gnucash stable: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Mon Jul 28 14:43:48 EDT 2025


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/435735e8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/58788a86 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/210b8731 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0029c1b0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/28a789dd (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4c1fde3e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4ab0a10a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2e0f9a14 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a34640b4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/120f6605 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e3f7b126 (commit)



commit 435735e8b6cc4c3a1e03eabf512b38fc399e8b05
Merge: e3f7b12601 58788a86b2
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Jul 28 11:30:49 2025 -0700

    Merge latest translations from Weblate into stable.


commit 58788a86b212550d7a4372b5887ca4482cf35252
Author: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date:   Sun Jul 27 03:15:16 2025 +0200

    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
    
    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
    28 failing checks (0.4%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
    
    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
    
    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
    
    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
    28 failing checks (0.4%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
    
    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
    27 failing checks (0.4%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 99.3% (5618 of 5657 strings; 10 fuzzy)
    36 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 99.2% (5614 of 5657 strings; 14 fuzzy)
    39 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>

diff --git a/po/glossary/zh_CN.po b/po/glossary/zh_CN.po
index 81f381f759..cc8d247c7f 100644
--- a/po/glossary/zh_CN.po
+++ b/po/glossary/zh_CN.po
@@ -12,14 +12,15 @@
 # J0kWang <lianjiefly at gmail.com>, 2023.
 # Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>, 2023.
 # Ral Hole <ral-hole at outlook.com>, 2025.
+# DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-26 02:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ral Hole <ral-hole at outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-27 01:14+0000\n"
+"Last-Translator: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "projects/gnucash/glossary/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
 
 # 翻译人员好,这个是不会被最终用户所见的。这是为了您,也就是翻译人员所提供的一个工具。GnuCash 是一个个人或小型企业理财的软件,是一个会计专业性比较强的软件,其中包含了很多的术语。而这里就是针对很多术语的解释。
 # 请大家务必在翻译前先浏览此文件,否则很容易出现翻译不一致的地方。如果有必须修正的术语错误,也请先修改这个文件,然后再修改软件的 po,这样后来的翻译人员就不会犯同样的出错了。请大家在翻译术语的时候,尽量参考国内会计行业术语,以方便专业人士使用。谢谢!
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "科目名"
 # 某人或某公司持有的某个事物,其有价值并且可以被使用或销售以支付债务
 #. "The grouping of accounts whose balance increases with a debit (left side of the balance sheet in T account form). Complement: Passive. See also: Report Form"
 msgid "account type: Active"
-msgstr "科目类型:流动"
+msgstr "科目类型:活跃"
 
 # 某人或某公司持有的某个事物,其有价值并且可以被使用或销售以支付债务
 #. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "操作(交易)"
 
 #. "Automated teller machine"
 msgid "action: ATM"
-msgstr "操作:ATM"
+msgstr "操作:自动取款机"
 
 # 这笔交易是一个自动存款
 #. "Transaction was an auto deposit"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "平均"
 # 某一个科目下的资金的数额
 #. "The amount of money that is in one's account"
 msgid "balance (noun)"
-msgstr "余额 (名词)"
+msgstr "余额(名词)"
 
 # 安排收入与支出相等
 #. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "资产负债表"
 # 安排收入与支出相等
 #. "To arrange for income and spending to be equal"
 msgid "balance, to"
-msgstr "平衡,于"
+msgstr "平衡"
 
 #. "-"
 msgid "bank"
@@ -308,12 +309,12 @@ msgstr "预算"
 
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
-msgstr "商业的(形容词)"
+msgstr "商业(形容词)"
 
 # 比如在菜单上:关于小型企业财会功能的标题。
 #. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
 msgid "business (noun)"
-msgstr "企业(名词)"
+msgstr "企业(名词)"
 
 # 从投资或者财产销售得到的收益
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "支票"
 # 之前称为“清理”
 #. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
 msgid "check and repair, to"
-msgstr "检查和修复,至"
+msgstr "检查并修复"
 
 # 结束应用程序与一个打开文件的关系,这样应用程序除非再次打开它,否则将不能够访问文件内容。
 #. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
@@ -349,21 +350,21 @@ msgstr "关闭"
 # 一种是购买和出售的物品。是关于账上一直跟踪的东西的最常用的词语。比如货币或股票。
 #. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
 msgid "commodity"
-msgstr "币种"
+msgstr "商品"
 
 #. "e.g. NASDAQ"
 msgid "commodity listing"
-msgstr "币种清单"
+msgstr "商品列表"
 
 # 交易的最小量(如1/100美元,又如对大多数股票而言的一股)
 #. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
 msgid "commodity option: fraction"
-msgstr "币种选项:最小单位"
+msgstr "商品选项:分数"
 
 # 如,USD、DEM
 #. "e.g. USD, EUR"
 msgid "commodity option: Symbol"
-msgstr "币种选项:符号"
+msgstr "商品选项:符号"
 
 # 借钱的费用,或者对某人的投资所支付的费用
 #. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
@@ -384,12 +385,12 @@ msgstr "信用卡"
 # 直接从一个银行账户转到另一个银行账户,而不使用支票。
 #. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
 msgid "credit transfer"
-msgstr "转账"
+msgstr "贷方转账"
 
 # 直接从一个银行账户转到另一个银行账户,而不使用支票。
 #. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
 msgid "credit note"
-msgstr "预付"
+msgstr "贷方通知单"
 
 # 一个国家内使用的金钱
 #. "The system of money used in a country"
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "折旧"
 # 2. 每个科目的一个文本区域。这个稍微长一些,一般是要用1-5句话来描述这个科目是关于什么的。
 #. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
 msgid "Description (column in register)"
-msgstr "备注(交易界面的一栏)"
+msgstr "描述(交易界面的一栏)"
 
 # 关于资金如何支出与收入的细节记录,简称为科目。财会账簿中,Account 将翻译为科目,而有关银行的 Account 将翻译为账户。
 #. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "财务报表"
 
 #. "Free software is a matter of liberty, not price … see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
 msgid "free software"
-msgstr "开源软件"
+msgstr "自由软件"
 
 # 财富的增长;利润;利益 (见:资本收益)
 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
@@ -639,13 +640,13 @@ msgstr "抵押贷款"
 # (b) 用此种方式借钱的数额
 #. "Adjustable Rate Mortgage"
 msgid "mortgage: ARM"
-msgstr "浮动利率抵押贷款"
+msgstr "抵押贷款:浮动利率"
 
 # (a) 从银行借钱用于买房或其它的财产,并且财产被抵押的协议。
 # (b) 用此种方式借钱的数额
 #. "Fixed Rate Mortgage"
 msgid "mortgage: FRM"
-msgstr "固定利率抵押贷款"
+msgstr "抵押贷款:固定利率"
 
 # 如 USD, DEM, CNY, 见货币
 #. "e.g. USD, EUR, see Currency."
@@ -705,16 +706,16 @@ msgstr "订单"
 # 自动创建的科目名字,该科目持有无科目的子交易。
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
-msgstr "孤立的"
+msgstr "孤儿"
 
 #. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
 msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
-msgstr "所有者"
+msgstr "账单、发票或支出凭证的持有者"
 
 # 用于访问用户账户所需要知道的秘密用语。
 #. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
 msgid "passphrase"
-msgstr "密码"
+msgstr "密码短语"
 
 # 必须支付的金额 或 应该受到但是现在还没收到的金额
 #. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
@@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "投资组合"
 # 结束应用程序与一个打开文件的关系,这样应用程序除非再次打开它,否则将不能够访问文件内容。
 #. "Register invoice, voucher in account register"
 msgid "post, to"
-msgstr "入帐"
+msgstr "入账"
 
 #. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "preferences"
@@ -759,12 +760,12 @@ msgstr "首选项"
 # 见:支付一
 #. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
 msgid "principal payment"
-msgstr "支付本金"
+msgstr "本金偿还"
 
 # 用以购买或出售某物的金额
 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
 msgid "price (in a split)"
-msgstr "金额"
+msgstr "拆分金额"
 
 # 开价是对要出售的物品报出价格,既你希望销售的价位
 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
@@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "快速填充"
 
 #. "-"
 msgid "rebalance, to (a transaction)"
-msgstr "再次平衡 (一笔交易)"
+msgstr "再次平衡"
 
 # 对一个科目对帐,已对帐的子交易。使银行账户清单和用户在某个科目所记录的交易匹配。
 #. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "对账"
 
 #. "-"
 msgid "record keeping"
-msgstr "记录"
+msgstr "è®°è´¦"
 
 # 一个包含条目列表的账本
 #. "A list of items; a book containing such a list"
@@ -815,11 +816,11 @@ msgstr "账簿"
 # 将交易拆分成两个或多个部分
 #. "A transaction that is divided into two or more parts"
 msgid "register entry: split transaction"
-msgstr "交易:拆分交易"
+msgstr "记账:拆分交易"
 
 #. "-"
 msgid "register entry: stock split"
-msgstr "交易:拆分股票"
+msgstr "记账:拆分股票"
 
 # 账簿的一种形式
 #. "one form of register"
@@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "留存收益"
 # 创建一个新交易,它与老的交易正好相反。当您把两个交易加在一起的时候,它们会完全抵消。账目中这么使用,而不是使交易无效,通常是因为前一个月已经结帐了,不能够再进行任何修改了,或者会计系统为“只可写入,不可修改”类型。
 #. "Create a new transaction that is the inverse of the old one.  When you add the two together they completely cancel out.  Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
 msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
-msgstr "红冲(交易事项中的操作)"
+msgstr "冲销"
 
 #. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
 msgid "sales"
@@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "计划交易"
 # 现已废弃,使用术语“检查和修复”。
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
-msgstr "清理,至"
+msgstr "清理"
 
 # 显示谁拥有股份的文档或证明
 #. "A document or certificate showing who owns shares"
@@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "来源"
 # 一个交易被分割成两个或多个部分的中的一个。
 #. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
 msgid "split"
-msgstr "子交易"
+msgstr "拆分"
 
 #. "Alias of 'shares'"
 msgid "stocks"
@@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "股票"
 # 一个交易被分割成两个或多个部分的中的一个。
 #. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
 msgid "stock split"
-msgstr "股票分割"
+msgstr "股票拆分"
 
 # 这个设定报表的特定设计或外观。
 #. "This sets the particular design or shape of a report."
@@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "交易状态:作废"
 # 2. 见:银行转帐
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
-msgstr "转账 (名词)"
+msgstr "转账(名词)"
 
 # 转帐金额接收的科目
 #. "The account where an amount is transferred to"
@@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "网址"
 # 以资金或其它商品方式体现的某物的价值,因此它可以进行交换。
 #. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
 msgid "value (in a split)"
-msgstr "价值"
+msgstr "拆分金额"
 
 # 在小型公司会计中:一个销售物品并提供货物的人或公司
 #. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a9d2419f1f..22224ef0ef 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-22 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-26 02:03+0000\n"
+"Last-Translator: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -744,8 +744,8 @@ msgid ""
 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
 "net"
 msgstr ""
-"你可以轻松与 GnuCash 开发者取得联系。除了各种邮件列表,你还可以使用 IRC 与他"
-"们即时聊天!连接至 irc.gimp.net 服务器,通过 #gnucash 频道加入他们。"
+"您可以轻松地与 GnuCash 开发者取得联系。除了各种邮件列表外,您还可以使用 IRC "
+"与他们实时聊天!连接至 irc.gimp.net 服务器,通过 #gnucash 频道加入他们。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:15
 msgid ""
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "%s的数量必须为正数。"
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "%s数量没有选定账户"
+msgstr "%s的金额没有关联的科目。"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:771
@@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "粘贴交易(_P)"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:722
 msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "创建交易副本  (_L)"
+msgstr "_复制交易"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:268
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1507
@@ -24636,7 +24636,7 @@ msgstr "未找到价格"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
 msgid "split"
-msgstr "子交易"
+msgstr "拆分"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
 #, scheme-format
@@ -28796,15 +28796,13 @@ msgstr "移至指定日期的分录点。"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:534
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:817
 msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "交易分录(_P)"
+msgstr "分拆交易(_P)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:536
-#, fuzzy
-#| msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgid "Show all splits in the current transaction."
-msgstr "显示当前交易的所有分录"
+msgstr "显示当前交易中的所有拆分。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:427
@@ -28815,10 +28813,8 @@ msgstr "编辑汇率(_X)"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:541
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction."
-msgstr "编辑当前交易事项的汇率"
+msgstr "编辑当前交易的汇率。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:432
@@ -28831,13 +28827,10 @@ msgstr "计划(_D)…"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:546
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:849
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template or "
 "edit the Scheduled Transaction that current transaction was created by."
-msgstr "以当前交易为模板新建计划交易"
+msgstr "以当前交易为模板创建计划交易,或编辑当前交易创建的计划交易。"
 
