de %zu"
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
+#, c-format
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu"
-msgstr "A procurar desequilÃbrios na data da transacção %s: %u de %u"
+msgstr "A procurar desequilÃbrios na data da transacção %s: %u de %zu"
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1644
msgctxt ""
commit ccdd59dcd54841910d348f9afe4ba28e7a73274c
Author: hitmman <hitmman at gmail.com>
Date: Tue Oct 15 11:45:22 2024 +0200
Translation update by hitmman <hitmman at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 71.0% (3966 of 5584 strings; 1101 fuzzy)
357 failing checks (6.3%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Co-authored-by: hitmman <hitmman at gmail.com>
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bc182f8b14..3288dd411b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,14 +19,15 @@
# hades <dev at hades.name>, 2023.
# Xangel2Net <xangel1 at mail.ru>, 2023.
# gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024.
+# hitmman <hitmman at gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-26 15:09+0000\n"
-"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-14 01:25+0000\n"
+"Last-Translator: hitmman <hitmman at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1015,6 +1016,8 @@ msgid ""
"You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See "
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе назнаÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ измениÑÑ ÑоÑеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ
дейÑÑвий "
+"GnuCash. См. https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:132
msgid ""
@@ -32065,7 +32068,7 @@ msgstr "СÑÑлка на набоÑ"
#: libgnucash/engine/policy.cpp:53
msgid "First In, First Out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑвÑй пÑиÑел, пеÑвÑй ÑÑел (FIFO)"
#: libgnucash/engine/policy.cpp:54
msgid "Use oldest lots first."
Summary of changes:
...sh.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in | 2 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade | 2 +-
po/ar.po | 342 +++++++--------
po/as.po | 342 +++++++--------
po/az.po | 338 ++++++++-------
po/bg.po | 344 +++++++--------
po/brx.po | 342 +++++++--------
po/ca.po | 342 +++++++--------
po/cs.po | 343 +++++++--------
po/da.po | 342 +++++++--------
po/de.po | 352 +++++++--------
po/doi.po | 344 +++++++--------
po/el.po | 344 +++++++--------
po/en_AU.po | 353 ++++++++-------
po/en_GB.po | 353 ++++++++-------
po/en_NZ.po | 353 ++++++++-------
po/es.po | 473 +++++++++++----------
po/es_NI.po | 340 +++++++--------
po/et.po | 338 ++++++++-------
po/eu.po | 340 +++++++--------
po/fa.po | 342 +++++++--------
po/fi.po | 338 ++++++++-------
po/fr.po | 342 +++++++--------
po/gu.po | 344 +++++++--------
po/he.po | 342 +++++++--------
po/hi.po | 342 +++++++--------
po/hr.po | 342 +++++++--------
po/hu.po | 364 ++++++++--------
po/id.po | 342 +++++++--------
po/it.po | 342 +++++++--------
po/ja.po | 342 +++++++--------
po/kn.po | 342 +++++++--------
po/ko.po | 342 +++++++--------
po/kok.po | 342 +++++++--------
po/kok at latin.po | 342 +++++++--------
po/ks.po | 342 +++++++--------
po/lt.po | 342 +++++++--------
po/lv.po | 342 +++++++--------
po/mai.po | 342 +++++++--------
po/mk.po | 342 +++++++--------
po/mni.po | 342 +++++++--------
po/mni at bengali.po | 342 +++++++--------
po/mr.po | 342 +++++++--------
po/nb.po | 342 +++++++--------
po/ne.po | 344 +++++++--------
po/nl.po | 355 ++++++++--------
po/pl.po | 343 +++++++--------
po/pt.po | 462 ++++++++++----------
po/pt_BR.po | 351 ++++++++-------
po/ro.po | 344 +++++++--------
po/ru.po | 353 +++++++--------
po/rw.po | 340 +++++++--------
po/sk.po | 342 +++++++--------
po/sr.po | 342 +++++++--------
po/sv.po | 342 +++++++--------
po/ta.po | 342 +++++++--------
po/te.po | 342 +++++++--------
po/tr.po | 342 +++++++--------
po/uk.po | 342 +++++++--------
po/ur.po | 342 +++++++--------
po/vi.po | 344 +++++++--------
po/zh_CN.po | 342 +++++++--------
po/zh_TW.po | 342 +++++++--------
63 files changed, 10646 insertions(+), 10567 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list