 #. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
 #. account of the first other account in the current transaction's split list
@@ -28852,13 +28845,9 @@ msgstr "跳转(_J)"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
-#| "transaction"
 msgid ""
 "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
-msgstr "为其他科目打开一个新标签页,并聚焦于这个交易"
+msgstr "为其他科目打开一个新的登记标签,并重点关注这笔交易。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
 msgid "All Transactions"
@@ -28873,41 +28862,31 @@ msgid "Account Report"
 msgstr "标签页报表"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a register report for this Account"
 msgid "Open a register report for this Account."
-msgstr "为本科目打开一个账簿报表"
+msgstr "为本科目打开一份登记报告。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "标签页报表 - 当前交易"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgid "Open a register report for the selected Transaction."
-msgstr "为选中的交易事项打开一个账簿报表"
+msgstr "打开所选交易的账簿报告。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename this page"
 msgid "Rename this page."
-msgstr "重命名该页"
+msgstr "重命名此页面。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:478
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:615
-#, fuzzy
-#| msgid "Make a copy of the current split"
 msgid "Make a copy of the current split."
-msgstr "复制当前分录"
+msgstr "复制当前分拆。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:483
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:620
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current split"
 msgid "Delete the current split."
-msgstr "删除当前的分录"
+msgstr "删除当前分拆"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
 msgid "Move to the blank transaction in the register"
@@ -29187,10 +29166,8 @@ msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
 msgstr "调用GncQuotes::Fetch时无大宗商品。"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
-#, fuzzy
-#| msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
 msgid "GncQuotes::Report called with no source."
-msgstr "调用GncQuotes::Fetch时无账簿。"
+msgstr "GncQuotes::报表调用时未指定来源。"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:359
 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
@@ -29377,22 +29354,19 @@ msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "SX[%s]中没有%s->%s的汇率,数值为零。"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
+#, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
-msgstr "%s余额为%s,未超过限制%s。"
+msgstr "%s 的余额 %s 超过了上限 %s。"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
+#, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
-msgstr "%s余额为%s,未超过限制%s。"
+msgstr "%s 的余额 %s 低于下限 %s。"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s balance is %s, and should be zero."
+#, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
-msgstr "%s余额为%s,应该为0。"
+msgstr "%s 的余额 %s 应该为0。"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
@@ -29565,11 +29539,9 @@ msgid ""
 msgstr "来自商品或贸易科目的实际损益没有被记录在其它地方。"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Alpha Vantage API key"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Alphavantage"
-msgstr "Alpha Vantage API 密钥"
+msgstr "Alpha Vantage"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
 msgctxt "FQ Source"
@@ -29659,168 +29631,162 @@ msgstr "美国股票Google Web"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Market Watch"
-msgstr ""
+msgstr "市场观察"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:210
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Morningstar, CH"
-msgstr ""
+msgstr "晨星公司,瑞士"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Morningstar, GB"
-msgstr ""
+msgstr "晨星公司,英国"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Morningstar, JP"
-msgstr ""
+msgstr "晨星公司,日本"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Motley Fool"
-msgstr ""
+msgstr "彩衣傻瓜"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "New Zealand stock eXchange, NZ"
-msgstr ""
+msgstr "新西兰证券交易所,新西兰"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "NSE (National Stock Exchange), IN"
-msgstr ""
+msgstr "国家证券交易所,印度"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "OnVista, DE"
-msgstr ""
+msgstr "OnVista,德国"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
-msgstr ""
+msgstr "巴黎证券交易所,法国"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "S-Investor, DE"
-msgstr ""
+msgstr "S-Investor,德国"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:219
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Sharenet, ZA"
-msgstr ""
+msgstr "Sharenet, 南非"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Exchange Rates"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
-msgstr "显示汇率"
+msgstr "瑞士证券交易所股票,瑞士"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "StockData"
-msgstr "股票"
+msgstr "股票数据"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:222
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Stooq, PL"
-msgstr ""
+msgstr "Stooq,波兰"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Tesouro Direto bonds, BR"
-msgstr ""
+msgstr "Tesouro Direto bonds,巴西"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
-msgstr ""
+msgstr "多伦多证券交易所,加拿大"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Tradegate, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Tradegate,德国"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Treasury Direct bonds, US"
-msgstr ""
+msgstr "国库直接债券,美国"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Twelve Data"
-msgstr ""
+msgstr "12项数据"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Union Investment, DE"
-msgstr "投资"
+msgstr "Union Investment,德国"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:229
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "US Govt. Thrift Savings Plan"
-msgstr ""
+msgstr "美国政府节俭储蓄计划"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "XETRA, DE"
-msgstr ""
+msgstr "XETRA,德国"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:231
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Yahoo as JSON"
-msgstr ""
+msgstr "雅虎作为 JSON 格式"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:232
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Yahoo Web"
-msgstr ""
+msgstr "雅虎网页"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
-msgstr ""
+msgstr "雅虎财经(FinanceAPI)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Canada (Alphavantage, TMX)"
-msgstr ""
+msgstr "加拿大(Alpha Vantage,TMX 集团)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:240
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Europe (ASEGR, Bourso, …)"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲(ASEGR,Bourso......)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:241
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "India (BSEIndia, NSEIndia)"
-msgstr ""
+msgstr "印度(孟买证券交易所,印度国家证券交易所)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:242
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
-msgstr ""
+msgstr "纳斯达克(Alpha Vantage,FinanceAPI......)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:243
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
-msgstr ""
+msgstr "纽约证券交易所(Alpha Vantage,FinanceAPI......)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)"
-msgstr ""
+msgstr "英国基金(FTfunds,晨星公司英国)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "USA (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
-msgstr ""
+msgstr "美国(Alpha Vantage,FinanceAPI......)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
 msgctxt "Commodity Type"
@@ -30400,16 +30366,14 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
 msgstr "检查账户%s中的业务拆分。%u的%u"
 
 #: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
+#, c-format
 msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
-msgstr "寻找账户中的孤儿%s。第%u号的%u"
+msgstr "正在查找交易中的无主记录:第 %u 条,共 %zu 条"
 
 #: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
+#, c-format
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu"
-msgstr "寻找账户中的不平衡%s。%u的%u"
+msgstr "正在查找交易日期为 %s 的不平衡记录:第 %u 条,共 %zu 条"
 
 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1645
 msgctxt ""

commit 210b8731108a96831dc6ab72ab15a820edf78b9d
Author: aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com>
Date:   Sun Jul 27 03:15:14 2025 +0200

    Translation update  by aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 99.1% (5609 of 5657 strings; 19 fuzzy)
    44 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 02b40ad05c..a9d2419f1f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -35,14 +35,15 @@
 # "Cheng R.Zhu" <zcr at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
 # fliukka <weblate at fliukka.net>, 2025.
 # DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
+# aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-21 07:02+0000\n"
-"Last-Translator: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-22 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -29010,11 +29011,11 @@ msgstr "导出报表(_R)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
 msgid "_Save layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "保存为默认布局(_S)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
 msgid "Save current layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "保存当前布局为默认"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155
@@ -29256,7 +29257,7 @@ msgstr "解析由Finance::Quote返回的结果失败。"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:782
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797
 msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "后果:"
 
 #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:792
@@ -29573,89 +29574,87 @@ msgstr "Alpha Vantage API 密钥"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
-msgstr ""
+msgstr "荷兰阿姆斯特丹泛欧交易所"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Association of Mutual Funds in India"
-msgstr ""
+msgstr "印度共同基金协会"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Athens Exchange Group, GR"
-msgstr ""
+msgstr "雅典证券交易所"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Australian Stock Exchange, AU"
-msgstr ""
+msgstr "澳洲证券交易所"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Italian Stock Exchange, IT"
-msgstr ""
+msgstr "意大利证券交易所"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "BSE India, IN"
-msgstr ""
+msgstr "孟买证券交易所"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Bucharest Stock Exchange, RO"
-msgstr ""
+msgstr "罗马尼亚布加勒斯特证券交易所"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "中国招商银行"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
-msgstr ""
+msgstr "斯里兰卡科伦坡证券交易所"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "comdirect, DE"
-msgstr ""
+msgstr "德国Comdirect银行"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:202
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Consors Bank, DE"
-msgstr ""
+msgstr "德国Consors银行"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Deka Investments, DE"
-msgstr "投资"
+msgstr "德国Deka投资公司"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Financial Times Funds service, GB"
-msgstr ""
+msgstr "英国《金融时报》基金服务"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:205
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Finanzpartner, DE"
-msgstr ""
+msgstr "德国Finanzpartner公司"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "FondsWeb, DE"
-msgstr ""
+msgstr "德国FondsWeb基金信息平台"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "GoldMoney precious metals"
-msgstr ""
+msgstr "GoldMoney贵金属投资服务"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Google Web, US Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "美国股票Google Web"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209
 msgctxt "FQ Source"

commit 0029c1b015c7089d802ce828730e0619986e4012
Author: Angel Ivanov <angel.forcebg at gmail.com>
Date:   Sun Jul 27 03:15:12 2025 +0200

    Translation update  by Angel Ivanov <angel.forcebg at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/bg.po: 86.3% (184 of 213 strings; 16 fuzzy)
    9 failing checks (4.2%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Bulgarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/bg/
    
    Co-authored-by: Angel Ivanov <angel.forcebg at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/bg.po b/po/glossary/bg.po
index 05835a9f33..30baaaef20 100644
--- a/po/glossary/bg.po
+++ b/po/glossary/bg.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # An's Page <anspage at outlook.com>, 2020.
 # Aleksandar Hadzhivelichkov <Raphaelo245 at gmail.com>, 2022.
 # Ivan Kostov <jiveq1 at gmail.com>, 2025.
+# Angel Ivanov <angel.forcebg at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-21 20:05+0000\n"
-"Last-Translator: Ivan Kostov <jiveq1 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-21 17:03+0000\n"
+"Last-Translator: Angel Ivanov <angel.forcebg at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/bg/>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
 "X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
 "X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -95,12 +96,12 @@ msgstr "account type: взаимни фондове"
 #. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
 #, fuzzy
 msgid "account type: Passive"
-msgstr "account type: Актив"
+msgstr "account type: Пасивен"
 
 #. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
 #, fuzzy
 msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr "account type: Актив"
+msgstr "account type: Активи"
 
 #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
 msgid "account type: saving"
@@ -204,8 +205,9 @@ msgid "action: withdraw"
 msgstr "action: теглене"
 
 #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
+#, fuzzy
 msgid "aging"
-msgstr ""
+msgstr "лихви"
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "сума"
 #, fuzzy
 #| msgid "amount"
 msgid "amount due"
-msgstr "сума"
+msgstr "дължима сума"
 
 #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
 msgid "average"

commit 28a789dd1b35073c0451e8f4137510474caa856a
Author: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date:   Sun Jul 27 03:15:11 2025 +0200

    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.7% (5589 of 5657 strings; 20 fuzzy)
    44 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.3% (5562 of 5657 strings; 43 fuzzy)
    66 failing checks (1.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 691ec2017b..02b40ad05c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -34,14 +34,15 @@
 # fleefar <825272947 at qq.com>, 2024.
 # "Cheng R.Zhu" <zcr at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
 # fliukka <weblate at fliukka.net>, 2025.
+# DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-28 16:01+0000\n"
-"Last-Translator: Ral Hole <ral-hole at outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-21 07:02+0000\n"
+"Last-Translator: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -10382,27 +10383,20 @@ msgid ""
 "This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
 "because it has splits for multiple other accounts. A specific split must be "
 "selected to jump to the other account."
-msgstr ""
+msgstr "当您无法跳转某项交易,因为该交易有多个其他科目的分账时,就会出现该对话框。要"
+"跳转到另一个科目,必须选择一个特定的分录。"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "跳转(_J)"
+msgstr "在没有其他科目时跳转"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgid ""
 "This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
 "because it only has splits for the current account."
-msgstr ""
-"当您试图复制一笔已修改的交易事项时就会显示这个对话框。已修改的数据必须被保"
-"存,或取消复制。"
+msgstr "当您无法跳转某项交易,因为该交易只有当前科目的分录时,就会出现此对话框。"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -11424,10 +11418,8 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
 msgstr "APR(季复利)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
 msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "APR(年复利)"
+msgstr "年利率(半年复利一次)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
 msgid "APR (Compounded Annually)"
@@ -12615,10 +12607,8 @@ msgstr "按条件筛选…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear All"
 msgid "Clear _All"
-msgstr "取消全选"
+msgstr "清除_全部"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
 msgid "_Default"
@@ -14928,41 +14918,37 @@ msgstr "自动补全交易时,Tab 切换包含转账字段;取消选项,
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
 msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>多笔分录交易的跳转操作</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2583
 msgid "Transaction jump action when there are more than two splits."
-msgstr ""
+msgstr "当有两个以上的分录时,进行事务跳转操作。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
 msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "什么也不做"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
 msgid "Do nothing."
-msgstr "隐藏"
+msgstr "什么也不做。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2612
 msgid "Go to the first split with the _largest value"
-msgstr ""
+msgstr "转到具有最大值的第一个分录"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2618
 msgid ""
 "Use the first split with the largest value to determine the other account."
-msgstr ""
+msgstr "使用第一个分录的最大值来确定另一个科目。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date"
 msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "不打印指定日期的交易事项"
+msgstr "前往具有最小值的第一个分录点"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
 msgid ""
 "Use the first split with the smallest value to determine the other account."
-msgstr ""
+msgstr "使用数值最小的第一个分录点来确定另一个账户。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
 msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -19141,10 +19127,8 @@ msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction"
 msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "增加一个对冲交易"
+msgstr "添加为新的交易"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -19152,14 +19136,12 @@ msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
-#| "(c)."
 msgid ""
 "Update + Clear Transaction\n"
 "Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
-msgstr "选择“U+R”来更新并对账一笔匹配的交易事项。"
+msgstr ""
+"更新 + 清除交易\n"
+"使用导入的数据来更新现有的交易,并标记其为已清除"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -19171,6 +19153,8 @@ msgid ""
 "Clear Transaction\n"
 "Mark existing transaction as cleared without changing its details"
 msgstr ""
+"清除交易\n"
+"将现有的交易标记为已清除,但不更改其详情"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
 msgid "Info"
@@ -26261,7 +26245,7 @@ msgid ""
 "The number of accounts linked by the transactions found exceeds the limit. "
 "Select a different subset of transactions, or increase the limit in the "
 "options."
-msgstr ""
+msgstr "所发现的交易关联的账户数超过限制。选择不同的交易子集,或在选项中提高限额。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
@@ -26803,10 +26787,8 @@ msgstr "小计"
 #. "Running Totals" is the plural form as it refers to the running total and running subtotals.
 #. To be consistent, also consider how the singular form "Running Total" is translated.
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Totals"
-msgstr "余额"
+msgstr "总计"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2285
 msgid "Show Account Description"
@@ -27183,25 +27165,19 @@ msgstr "反转某些科目类型的金额显示。"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
-msgstr ""
+msgstr "按报告排序顺序显示运行总计?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
-#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
-msgstr "总计单元颜色"
+msgstr "总计和小计"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
-#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
-msgstr "总计"
+msgstr "仅为总计"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
-#, fuzzy
-#| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
-msgstr "小计"
+msgstr "仅为小计"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
@@ -27216,49 +27192,39 @@ msgstr "转账科目"
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
-msgstr "次要小计"
+msgstr "累计二级小计"
 
 #. Translators: this is the running total for the primary subtotal.
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
-msgstr "主要小计"
+msgstr "累计二级总计"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
-msgstr "累计数额"
+msgstr "累计小计"
 
 #. Translators: this is the running total for the grand total.
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
-#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
-msgstr "总计"
+msgstr "累计总计"
 
 #. Translators: "Running Total" is a shorter version of
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
-msgstr "余额"
+msgstr "累计总计"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
@@ -28626,10 +28592,8 @@ msgstr "转为应收应付…"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558
-#, fuzzy
-#| msgid "Assign the selected transaction as payment"
 msgid "Assign the selected transaction as payment."
-msgstr "将选定的交易调整为走应收应付"
+msgstr "将所选的交易指定为支付。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:450
@@ -28730,10 +28694,8 @@ msgstr "删除当前交易的所有分录。"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:495
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:593
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:632
-#, fuzzy
-#| msgid "Record the current transaction"
 msgid "Record the current transaction."
-msgstr "确认当前交易"
+msgstr "记录当前交易。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:177
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:388
@@ -28748,62 +28710,47 @@ msgid "_Void Transaction"
 msgstr "无效的交易(_V)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Void the current transaction"
 msgid "Void the current transaction."
-msgstr "无效当前交易"
+msgstr "作废当前交易。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "复原交易(_U)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Unvoid the current transaction"
 msgid "Unvoid the current transaction."
-msgstr "确认当前交易"
+msgstr "取消作废当前交易"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "对冲交易(_R)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction"
 msgid "Add a reversing transaction."
-msgstr "增加一个对冲交易"
+msgstr "添加冲销交易。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
 msgid ""
 "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction."
-msgstr "编辑当前交易事项的汇率"
+msgstr "添加、更改或取消链接与当前交易相关联的文件。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the linked document for the current transaction"
 msgid "Open the linked document for the current transaction."
-msgstr "打开当前交易原始凭证"
+msgstr "打开当前交易的链接文件。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
 msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher."
-msgstr "转至关联的发票、账单或报销单"
+msgstr "跳转到链接的账单、发票或凭证。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgid "Transfer funds from one account to another."
-msgstr "将资金从一个科目转移至另一个科目"
+msgstr "从一个科目向另一个账户科目转账。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
 msgid "Reconcile the selected account."
@@ -28816,26 +28763,20 @@ msgid ""
 msgstr "只要达到一定的结清金额,就自动结清独立的交易事项。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgid "Record a stock split or a stock merger."
-msgstr "记录一次股票拆分或合并"
+msgstr "记录一次股票拆分或合并。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window."
-msgstr "显示 Lot 查看和编辑窗口"
+msgstr "调出批次查询或编辑窗口。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:272
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:414
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:526
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank transaction in the register"
 msgid "Move to the blank transaction in the register."
-msgstr "在账簿的末尾添加空白交易"
+msgstr "移至登记簿中的空白交易。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
@@ -28846,10 +28787,8 @@ msgstr "转至日期(_G)"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:531
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date"
 msgid "Move to the split at the specified date."
-msgstr "不打印指定日期的交易事项"
+msgstr "移至指定日期的分录点。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:422

commit 4c1fde3eb9ee7a94fdc1d5ba36e2a006d489c90c
Author: Warder <ciksa at seznam.cz>
Date:   Sun Jul 27 03:15:08 2025 +0200

    Translation update  by Warder <ciksa at seznam.cz> using Weblate
    
    po/sk.po: 95.2% (5387 of 5657 strings; 16 fuzzy)
    11 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Translation update  by Warder <ciksa at seznam.cz> using Weblate
    
    po/sk.po: 94.6% (5357 of 5657 strings; 18 fuzzy)
    11 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Translation update  by Warder <ciksa at seznam.cz> using Weblate
    
    po/sk.po: 94.4% (5343 of 5657 strings; 20 fuzzy)
    11 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Translation update  by Warder <ciksa at seznam.cz> using Weblate
    
    po/sk.po: 94.0% (5320 of 5657 strings; 30 fuzzy)
    13 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Translation update  by Warder <ciksa at seznam.cz> using Weblate
    
    po/glossary/sk.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sk/
    
    Co-authored-by: Warder <ciksa at seznam.cz>

diff --git a/po/glossary/sk.po b/po/glossary/sk.po
index b6cc921acf..63fb45b804 100644
--- a/po/glossary/sk.po
+++ b/po/glossary/sk.po
@@ -6,22 +6,23 @@
 # Zdenko Podobny <zdenop at gmail.com>, 2008.
 # Dullus <dullus at gmail.com>, 2022.
 # Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>, 2023.
+# Warder <ciksa at seznam.cz>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-13 19:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-16 16:01+0000\n"
+"Last-Translator: Warder <ciksa at seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "sk/>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
 msgid "Term"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Termín"
 
 #. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
 msgid "\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
 
 #. "A detailed record of money spent and received"
 msgid "account"
@@ -201,17 +202,15 @@ msgstr "action: výber"
 
 #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
 msgid "aging"
-msgstr ""
+msgstr "starnutie"
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
 msgstr "čiastka"
 
 #. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
-#, fuzzy
-#| msgid "amount"
 msgid "amount due"
-msgstr "čiastka"
+msgstr "dlžná suma"
 
 #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
 msgid "average"
@@ -222,14 +221,12 @@ msgid "balance (noun)"
 msgstr "zostatok (podstatné meno)"
 
 #. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
-#, fuzzy
 msgid "balance b/f"
-msgstr "vyrovnať"
+msgstr "zostatok b/f"
 
 #. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
-#, fuzzy
 msgid "balance c/f"
-msgstr "vyrovnať"
+msgstr "zostatok c/f"
 
 #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
 msgid "balance sheet"
@@ -248,9 +245,8 @@ msgid "bill"
 msgstr "účet"
 
 #. "see invoice owner"
-#, fuzzy
 msgid "bill owner"
-msgstr "platobné podmienky"
+msgstr "majiteľ účtu"
 
 #. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
 msgid "billing terms"
@@ -317,9 +313,8 @@ msgid "commodity option: Symbol"
 msgstr "commodity option: Symbol"
 
 #. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
-#, fuzzy
 msgid "compound interests"
-msgstr "úrok"
+msgstr "zložené úroky"
 
 #. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
 msgid "Credit (column in register)"
@@ -334,9 +329,8 @@ msgid "credit transfer"
 msgstr "bankový prevod"
 
 #. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
-#, fuzzy
 msgid "credit note"
-msgstr "bankový prevod"
+msgstr "dobropis"
 
 #. "The system of money used in a country"
 msgid "currency"
@@ -348,7 +342,7 @@ msgstr "Vlastné"
 
 #. "Compact, well-structured presentation of informations. See https://en.wikipedia.org/wiki/Dashboard_(business)"
 msgid "dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "palubná doska"
 
 #. "The backend where the data is stored."
 msgid "database"
@@ -387,9 +381,8 @@ msgid "Description (column in register)"
 msgstr "Popis (stĺpec v registri)"
 
 #. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
-#, fuzzy
 msgid "discount"
-msgstr "účet"
+msgstr "zľava"
 
 #. "Important Buzzword :)"
 msgid "double entry"
@@ -397,15 +390,15 @@ msgstr "podvojnosť"
 
 #. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
 msgid "document link"
-msgstr ""
+msgstr "odkaz na dokument"
 
 #. "The last day to pay an invoice in time."
 msgid "due date"
-msgstr ""
+msgstr "dva dátumy"
 
 #. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
 msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "e-mail"
 
 #. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
 msgid "employee"
@@ -417,7 +410,7 @@ msgstr "vlastné imanie"
 
 #. "Report that ... FIXME: Add description."
 msgid "equity statement"
-msgstr "výkaz majetku"
+msgstr "výkaz vlastného imania"
 
 #. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
 msgid "escrow (account)"
@@ -448,14 +441,12 @@ msgid "financial calculator: payments"
 msgstr "financial calculator: platby"
 
 #. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
-#, fuzzy
-#| msgid "income statement"
 msgid "financial statement"
-msgstr "výsledovka"
+msgstr "finančný výkaz"
 
 #. "Free software is a matter of liberty, not price … see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
 msgid "free software"
-msgstr ""
+msgstr "slobodný softvér"
 
 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
 msgid "gain"
@@ -498,10 +489,8 @@ msgid "loan"
 msgstr "úver"
 
 #. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
-#, fuzzy
-#| msgid "loan"
 msgid "loan: APR"
-msgstr "úver"
+msgstr "úver: RPSN"
 
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
@@ -513,7 +502,7 @@ msgstr "Stratené účty"
 
 #. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
 msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Veľa"
 
 #. "Combine two books into one (see book)."
 msgid "merge, to"
@@ -524,9 +513,8 @@ msgid "marker"
 msgstr "zvýrazňovač"
 
 #. "1. Some text annotation, but this meaning is rarely used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
-#, fuzzy
 msgid "markup"
-msgstr "zvýrazňovač"
+msgstr "značky"
 
 #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
 msgid "MDI modus"
@@ -541,16 +529,12 @@ msgid "Mortgage"
 msgstr "Hypotéka"
 
 #. "Adjustable Rate Mortgage"
-#, fuzzy
-#| msgid "Mortgage"
 msgid "mortgage: ARM"
-msgstr "Hypotéka"
+msgstr "hypotéka: ARM"
 
 #. "Fixed Rate Mortgage"
-#, fuzzy
-#| msgid "Mortgage"
 msgid "mortgage: FRM"
-msgstr "Hypotéka"
+msgstr "hypotéka: FRM"
 
 #. "e.g. USD, EUR, see Currency."
 msgid "national currency"
@@ -602,7 +586,7 @@ msgstr "sirota"
 
 #. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
 msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
-msgstr ""
+msgstr "vlastník (faktúry, faktúry alebo výdavkového dokladu)"
 
 #. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
 msgid "passphrase"
@@ -633,18 +617,16 @@ msgid "portfolio"
 msgstr "portfólio"
 
 #. "Register invoice, voucher in account register"
-#, fuzzy
 msgid "post, to"
-msgstr "uzavrieť"
+msgstr "príspevok, na"
 
 #. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "preferences"
 msgstr "nastavenia"
 
 #. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
-#, fuzzy
 msgid "principal payment"
-msgstr "action: platba"
+msgstr "istina"
 
 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
 msgid "price (in a split)"
@@ -720,11 +702,11 @@ msgstr "znovu načítať"
 
 #. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
 msgid "report form: T Account Form"
-msgstr ""
+msgstr "formulár správy: Formulár účtu T"
 
 #. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
 msgid "report form: Vertical Form"
-msgstr ""
+msgstr "formulár správy: Vertikálny formulár"
 
 #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
 msgid "Retained Earnings"
@@ -736,7 +718,7 @@ msgstr "stornovať transakciu (Akcia v registri)"
 
 #. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
 msgid "sales"
-msgstr ""
+msgstr "predaj"
 
 #. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
 msgid "save, to (to a file)"
@@ -756,7 +738,7 @@ msgstr "cenný papier"
 
 #. "Selling borrowed units in the hope that when you buy them back later it will be at a lower price."
 msgid "Sell short"
-msgstr ""
+msgstr "Predajte nakrátko"
 
 #. "-"
 msgid "Share Balance (register)"
@@ -791,31 +773,28 @@ msgid "subtotal"
 msgstr "medzisúčet"
 
 #. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
-#, fuzzy
 msgid "tax code"
-msgstr "daňové informácie"
+msgstr "daňový kód"
 
 #. "field of an account"
 msgid "tax info"
 msgstr "daňové informácie"
 
 #. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
-#, fuzzy
-#| msgid "account type: Income"
 msgid "tax type: income tax"
-msgstr "account type: Príjem"
+msgstr "typ dane: daň z príjmu"
 
 #. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
 msgid "tax type: sales tax"
-msgstr ""
+msgstr "typ dane: daň z predaja"
 
 #. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
 msgid "tax type: GST"
-msgstr ""
+msgstr "typ dane: DPH"
 
 #. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
 msgid "tax type: VAT"
-msgstr ""
+msgstr "typ dane: DPH"
 
 #. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
 msgid "template"
@@ -867,7 +846,7 @@ msgstr "previesť"
 
 #. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
 msgid "trial balance (report)"
-msgstr ""
+msgstr "skúšobná bilancia (správa)"
 
 #. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
 msgid "type"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9c674cd3b8..5cbe800ffe 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,14 +9,15 @@
 # ZdPo Ster <zdposter at gmail.com>, 2023.
 # Milan Å alka <salka.milan at googlemail.com>, 2023.
 # Robert Zelnik <rzelnik at tvorivo.sk>, 2024.
+# Warder <ciksa at seznam.cz>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-16 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-26 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Warder <ciksa at seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "sk/>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -720,19 +721,14 @@ msgstr ""
 "tabuľke na https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
 msgid ""
 "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
 "net"
 msgstr ""
-"Vývojárov GnuCash je ľahké kontaktovať. Okrem niekoľkých e-mailových "
-"konferencií s nimi môžete chatovať naživo na IRC! Pridajte sa k nim na "
-"#gnucash na irc.gnome.org"
+"Vývojári GnuCash sú ľahko kontaktovateľní. Okrem niekoľkých e-mailových "
+"zoznamov s nimi môžete chatovať aj naživo na IRC! Pridajte sa k nim na #"
+"gnucash na irc.gimp.net"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:15
 msgid ""
@@ -1443,22 +1439,16 @@ msgid "Sell"
 msgstr "Predaj"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
-"Predať „dlhé“ akcie a zaznamenať kapitálový zisk/stratu.\n"
+"Predaj akcií s dlhou pozíciou a zaznamenanie kapitálového zisku/straty.\n"
 "\n"
-"Ak nemôžete vypočítať kapitálové zisky, môžete zadať zástupnú čiastku a "
-"opraviť ju v transakcii neskôr."
+"Ak nedokážete vypočítať kapitálové zisky, môžete zadať zástupnú sumu a "
+"neskôr ju v transakcii opraviť."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
@@ -2116,16 +2106,12 @@ msgstr ""
 "dodávateľa."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
-#| "may not delete it."
 msgid ""
 "This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
 "delete it.\n"
 msgstr ""
-"Táto komodita sa aktuálne používa najmenej na jednom z vašich účtov. "
-"Nemôžete ju odstrániť."
+"Túto komoditu momentálne používajú nasledujúce účty. Nemôžete ju odstrániť.."
+"\n"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
 msgid ""
@@ -4053,10 +4039,9 @@ msgstr "teraz"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts Selected:"
+#, c-format
 msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr "Zvolené účty:"
+msgstr "Vybrané účty: %d"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
@@ -5256,22 +5241,24 @@ msgstr "Prejsť na dátum"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5060
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5089
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Unable to jump to other account"
-msgstr "_Prejsť na protiúčet"
+msgstr "Nedá sa prejsť na iný účet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5063
 msgid ""
 "This transaction involves more than one other account. Select a specific "
 "split to jump to that account."
 msgstr ""
+"Táto transakcia sa týka viac ako jedného ďalšieho účtu. Vyberte konkrétne "
+"rozdelenie, na ktoré chcete prejsť."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5092
 msgid ""
 "This transaction only involves the current account so there is no other "
 "account to jump to."
 msgstr ""
+"Táto transakcia sa týka iba bežného účtu, takže nie je potrebné prepínať na "
+"žiadny iný účet."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5246
 #, c-format
@@ -9161,7 +9148,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť akciu AKTUALIZÁCIE zhody"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
 msgid ""
@@ -9171,6 +9158,11 @@ msgid ""
 "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
 "default."
 msgstr ""
+"Povoľte akciu AKTUALIZOVAŤ A ZOSÚLADIŤ v porovnávači transakcií. Ak je táto "
+"akcia povolená, transakcia, ktorej skóre najlepšej zhody je nad prahovou "
+"hodnotou automatického vymazania a má iný dátum alebo sumu ako zodpovedajúca "
+"existujúca transakcia, spôsobí, že existujúca transakcia sa štandardne "
+"aktualizuje a vymaže."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 msgid "Use bayesian matching"
@@ -9500,17 +9492,13 @@ msgstr "O koľko dní skôr upozorniť používateľa."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of payments cannot be zero."
 msgid "The number of months to be shown in editor."
-msgstr "Počet platieb nemôže byť nulový."
+msgstr "Počet mesiacov, ktoré sa majú zobraziť v editore."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the vertical pane divider."
 msgid "The horizontal position of the editor divider."
-msgstr "Poloha vertikálneho oddeľovača tabúľ."
+msgstr "Horizontálna poloha oddeľovača editora."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@@ -9564,11 +9552,14 @@ msgid ""
 "by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
 "alphavantage.co/support/#api-key."
 msgstr ""
+"Alpha Vantage vyžaduje na používanie svojej služby API kľúč. Kľúč môžete "
+"získať registráciou bezplatného účtu na webovej stránke Alpha Vantage na "
+"adrese https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3771
 msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
-msgstr ""
+msgstr "Kľúč API rozhrania YH Finance (FinanceAPI)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3770
@@ -9578,6 +9569,9 @@ msgid ""
 "obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
 "https://financeapi.net/pricing."
 msgstr ""
+"YH Finance vyžaduje na používanie služby FinanceAPI kľúč API. Kľúč môžete "
+"získať registráciou bezplatného účtu na webovej stránke YH Finance, https://"
+"financeapi.net/pricing."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
 msgid "The version of these settings"
@@ -10192,13 +10186,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
 msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
-msgstr ""
+msgstr "Správanie „skoku“ pri viacerých rozdeleniach"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
 msgid ""
 "Select how the \"Jump\" operation should behave when a transaction has "
 "multiple splits."
 msgstr ""
+"Vyberte, ako sa má operácia „Skok“ správať, keď má transakcia viacero "
+"rozdelení."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
 msgid "Create a new window for each new register"
@@ -10286,6 +10282,14 @@ msgid ""
 "the current transaction to show all splits. The \"Transaction journal\" "
 "setting shows all transactions in expanded form."
 msgstr ""
+"Toto pole určuje predvolený štýl zobrazenia pri otvorení nového okna "
+"pokladnice. Možné hodnoty sú „Základná účtovná kniha“, „Automaticky "
+"rozdelená účtovná kniha“ a „Denník transakcií“. Nastavenie „Základná účtovná "
+"kniha“ umožňuje zobraziť každú transakciu na jednom alebo dvoch riadkoch v "
+"závislosti od toho, či je nastavené zobrazenie s dvoma riadkami. Nastavenie „"
+"Automaticky rozdelená účtovná kniha“ robí to isté, ale zároveň rozširuje iba "
+"aktuálnu transakciu a zobrazuje všetky rozdelenia. Nastavenie „Denník "
+"transakcií“ zobrazuje všetky transakcie v rozbalenej forme."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
@@ -10747,6 +10751,9 @@ msgid ""
 "a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 "and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vystrihnúť zosúladené "
+"rozdelenie z transakcie. Ak tak urobíte, stratíte zosúladenú hodnotu "
+"pokladnice a môže to sťažiť vykonávanie budúcich zosúladení."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
@@ -10893,10 +10900,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "_Prejsť na protiúčet"
+msgstr "Preskočiť, keď je k dispozícii viacero ďalších účtov"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -10905,26 +10910,23 @@ msgid ""
 "because it has splits for multiple other accounts. A specific split must be "
 "selected to jump to the other account."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí, keď nemôžete prejsť na transakciu, pretože "
+"má rozdelenia pre viacero ďalších účtov. Na prechod na iný účet je potrebné "
+"vybrať konkrétne rozdelenie."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "_Prejsť na protiúčet"
+msgstr "Skočiť, keď nie sú k dispozícii žiadne iné účty"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgid ""
 "This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
 "because it only has splits for the current account."
 msgstr ""
-"Toto dialógové okno sa zobrazí, keď sa pokúsite duplikovať upravenú "
-"transakciu. Zmenené údaje je potrebné uložiť alebo duplikáciu zrušiť."
+"Toto dialógové okno sa zobrazí, keď nemôžete prejsť na transakciu, pretože "
+"má rozdelenia iba pre aktuálny účet."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -10990,10 +10992,13 @@ msgid ""
 "the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
 "field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
+"Toto nastavenie riadi dátum začiatku stanovený vo výpočtoch zisku/straty, ak "
+"je nastavenie výberu začiatku nastavené na inú hodnotu ako „absolútne“. Toto "
+"pole by malo obsahovať hodnotu od 0 do 8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr ""
+msgstr "Použite dátum ukončenia relatívneho zisku/straty"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
@@ -11003,10 +11008,14 @@ msgid ""
 "date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
+"Toto nastavenie ovláda typ dátumu ukončenia používaného pri výpočtoch zisku/"
+"straty. Ak je nastavené na „absolútne“, GnuCash načíta dátum ukončenia "
+"určený kľúčom dátumu ukončenia. Ak je nastavené na akúkoľvek inú hodnotu, "
+"GnuCash načíta dátum ukončenia určený kľúčom dátumu ukončenia."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr ""
+msgstr "Použite absolútny dátum ukončenia zisku/straty"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -11018,6 +11027,9 @@ msgid ""
 "end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
+"Toto nastavenie riadi konečný dátum nastavený vo výpočtoch zisku/straty, ak "
+"je nastavenie konečnej voľby nastavené na „absolútne“. Toto pole by malo "
+"obsahovať dátum vyjadrený v sekundách od 1. januára 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 msgid "Ending time period identifier"
@@ -11029,6 +11041,9 @@ msgid ""
 "end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 "should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
+"Toto nastavenie riadi dátum ukončenia výpočtov zisku/straty, ak je "
+"nastavenie konečnej voľby nastavené na inú hodnotu ako „absolútne“. Toto "
+"pole by malo obsahovať hodnotu od 0 do 8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
@@ -11039,6 +11054,8 @@ msgid ""
 "This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
 "TRUE means visible, FALSE means hidden."
 msgstr ""
+"Toto nastavenie určuje, či bude daný stĺpec viditeľný v zobrazení. TRUE "
+"znamená viditeľný, FALSE znamená skrytý."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
 msgid "Width of this column"
@@ -11046,7 +11063,7 @@ msgstr "Šírka tohto stĺpca"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Toto nastavenie ukladá šírku daného stĺpca v pixeloch."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
 msgid ""
@@ -11056,6 +11073,11 @@ msgid ""
 "development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
 "be repaired!"
 msgstr ""
+"Tento asistent vám pomôže s nastavením a používaním účtovných období.\n"
+"\n"
+"Nebezpečenstvo: táto funkcia momentálne nefunguje správne; je stále vo "
+"vývoji. Pravdepodobne poškodí vaše údaje takým spôsobom, že ich nebude možné "
+"opraviť!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
 msgid "Setup Account Period"
@@ -11231,6 +11253,8 @@ msgstr "Zvoľte exportné nastavenia"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
 msgstr ""
+"Vyberte účty, ktoré sa majú exportovať, a v prípade potreby aj rozsah "
+"dátumov."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:353
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:408
@@ -11329,7 +11353,7 @@ msgstr "Sumár exportu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
 msgid "CSV Price Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import cien vo formáte CSV"
 
 #. You should localize the (british) examples to your region.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
@@ -11363,6 +11387,35 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
+"Tento asistent vám pomôže importovať ceny zo súboru CSV.\n"
+"\n"
+"Pre úspešný import je potrebný minimálny počet stĺpcov: Dátum, Suma, "
+"Priestor názvov od, Symbol od a Mena do. Ak sú všetky položky pre rovnakú "
+"komoditu/menu, môžete ich vybrať a stĺpce budú mať formát Dátum a Suma.\n"
+"\n"
+"Existujú rôzne možnosti na určenie oddeľovača, ako aj možnosť pevnej šírky. "
+"Pri možnosti pevnej šírky dvakrát kliknite na zobrazenú tabuľku riadkov, aby "
+"ste nastavili šírku stĺpca, a potom ju v prípade potreby zmeňte pravým "
+"tlačidlom myši.\n"
+"\n"
+"Príklady sú „FTSE“, „RR.L“, „21/11/2016“, 5.345, „GBP“ a "
+"CURRENCY;USD;2016-11-21; 1.56;GBP\n"
+"\n"
+"Existuje možnosť na určenie začiatočného riadku, koncového riadku a možnosť "
+"preskočiť alternatívne riadky začínajúce od začiatočného riadku, ktorú je "
+"možné použiť, ak máte nejaký text hlavičky. Taktiež je k dispozícii možnosť "
+"prepísať existujúce ceny pre daný deň, ak je to potrebné.\n"
+"\n"
+"Nakoniec, pre opakované importy má stránka s ukážkou tlačidlá na načítanie a "
+"uloženie nastavení. Upravené nastavenia si môžete uložiť a znova ich použiť "
+"pri neskorších importoch. Po načítaní nastavení ich môžete znova upraviť pre "
+"podobné importy a uložiť ich pod iným názvom. Upozorňujeme, že nie je možné "
+"uložiť do vstavaných predvolieb.\n"
+"\n"
+"Táto operácia nie je vratná, preto sa uistite, že máte funkčnú zálohu.\n"
+"\n"
+"Kliknite na tlačidlo „Ďalej“ pre pokračovanie alebo na tlačidlo „Zrušiť“ pre "
+"zrušenie importu."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
 msgid "Price Import Assistant"
@@ -11520,6 +11573,13 @@ msgid ""
 "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
 "line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped."
 msgstr ""
+"Počnúc prvým riadkom, ktorý sa skutočne importuje, sa každý druhý riadok "
+"preskočí. Táto možnosť zohľadní aj úvodné riadky, ktoré sa majú preskočiť.\n"
+"Napríklad\n"
+"* ak je „Úvodné riadky na preskočenie“ nastavené na 3, prvým riadkom na "
+"importovanie bude riadok 4. Riadky 5, 7, 9,… budú preskočené.\n"
+"* ak je „Úvodné riadky na preskočenie“ nastavené na 4, prvým riadkom na "
+"importovanie bude riadok 5. Riadky 6, 8, 10,… budú preskočené."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
@@ -11567,33 +11627,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
 msgstr "CSV import transakcií"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-#| "\n"
-#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
-#| "data:\n"
-#| "• a Date column\n"
-#| "• a Description column\n"
-#| "• a Deposit or Withdrawal column\n"
-#| "\n"
-#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-#| "which all data will be imported.\n"
-#| "\n"
-#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
-#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
-#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
-#| "\n"
-#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-#| "lines, with each line representing one split.\n"
-#| "\n"
-#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
-#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on "
-#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again "
-#| "for similar imports and save them under another name."
 msgid ""
 "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
 "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -11625,29 +11658,33 @@ msgid ""
 "similar imports and save them under another name."
 msgstr ""
 "Tento asistent vám pomôže importovať súbor s oddeľovačmi, ktorý obsahuje "
-"zoznam transakcií. Podporuje súbory oddelené tokenmi (napríklad oddelené "
-"čiarkou alebo bodkočiarkou) a údaje s pevnou šírkou.\n"
+"zoznam transakcií. Podporuje súbory oddelené tokenmi (napríklad čiarkou "
+"alebo bodkočiarkou) aj údaje s pevnou šírkou.\n"
+"\n"
+"Pre úspešný import musia byť v importovaných údajoch k dispozícii tri stĺpce:"
 "\n"
-"Pre úspešný import musia byť v importovaných údajoch k dispozícii tri "
-"stĺpce:\n"
 "• stĺpec Dátum\n"
 "• stĺpec Popis\n"
-"• stĺpec Vklad alebo Výber\n"
+"• stĺpec Suma alebo Suma (negovaná)\n"
 "\n"
 "Ak nie sú k dispozícii žiadne údaje o účte, je možné vybrať základný účet, "
-"do ktorého sa budú importovať všetky údaje.\n"
+"do ktorého sa importujú všetky údaje.\n"
 "\n"
-"Okrem výberu oddeľovača existuje niekoľko možností na úpravu importu. "
+"Okrem výberu oddeľovača existuje niekoľko možností na úpravu importéra. "
 "Napríklad je možné preskočiť niekoľko riadkov na začiatku alebo na konci "
 "údajov, ako aj nepárne riadky. Podporovaných je niekoľko formátov dátumu a "
-"čísel. Kódovanie súboru je možné definovať.\n"
+"čísla. Je možné definovať kódovanie súboru.\n"
 "\n"
-"Import dokáže spracovať súbory, v ktorých sú transakcie rozdelené do "
-"viacerých riadkov, pričom každý riadok predstavuje jedno rozdelenie.\n"
+"Importér dokáže spracovať súbory, v ktorých sú transakcie rozdelené do "
+"viacerých riadkov, pričom každý riadok predstavuje jedno rozdelenie. Nová "
+"transakcia sa spustí vždy, keď sa hodnota v stĺpci súvisiacom s transakciou "
+"líši od hodnoty v predchádzajúcom, neprázdnom stĺpci. Tieto stĺpce sú ID "
+"transakcie, Dátum, Číslo, Popis, Poznámky, Komodita transakcie a Dôvod "
+"neplatnosti.\n"
 "\n"
 "Nakoniec, pre opakované importy má stránka s ukážkou tlačidlá na načítanie a "
 "uloženie nastavení. Upravené nastavenia si môžete uložiť a znova ich použiť "
-"pri neskoršom importe. Po načítaní nastavení ich môžete znova upraviť pre "
+"pri neskorších importoch. Po načítaní nastavení ich môžete znova upraviť pre "
 "podobné importy a uložiť ich pod iným názvom."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
@@ -11981,10 +12018,8 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
 msgstr "APR (zložené kvartálne)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
 msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "APR (zložené ročne)"
+msgstr "APR (Zložený polročný úrok)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
 msgid "APR (Compounded Annually)"
@@ -11996,19 +12031,19 @@ msgstr "Fixná sadzba"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
 msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "3/1 rok ARM"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
 msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "5/1 rok ARM"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
 msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "7/1 rok ARM"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:87
 msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "10/1 rok ARM"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107
 msgid ""
@@ -12020,6 +12055,13 @@ msgid ""
 "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
 "created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
+"Toto je podrobný postup na vytvorenie splátky úveru v GnuCash. V tomto "
+"asistentovi môžete zadať podrobnosti o vašom úvere a jeho splácaní spolu s "
+"podrobnosťami o jeho splatení. Pomocou týchto informácií sa vytvoria "
+"príslušné plánované transakcie.\n"
+"\n"
+"Ak urobíte chybu alebo chcete neskôr vykonať zmeny, môžete vytvorené "
+"plánované transakcie priamo upraviť."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:114
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
@@ -12097,11 +12139,11 @@ msgstr "Frekvencia zmeny úrokovej miery"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:439
 msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti o pôžičke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:454
 msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…"
-msgstr ""
+msgstr "Používate úschovný účet? Ak áno, je potrebné uviesť účet…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473
 msgid "… utilize an escrow account for payments?"
@@ -12241,6 +12283,15 @@ msgid ""
 "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
 "process."
 msgstr ""
+"GnuCash dokáže importovať finančné údaje zo súborov QIF (Quicken Interchange "
+"Format) napísaných programami Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance a "
+"mnohými ďalšími.\n"
+"\n"
+"Proces importu má niekoľko krokov. Vaše účty GnuCash sa nezmenia, kým na "
+"konci procesu nekliknete na tlačidlo „Použiť“.\n"
+"\n"
+"Kliknutím na tlačidlo „Ďalej“ spustíte načítavanie údajov QIF alebo na "
+"tlačidlo „Zrušiť“ proces zrušíte."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
 msgid "Import QIF files"
@@ -12291,6 +12342,16 @@ msgid ""
 "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
 "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
 msgstr ""
+"Formát súboru QIF neurčuje, v akom poradí sa majú tlačiť denné, mesačné a "
+"ročné zložky dátumu. Vo väčšine prípadov je možné automaticky určiť, ktorý "
+"formát sa v konkrétnom súbore používa. V súbore, ktorý ste práve "
+"importovali, však existuje viacero možných formátov, ktoré zodpovedajú "
+"údajom.\n"
+"\n"
+"Vyberte formát dátumu pre súbor. Súbory QIF vytvorené európskym softvérom "
+"budú pravdepodobne vo formáte „d-m-r“ alebo deň-mesiac-rok, zatiaľ čo "
+"americké súbory QIF budú pravdepodobne vo formáte „m-d-r“ alebo mesiac-"
+"deň-rok.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
@@ -12310,6 +12371,11 @@ msgid ""
 "accounting program, you should use the same account name that was used in "
 "that program.\n"
 msgstr ""
+"Súbor QIF, ktorý ste práve načítali, obsahuje transakcie iba pre jeden účet, "
+"ale v súbore nie je uvedený názov tohto účtu.\n"
+"\n"
+"Zadajte názov účtu. Ak bol súbor exportovaný z iného účtovného programu, "
+"mali by ste použiť rovnaký názov účtu, aký bol použitý v tomto programe.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
 msgid "Account name"
@@ -12413,6 +12479,16 @@ msgid ""
 "If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
 "safely within GnuCash."
 msgstr ""
+"GnuCash používa na klasifikáciu vašich transakcií samostatné účty príjmov a "
+"výdavkov, a nie kategórie. Každá z kategórií vo vašom súbore QIF bude "
+"prevedená na účet GnuCash.\n"
+"\n"
+"Na ďalšej stránke budete mať možnosť pozrieť si navrhované zhody medzi "
+"kategóriami QIF a účtami GnuCash. Zhody, ktoré sa vám nepáčia, môžete zmeniť "
+"dvojitým kliknutím na riadok obsahujúci názov kategórie.\n"
+"\n"
+"Ak si to neskôr rozmyslíte, môžete bezpečne reorganizovať štruktúru účtu v "
+"GnuCash."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
 msgid "Income and Expense categories"
@@ -12455,6 +12531,8 @@ msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
 "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
 msgstr ""
+"Importér QIF momentálne nedokáže spracovať súbory QIF s viacerými menami. "
+"Všetky importované účty musia byť denominované v rovnakej mene.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
@@ -12468,11 +12546,16 @@ msgid ""
 "setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
 "You can access it directly from the menu via File->Properties."
 msgstr ""
+"Keďže vytvárate nový súbor, zobrazí sa vám dialógové okno na nastavenie "
+"možností knihy. Tieto môžu ovplyvniť spôsob, akým GnuCash importuje "
+"transakcie. Ak sa na túto stránku vrátite bez zrušenia a odznova, dialógové "
+"okno na nastavenie možností knihy sa pri ďalšom postupe druhýkrát nezobrazí. "
+"Prístup k nemu získate priamo z ponuky cez Súbor->Vlastnosti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2776
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte menu súboru QIF a vyberte Možnosti knihy"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
 msgid ""
@@ -12547,6 +12630,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Next\" to review the possible matches."
 msgstr ""
+"Ak importujete súbor QIF z banky alebo inej finančnej inštitúcie, niektoré "
+"transakcie už môžu existovať vo vašich účtoch GnuCash. Aby sa predišlo "
+"duplicite, GnuCash sa pokúsil identifikovať zhody a potrebuje vašu pomoc s "
+"ich kontrolou.\n"
+"\n"
+"Na ďalšej stránke sa zobrazí zoznam importovaných transakcií. Po výbere "
+"každej z nich sa pod ňou zobrazí zoznam možných zhôd. Ak nájdete správnu "
+"zhodu, kliknite na ňu. Váš výber bude potvrdený zaškrtnutím v stĺpci "
+"„Zhoda?“.\n"
+"\n"
+"Kliknite na tlačidlo „Ďalej“ a skontrolujte možné zhody."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226
 msgid "Match existing transactions"
@@ -12577,6 +12671,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
+"Kliknite na tlačidlo „Použiť“ pre import údajov z pracovnej oblasti a "
+"aktualizáciu vašich účtov GnuCash. Informácie o zhode účtu a kategórie, "
+"ktoré ste zadali, sa uložia a použijú ako predvolené hodnoty pri ďalšom "
+"použití funkcie importu QIF.\n"
+"\n"
+"Kliknite na tlačidlo „Späť“ pre kontrolu zhody účtu a kategórie, pre zmenu "
+"nastavení meny a zabezpečenia pre nové účty alebo pre pridanie ďalších "
+"súborov do pracovnej oblasti.\n"
+"\n"
+"Kliknite na tlačidlo „Zrušiť“ pre zrušenie procesu importu QIF."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
 msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -13146,7 +13250,7 @@ msgstr "Odstrániť všetky _transakcie"
 msgid ""
 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
 "transactions?"
-msgstr ""
+msgstr "Tento účet obsahuje transakcie. Čo chcete s týmito transakciami urobiť?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
@@ -13162,6 +13266,8 @@ msgid ""
 "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
 "would you like to do with these transactions?"
 msgstr ""
+"Povedali ste, že treba odstrániť podúčet a ten obsahuje transakcie. Čo "
+"chcete s týmito transakciami urobiť?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
 msgid ""
@@ -13179,10 +13285,8 @@ msgstr "Filtrovať podľa…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear All"
 msgid "Clear _All"
-msgstr "Všetko odznačiť"
+msgstr "Vymazať všetko"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
 msgid "_Default"
@@ -13321,6 +13425,11 @@ msgid ""
 "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
 "allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
+"Tento účet (a všetky podúčty) bude v stromovom prehľade účtov skrytý a "
+"nezobrazí sa v kontextovom zozname účtov v registri. Ak chcete túto možnosť "
+"resetovať, musíte najprv otvoriť dialógové okno „Filtrovať podľa…“ pre "
+"stromový prehľad účtov a zaškrtnúť možnosť „zobraziť skryté účty“. Takto "
+"budete môcť vybrať účet a znova otvoriť toto dialógové okno."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
 msgid "Opening balance"
@@ -13331,6 +13440,8 @@ msgid ""
 "This account holds opening balance transactions. Only one account per "
 "commodity can hold opening balance transactions."
 msgstr ""
+"Tento účet obsahuje transakcie s počiatočným zostatkom. Transakcie s "
+"počiatočným zostatkom môžu byť uložené iba na jednom účte na komoditu."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
 msgid "Ta_x related"
@@ -13410,11 +13521,9 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr "<b>Prevod počiatočného stavu</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
 msgctxt "field label"
 msgid "_Balance"
-msgstr "_Bilancia"
+msgstr "_Zostatok"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
@@ -13850,6 +13959,9 @@ msgid ""
 "know if these sources retrieve information from a single site or from "
 "multiple sites on the internet."
 msgstr ""
+"Toto sú zdroje cenových ponúk, ktoré boli nedávno pridané do F::Q. GnuCash "
+"nevie, či tieto zdroje získavajú informácie z jednej stránky alebo z "
+"viacerých stránok na internete."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
 msgid "_Multiple"
@@ -13861,6 +13973,9 @@ msgid ""
 "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
 "retrieve the information from another site."
 msgstr ""
+"Toto sú zdroje citátov F::Q, ktoré získavajú informácie z viacerých stránok "
+"na internete. Ak jedna zo stránok nie je dostupná, F::Q sa pokúsi získať "
+"informácie z inej stránky."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
 msgid "Si_ngle"
@@ -13872,6 +13987,8 @@ msgid ""
 "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
 "quotes."
 msgstr ""
+"Toto sú zdroje citátov F::Q, ktoré získavajú informácie z jednej stránky na "
+"internete. Ak táto stránka nie je dostupná, nebudete môcť získať citáty."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
 msgid "_Get Online Quotes"
@@ -13991,11 +14108,11 @@ msgstr "Importovať odberateľov a dodávateľov z textového súboru"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
 msgid "For importing customer lists."
-msgstr ""
+msgstr "Na import zoznamov zákazníkov."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
 msgid "For importing vendor lists."
-msgstr ""
+msgstr "Na import zoznamov dodávateľov."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
@@ -14007,7 +14124,7 @@ msgstr "Ukončiť dialógové okno uložených konfigurácií reportov"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
 msgid "Currently you have no saved reports."
-msgstr ""
+msgstr "Momentálne nemáte žiadne uložené prehľady."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
 msgid ""
@@ -14017,6 +14134,11 @@ msgid ""
 "3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n"
 " or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar."
 msgstr ""
+"Uložené konfigurácie prehľadov sa vytvárajú\n"
+"1. otvorením prehľadu z ponuky Prehľady,\n"
+"2. zmenou možností prehľadu podľa vlastného uváženia,\n"
+"3. výberom možnosti „Uložiť konfiguráciu prehľadu [Ako…]“ z ponuky Prehľady\n"
+". alebo stlačením tlačidla „Uložiť konfiguráciu [Ako…]“ na paneli nástrojov."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260
@@ -14032,6 +14154,8 @@ msgid ""
 "Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
 "combining them with the existing path head unless box unticked."
 msgstr ""
+"Existujúce relatívne odkazy na cesty k súborom sa prevedú na absolútne ich "
+"kombináciou s existujúcou hlavičkou cesty, pokiaľ nie je začiarknuté políčko."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
 msgid ""
@@ -26516,7 +26640,7 @@ msgstr "Report vysporiadania"
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
 #: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Veľa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
 msgid "Debit Value"

commit 4ab0a10a1c1cbf47248506a8d47e276b05134bf1
Author: Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com>
Date:   Sun Jul 27 03:15:06 2025 +0200

    Translation update  by Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com> using Weblate
    
    po/fr.po: 99.2% (5613 of 5657 strings; 16 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
    
    Translation update  by Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com> using Weblate
    
    po/fr.po: 99.2% (5613 of 5657 strings; 16 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
    
    Translation update  by Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com> using Weblate
    
    po/fr.po: 99.2% (5613 of 5657 strings; 16 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
    
    Translation update  by Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com> using Weblate
    
    po/fr.po: 99.2% (5613 of 5657 strings; 16 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
    
    Co-authored-by: Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com>

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1a7dd40db5..9c7e49f430 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -44,10 +44,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-31 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-13 17:01+0000\n"
 "Last-Translator: Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "fr/>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Début de l'année dernière"
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:732
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
 msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "Premier jour de la précédente année calendaire."
+msgstr "Premier jour de l'année calendaire précédente."
 
 # po/guile_strings.txt:166
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:736
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Fin de l'année dernière"
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:739
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
 msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Dernier jour de la précédente année calendaire."
+msgstr "Dernier jour de l'année calendaire précédente."
 
 # po/guile_strings.txt:107
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:743
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Début de la période comptable"
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
-"Premier jour de la période comptable, telle que définie dans les Préférences "
+"Premier jour de la période comptable, tel que défini dans les préférences "
 "globales."
 
 # po/guile_strings.txt:166
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Fin de la période comptable"
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
-"Dernier jour de la période comptable, telle que définie dans les Préférences "
+"Dernier jour de la période comptable, tel que défini dans les préférences "
 "globales."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:757
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Premier jour de la période comptable trimestrielle précédente."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
 msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Fin du trimestre dernier"
+msgstr "Fin du trimestre précédent"
 
 # po/guile_strings.txt:166
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:809
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Entreprise"
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1301
 msgid "Company Name"
-msgstr "Nom de Société"
+msgstr "Nom de société"
 
 #: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1304
 msgid "Company Address"
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "Identifiant de la société"
 
 #: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1312
 msgid "Company Phone Number"
-msgstr "N° de téléphone de la Société"
+msgstr "N° de téléphone de la société"
 
 #: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1316
 msgid "Company Fax Number"
-msgstr "N° de fax de la Société"
+msgstr "N° de fax de la société"
 
 #: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1324
 msgid "Company Website URL"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Cyrillique"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
 msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+msgstr "Grecque"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
 msgid "Hebrew"
@@ -769,19 +769,14 @@ msgstr ""
 "org/wiki/Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
 msgid ""
 "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
 "net"
 msgstr ""
-"L'équipe de développement de GnuCash est facile à contacter. En plus des "
-"listes de diffusion, vous pouvez discuter avec eux en direct sur IRC. "
-"Connectez-vous sur le canal #gnucash sur irc.gnome.org"
+"Les développeurs de GnuCash sont faciles à contacter. En plus de plusieurs "
+"listes de diffusion, vous pouvez discuter avec eux en direct sur IRC ! "
+"Rejoignez-les sur #gnucash à irc.gimp.net"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:15
 msgid ""
@@ -791,10 +786,10 @@ msgid ""
 "follow the instructions provided."
 msgstr ""
 "Vous pouvez facilement importer vos données financières existantes depuis "
-"Quicken, MS Money ou d'autres programmes qui exportent des fichiers QIF "
-"(Quicken Interchange Format) ou OFX. Dans le menu fichier cliquez sur le "
-"sous-menu Import et choisissez QIF ou OFX/QFX. Ensuite, suivez les "
-"instructions fournies."
+"Quicken, MS Money ou d'autres programmes qui exportent des fichiers QIF ("
+"Quicken Interchange Format) ou OFX. Dans le menu Fichier cliquez sur le sous-"
+"menu Importer et choisissez QIF ou OFX/QFX. Ensuite, suivez les instructions "
+"fournies."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:20
 msgid ""
@@ -905,9 +900,9 @@ msgid ""
 "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
 "was last entered."
 msgstr ""
-"Quick-fill facilite la saisie des transactions courantes. Quand vous "
-"saisissez la ou les première(s) lettre(s) d'une description de transaction "
-"courante, puis sur la touche de tabulation, GnuCash complétera "
+"Le remplissage rapide facilite la saisie des transactions courantes. Quand "
+"vous saisissez la ou les première(s) lettre(s) d'une description de "
+"transaction courante, puis sur la touche de tabulation, GnuCash complétera "
 "automatiquement le restant de la transaction comme elle fut entrée "
 "dernièrement."
 
@@ -4422,10 +4417,9 @@ msgstr "maintenant"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts Selected:"
+#, c-format
 msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr "Comptes sélectionnés :"
+msgstr "Comptes sélectionnés : %d"
 
 # messages-i18n.c:190
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
@@ -5788,10 +5782,8 @@ msgstr "Aller à la date"
 # messages-i18n.c:96
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5060
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5089
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Unable to jump to other account"
-msgstr "_Aller à l'autre compte"
+msgstr "Impossible de passer à un autre compte"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5063
 msgid ""
@@ -11953,10 +11945,8 @@ msgstr ""
 # messages-i18n.c:96
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "_Aller à l'autre compte"
+msgstr "Aller à l'autre compte lorsqu'il y a plusieurs autres comptes"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -11973,24 +11963,18 @@ msgstr ""
 # messages-i18n.c:96
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "_Aller à l'autre compte"
+msgstr "Aller à l'autre compte lorsqu'il y a pas autres comptes"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgid ""
 "This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
 "because it only has splits for the current account."
 msgstr ""
-"Cette boîte de dialogue est presentée quand vous essayez de dupliquer une "
-"transaction en cours de modification. Les modifications doivent être sauvées "
-"ou la duplication annulée."
+"Cette boîte de dialogue s'affiche lorsque vous ne pouvez pas aller à une "
+"transaction parce qu'elle ne contient que des répartitions pour le compte "
+"actif."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -13165,29 +13149,27 @@ msgstr "Taux d’intérêt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
 msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr "Taux annualisé effectif global (composé quotidiennement)"
+msgstr "TAEG (composé quotidiennement)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
 msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr "Taux annualisé effectif global (composé hebdomadairement)"
+msgstr "TAEG (composé hebdomadairement)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
 msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "Taux annualisé effectif global (composé mensuellement)"
+msgstr "TAEG (composé mensuellement)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
 msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr "Taux annualisé effectif global (composé trimestriellement)"
+msgstr "TAEG (composé trimestriellement)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
 msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "Taux annualisé effectif global (composé annuellement)"
+msgstr "TAEG (composé semestriellement)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
 msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "Taux annualisé effectif global (composé annuellement)"
+msgstr "TAEG (composé annuellement)"
 
 # messages-i18n.c:180
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
@@ -13240,8 +13222,8 @@ msgstr "Configuration de remboursement d’hypothèque/emprunt"
 msgid ""
 "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
 msgstr ""
-"Entrez les détails concernant le prêt ; au minimum, entrez un nom de prêt "
-"valide et un montant.\n"
+"Saisissez les détails du prêt, au minimum un compte et un montant de prêt "
+"valides.\n"
 
 # messages-i18n.c:227
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:168
@@ -13284,8 +13266,9 @@ msgid ""
 "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 "remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 msgstr ""
-"Entrez le nombre de mois qu'il reste à rembourser. Cela détermine à la fois "
-"le principe restant, et la durée de la transaction programmé."
+"Saisissez le nombre de mois restant à rembourser. Cela détermine à la fois "
+"le montant emprunté initialement (hors intérêts) restant et la durée de la "
+"transaction programmée."
 
 # po/guile_strings.txt:203
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:291
@@ -13297,9 +13280,9 @@ msgid ""
 "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
 "The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
 msgstr ""
-"Entrez le taux d'intérêt annuel en pourcentage. Les valeurs acceptées sont "
-"entre 0,001 et 100. L'assistant d'hypothèques ne supporte pas les prêts à "
-"taux nul."
+"Saisissez le taux d'intérêt annuel en pourcentage. Les valeurs acceptées "
+"sont entre 0,001 et 100. L'assistant d'hypothèques ne supporte pas les prêts "
+"à taux nul."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:362
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
@@ -13332,7 +13315,7 @@ msgstr "Compte en séquestre"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:534
 msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Options de repaiement du prêt"
+msgstr "Options de remboursement du prêt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:547
 msgid "All accounts must have valid entries to continue."
@@ -13349,12 +13332,12 @@ msgstr "Intérêts vers"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:682
 msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Fréquence des paiements"
+msgstr "Fréquence des remboursements"
 
 # messages-i18n.c:312
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:717
 msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Repaiement du prêt"
+msgstr "Remboursement du prêt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:730
 msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
@@ -17268,17 +17251,15 @@ msgstr "Action de saut de transaction lorsqu'il y a plus de deux répartitions."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
 msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne _rien faire"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
 msgid "Do nothing."
-msgstr "Ne pas afficher"
+msgstr "Ne rien faire."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2612
 msgid "Go to the first split with the _largest value"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la première répartition avec la _plus grande valeur"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2618
 msgid ""
@@ -17289,10 +17270,8 @@ msgstr ""
 
 # po/guile_strings.txt:153
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date."
 msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "Aller à la répartition à la date renseignée."
+msgstr "Aller à la première répartition avec la _plus petite valeur"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
 msgid ""
@@ -22048,7 +22027,7 @@ msgstr "a/j/m"
 # po/guile_strings.txt:153
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:503
 msgid "No new transactions were found in this import."
-msgstr "Aucune nouvelle transaction trouvée lors de cet importation."
+msgstr "Aucune nouvelle transaction trouvée lors de cette importation."
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:775
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
@@ -22089,10 +22068,8 @@ msgstr "A"
 
 # messages-i18n.c:176
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction."
 msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "Ajouter une transaction inverse."
+msgstr "Ajouter comme nouvelle transaction."
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -22122,6 +22099,9 @@ msgid ""
 "Clear Transaction\n"
 "Mark existing transaction as cleared without changing its details"
 msgstr ""
+"Transaction enregistrée\n"
+"Marquer une transaction existante comme enregistrée sans en modifier les "
+"détails"
 
 # messages-i18n.c:231
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
@@ -34140,11 +34120,9 @@ msgstr ""
 "boursiers qui n'ont pas été enregistrés ailleurs."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Alpha Vantage API key"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Alphavantage"
-msgstr "Clé de l'API Alpha Vantage"
+msgstr "Alphavantage"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
 msgctxt "FQ Source"
@@ -34169,7 +34147,7 @@ msgstr "Australian Stock Exchange, AU"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Italian Stock Exchange, IT"
-msgstr ""
+msgstr "Bourse italienne, IT"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
 msgctxt "FQ Source"
@@ -34179,27 +34157,27 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Bucharest Stock Exchange, RO"
-msgstr ""
+msgstr "Bourse de Bucarest, RO"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "China Merchants Bank, CN"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
-msgstr ""
+msgstr "Bourse de Colombo, LK"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "comdirect, DE"
-msgstr ""
+msgstr "comdirect, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:202
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Consors Bank, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Consors Bank, DE"
 
 # messages-i18n.c:227
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
@@ -34227,12 +34205,12 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "GoldMoney precious metals"
-msgstr ""
+msgstr "GoldMoney métaux précieux"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Google Web, US Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Google Web, actions américaines"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209
 msgctxt "FQ Source"
@@ -34262,7 +34240,7 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "New Zealand stock eXchange, NZ"
-msgstr ""
+msgstr "Bourse de Nouvelle-Zélande, NZ"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215
 msgctxt "FQ Source"
@@ -34277,7 +34255,7 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
-msgstr ""
+msgstr "Bourse de Paris/Boursorama, FR"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218
 msgctxt "FQ Source"
@@ -34319,7 +34297,7 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
-msgstr ""
+msgstr "Bourse de Toronto, CA"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
 msgctxt "FQ Source"
@@ -34382,7 +34360,7 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:241
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "India (BSEIndia, NSEIndia)"
-msgstr ""
+msgstr "Inde (BSEIndia, NSEIndia)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:242
 msgctxt "FQ Source"

commit 2e0f9a14d899ae065520e507418a13ced4b11577
Author: Allan Olsen <allan at hamann-olsen.dk>
Date:   Sun Jul 27 03:15:05 2025 +0200

    Translation update  by Allan Olsen <allan at hamann-olsen.dk> using Weblate
    
    po/da.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
    26 failing checks (0.4%)
    Translation: GnuCash/Program (Danish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/da/
    
    Co-authored-by: Allan Olsen <allan at hamann-olsen.dk>

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d1b4620f70..4878985579 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-26 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-08 21:02+0000\n"
 "Last-Translator: Allan Olsen <allan at hamann-olsen.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "da/>\n"
@@ -14212,7 +14212,7 @@ msgstr "Skat inkluderet"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:590
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 msgid "Tax Table"
-msgstr "Skatte-tabel"
+msgstr "Skatte tabel"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:652
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:594

commit a34640b4ae39fd151f3f45467ec762be924da9c9
Author: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>
Date:   Sun Jul 27 03:15:03 2025 +0200

    Translation update  by தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate
    
    po/ta.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
    207 failing checks (3.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Tamil)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
    
    Translation update  by தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate
    
    po/ta.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
    208 failing checks (3.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Tamil)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
    
    Co-authored-by: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>

diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index e989c4c69e..c5fe1360fb 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Localization for Tamil language.
 # Copyright (C) 2014, C-DAC, GIST, Pune, India.
 # Shanmugam R. <shanfaace at yahoo.co.in>, 2014.
-# தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>, 2024.
+# தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>, 2024, 2025.
 # John Ralls <jralls at ceridwen.us>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-07 23:57+0000\n"
-"Last-Translator: John Ralls <jralls at ceridwen.us>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-09 01:01+0000\n"
+"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/"
 ">\n"
 "Language: ta\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -797,6 +797,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ஒவ்வொரு பரிவர்த்தனையிலும் \"குறிப்புகள்\" புலம் உள்ளது, அங்கு நீங்கள் பயனுள்ள தகவல்களை "
 "வைக்கலாம்\n"
+"\n"
 " அதைக் க\n"
 " பட்டியல் பட்டியில் \"காண்க\" என்பதைத் தேர்ந்தெடுத்து \"இரட்டை வரி\" அல்லது சரிபார்க்கவு\n"
 " விருப்பங்களில் \"இரட்டை வரி பார்வை\" ஐ சரிபார்க்கவும்: இயல்புநிலைகளை பதிவு செய்யுங்கள்."
@@ -4006,10 +4007,9 @@ msgstr "இப்போது"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts Selected:"
+#, c-format
 msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்:"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்: %d"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
@@ -5200,22 +5200,23 @@ msgstr "தேதிக்குச் செல்லுங்கள்"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5060
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5089
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Unable to jump to other account"
-msgstr "_ மற்ற கணக்கிற்கு சம்ப்"
+msgstr "மற்ற கணக்கிற்கு செல்ல முடியவில்லை"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5063
 msgid ""
 "This transaction involves more than one other account. Select a specific "
 "split to jump to that account."
 msgstr ""
+"இந்த பரிவர்த்தனை ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கணக்குகளை உள்ளடக்கியது. அந்த கணக்கிற்கு செல்ல ஒரு "
+"குறிப்பிட்ட பிளவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5092
 msgid ""
 "This transaction only involves the current account so there is no other "
 "account to jump to."
 msgstr ""
+"இந்த பரிவர்த்தனை நடப்புக் கணக்கை மட்டுமே உள்ளடக்கியது, எனவே வேறு எந்தக் கணக்கும் இல்லை."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5246
 #, c-format
@@ -10079,13 +10080,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
 msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
-msgstr ""
+msgstr "பல பிளவுகள் இருக்கும்போது \"சம்ப்\" நடத்தை"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
 msgid ""
 "Select how the \"Jump\" operation should behave when a transaction has "
 "multiple splits."
 msgstr ""
+"ஒரு பரிவர்த்தனை பல பிளவுகளைக் கொண்டிருக்கும்போது \"சம்ப்\" செயல்பாடு எவ்வாறு செயல்பட "
+"வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
 msgid "Create a new window for each new register"
@@ -10785,10 +10788,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "_ மற்ற கணக்கிற்கு சம்ப்"
+msgstr "பல கணக்குகள் இருக்கும்போது குதிக்கவும்"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -10797,26 +10798,23 @@ msgid ""
 "because it has splits for multiple other accounts. A specific split must be "
 "selected to jump to the other account."
 msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு பரிவர்த்தனையில் குதிக்க முடியாதபோது இந்த உரையாடல் வழங்கப்படுகிறது, ஏனெனில் "
+"இது பல கணக்குகளுக்கு பிளவுபட்டுள்ளது. மற்ற கணக்கிற்கு செல்ல ஒரு குறிப்பிட்ட பிளவு "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "_ மற்ற கணக்கிற்கு சம்ப்"
+msgstr "வேறு கணக்குகள் இல்லாதபோது குதிக்கவும்"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgid ""
 "This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
 "because it only has splits for the current account."
 msgstr ""
-"ஒரு மாற்றியமைக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை நகலெடுக்க முயற்சிக்கும் போது இந்த உரையாடல் தோன்றும். "
-"மாற்றப்பட்ட தரவு சேமிக்கப்பட வேண்டும் அல்லது நகல் ரத்துசெய்யப்படும்."
+"நீங்கள் ஒரு பரிவர்த்தனையில் செல்ல முடியாதபோது இந்த உரையாடல் வழங்கப்படுகிறது, ஏனெனில் இது "
+"நடப்புக் கணக்கிற்கு மட்டுமே பிளவுகளைக் கொண்டுள்ளது."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -11878,10 +11876,8 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
 msgstr "அபிஆர் (காலாண்டில் கூட்டப்பட்ட)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
 msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "அபிஆர் (வருடாவருடம் கூட்டப்பட்ட)"
+msgstr "ஏபிஆர் (அரை ஆண்டுக்குள் கூட்டு)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
 msgid "APR (Compounded Annually)"
@@ -13137,10 +13133,8 @@ msgstr "மூலம் வடிகட்டவும்…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear All"
 msgid "Clear _All"
-msgstr "அனைத்தையும் தீர்த்துவை"
+msgstr "அழி _all"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
 msgid "_Default"
@@ -15539,41 +15533,39 @@ msgstr "பரிமாற்றத்தில் தானாக நினை
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
 msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> பல பிளவுகளுக்கான சம்ப் நடவடிக்கை </b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2583
 msgid "Transaction jump action when there are more than two splits."
-msgstr ""
+msgstr "பரிவர்த்தனை சம்ப் நடவடிக்கை இரண்டு பிளவுகளுக்கு மேல் இருக்கும்போது."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
 msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "எதுவும் செய்ய வேண்டாம்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
 msgid "Do nothing."
-msgstr "காட்ட வேண்டாம்"
+msgstr "எதுவும் செய்ய வேண்டாம்."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2612
 msgid "Go to the first split with the _largest value"
-msgstr ""
+msgstr "_ லார்ச் மதிப்புடன் முதல் பிளவுக்குச் செல்லவும்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2618
 msgid ""
 "Use the first split with the largest value to determine the other account."
 msgstr ""
+"மற்ற கணக்கை தீர்மானிக்க மிகப்பெரிய மதிப்புடன் முதல் பிளவு பயன்படுத்தவும்."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date."
 msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியில் பிளவுக்கு செல்லுங்கள்."
+msgstr "மிகச்சிறிய மதிப்புடன் முதல் பிளவுக்குச் செல்லுங்கள்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
 msgid ""
 "Use the first split with the smallest value to determine the other account."
 msgstr ""
+"மற்ற கணக்கை தீர்மானிக்க மிகச்சிறிய மதிப்புடன் முதல் பிளவைப் பயன்படுத்தவும்."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
 msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -19904,10 +19896,8 @@ msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction."
 msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "தலைகீழ் பரிவர்த்தனையைச் சேர்க்கவும்."
+msgstr "புதிய பரிவர்த்தனையாக சேர்க்கவும்"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -19915,16 +19905,13 @@ msgid "U+C"
 msgstr "U+c"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
-#| "(c)."
 msgid ""
 "Update + Clear Transaction\n"
 "Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
 msgstr ""
-"பொருந்தக்கூடிய பரிவர்த்தனையைப் புதுப்பிக்க \"U+C\" ஐத் தேர்ந்தெடுத்து அதை அழித்ததாகக் "
-"குறிக்கவும் (c)."
+"புதுப்பிப்பு + தெளிவான பரிவர்த்தனை \n"
+"இறக்குமதி செய்யப்பட்ட தரவுகளுடன் தற்போதுள்ள பரிவர்த்தனையைப் புதுப்பித்து, அதை அழித்தபடி "
+"குறிக்கவும்"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -19936,6 +19923,8 @@ msgid ""
 "Clear Transaction\n"
 "Mark existing transaction as cleared without changing its details"
 msgstr ""
+"தெளிவான பரிவர்த்தனை \n"
+"தற்போதுள்ள பரிவர்த்தனையை அதன் விவரங்களை மாற்றாமல் அழிக்கவும்"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
 msgid "Info"
@@ -30608,7 +30597,7 @@ msgstr "புக்கரெச்ட் பங்குச் சந்தை,
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "சீனா வணிகர்கள் வங்கி, சி.என்"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
 msgctxt "FQ Source"

commit 120f6605899922acda8f52361a4f20b0e91f4594
Author: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date:   Sun Jul 27 03:15:01 2025 +0200

    Translation update  by Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/en_NZ.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (New Zealand))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_NZ/
    
    Translation update  by Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/en_AU.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (Australia))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_AU/
    
    Translation update  by Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/en_GB.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/
    
    Co-authored-by: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>

diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index fabb5e9e65..02e92c27d2 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -12,10 +12,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-24 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-07 19:03+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
 "Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_AU/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -11965,10 +11965,8 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
 msgstr "APR (Compounded Quarterly)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
 msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "APR (Compounded Semi-annually)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
 msgid "APR (Compounded Annually)"
@@ -20017,10 +20015,8 @@ msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction."
 msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "Add a reversing transaction."
+msgstr "Add as a new transaction"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -20028,15 +20024,12 @@ msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
-#| "(c)."
 msgid ""
 "Update + Clear Transaction\n"
 "Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
 msgstr ""
-"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
+"Update + Clear Transaction\n"
+"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -20048,6 +20041,8 @@ msgid ""
 "Clear Transaction\n"
 "Mark existing transaction as cleared without changing its details"
 msgstr ""
+"Clear Transaction\n"
+"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
 msgid "Info"
@@ -30700,7 +30695,7 @@ msgstr "Bucharest Stock Exchange, RO"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "China Merchants Bank, CN"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
 msgctxt "FQ Source"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 0902259b18..e37d6eef1f 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -12,10 +12,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-24 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-07 19:03+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -11965,10 +11965,8 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
 msgstr "APR (Compounded Quarterly)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
 msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "APR (Compounded Semi-annually)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
 msgid "APR (Compounded Annually)"
@@ -20017,10 +20015,8 @@ msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction."
 msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "Add a reversing transaction."
+msgstr "Add as a new transaction"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -20028,15 +20024,12 @@ msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
-#| "(c)."
 msgid ""
 "Update + Clear Transaction\n"
 "Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
 msgstr ""
-"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
+"Update + Clear Transaction\n"
+"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -20048,6 +20041,8 @@ msgid ""
 "Clear Transaction\n"
 "Mark existing transaction as cleared without changing its details"
 msgstr ""
+"Clear Transaction\n"
+"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
 msgid "Info"
@@ -30700,7 +30695,7 @@ msgstr "Bucharest Stock Exchange, RO"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "China Merchants Bank, CN"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
 msgctxt "FQ Source"
diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po
index 4fac2ecb7d..756f966a3b 100644
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-24 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-07 19:03+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
 "Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/en_NZ/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -11964,10 +11964,8 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
 msgstr "APR (Compounded Quarterly)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
 msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "APR (Compounded Semi-annually)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
 msgid "APR (Compounded Annually)"
@@ -20016,10 +20014,8 @@ msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction."
 msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "Add a reversing transaction."
+msgstr "Add as a new transaction"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -20027,15 +20023,12 @@ msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
-#| "(c)."
 msgid ""
 "Update + Clear Transaction\n"
 "Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
 msgstr ""
-"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
+"Update + Clear Transaction\n"
+"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -20047,6 +20040,8 @@ msgid ""
 "Clear Transaction\n"
 "Mark existing transaction as cleared without changing its details"
 msgstr ""
+"Clear Transaction\n"
+"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
 msgid "Info"
@@ -30699,7 +30694,7 @@ msgstr "Bucharest Stock Exchange, RO"
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "China Merchants Bank, CN"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
 msgctxt "FQ Source"



Summary of changes:
 po/da.po             |   4 +-
 po/en_AU.po          |  27 ++--
 po/en_GB.po          |  27 ++--
 po/en_NZ.po          |  27 ++--
 po/fr.po             | 162 ++++++++++-------------
 po/glossary/bg.po    |  16 ++-
 po/glossary/sk.po    | 103 ++++++---------
 po/glossary/zh_CN.po |  73 +++++------
 po/sk.po             | 360 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 po/ta.po             |  91 ++++++-------
 po/zh_CN.po          | 352 ++++++++++++++++++-------------------------------
 11 files changed, 601 insertions(+), 641 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list