gnucash stable: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Mon Jul 28 14:43:48 EDT 2025
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/435735e8 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/58788a86 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/210b8731 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0029c1b0 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/28a789dd (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4c1fde3e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4ab0a10a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2e0f9a14 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a34640b4 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/120f6605 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e3f7b126 (commit)
commit 435735e8b6cc4c3a1e03eabf512b38fc399e8b05
Merge: e3f7b12601 58788a86b2
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Mon Jul 28 11:30:49 2025 -0700
Merge latest translations from Weblate into stable.
commit 58788a86b212550d7a4372b5887ca4482cf35252
Author: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date: Sun Jul 27 03:15:16 2025 +0200
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
28 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
28 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
27 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.3% (5618 of 5657 strings; 10 fuzzy)
36 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.2% (5614 of 5657 strings; 14 fuzzy)
39 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>
diff --git a/po/glossary/zh_CN.po b/po/glossary/zh_CN.po
index 81f381f759..cc8d247c7f 100644
--- a/po/glossary/zh_CN.po
+++ b/po/glossary/zh_CN.po
@@ -12,14 +12,15 @@
# J0kWang <lianjiefly at gmail.com>, 2023.
# Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>, 2023.
# Ral Hole <ral-hole at outlook.com>, 2025.
+# DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-26 02:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ral Hole <ral-hole at outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-27 01:14+0000\n"
+"Last-Translator: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/gnucash/glossary/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
# ç¿»è¯äººå好ï¼è¿ä¸ªæ¯ä¸ä¼è¢«æç»ç¨æ·æè§çãè¿æ¯ä¸ºäºæ¨ï¼ä¹å°±æ¯ç¿»è¯äººåææä¾çä¸ä¸ªå·¥å
·ãGnuCash æ¯ä¸ä¸ªä¸ªäººæå°åä¼ä¸çè´¢çè½¯ä»¶ï¼æ¯ä¸ä¸ªä¼è®¡ä¸ä¸æ§æ¯è¾å¼ºç软件ï¼å
¶ä¸å
å«äºå¾å¤çæ¯è¯ãèè¿éå°±æ¯é对å¾å¤æ¯è¯çè§£éã
# 请大家å¡å¿
å¨ç¿»è¯åå
æµè§æ¤æä»¶ï¼å¦åå¾å®¹æåºç°ç¿»è¯ä¸ä¸è´çå°æ¹ã妿æå¿
须修æ£çæ¯è¯é误ï¼ä¹è¯·å
ä¿®æ¹è¿ä¸ªæä»¶ï¼ç¶ååä¿®æ¹è½¯ä»¶ç poï¼è¿æ ·åæ¥çç¿»è¯äººåå°±ä¸ä¼ç¯åæ ·çåºéäºã请大家å¨ç¿»è¯æ¯è¯çæ¶åï¼å°½éåèå½å
ä¼è®¡è¡ä¸æ¯è¯ï¼ä»¥æ¹ä¾¿ä¸ä¸äººå£«ä½¿ç¨ã谢谢ï¼
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "ç§ç®å"
# æäººææå
¬å¸ææçæä¸ªäºç©ï¼å
¶æä»·å¼å¹¶ä¸å¯ä»¥è¢«ä½¿ç¨æéå®ä»¥æ¯ä»åºå¡
#. "The grouping of accounts whose balance increases with a debit (left side of the balance sheet in T account form). Complement: Passive. See also: Report Form"
msgid "account type: Active"
-msgstr "ç§ç®ç±»åï¼æµå¨"
+msgstr "ç§ç®ç±»åï¼æ´»è·"
# æäººææå
¬å¸ææçæä¸ªäºç©ï¼å
¶æä»·å¼å¹¶ä¸å¯ä»¥è¢«ä½¿ç¨æéå®ä»¥æ¯ä»åºå¡
#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "æä½ï¼äº¤æï¼"
#. "Automated teller machine"
msgid "action: ATM"
-msgstr "æä½ï¼ATM"
+msgstr "æä½ï¼èªå¨å款æº"
# è¿ç¬äº¤ææ¯ä¸ä¸ªèªå¨å款
#. "Transaction was an auto deposit"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "å¹³å"
# æä¸ä¸ªç§ç®ä¸çèµéçæ°é¢
#. "The amount of money that is in one's account"
msgid "balance (noun)"
-msgstr "ä½é¢ (åè¯)"
+msgstr "ä½é¢ï¼åè¯ï¼"
# 宿æ¶å
¥ä¸æ¯åºç¸ç
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "èµäº§è´åºè¡¨"
# 宿æ¶å
¥ä¸æ¯åºç¸ç
#. "To arrange for income and spending to be equal"
msgid "balance, to"
-msgstr "平衡ï¼äº"
+msgstr "平衡"
#. "-"
msgid "bank"
@@ -308,12 +309,12 @@ msgstr "é¢ç®"
#. "-"
msgid "business (adjective)"
-msgstr "åä¸ç(形容è¯)"
+msgstr "åä¸ï¼å½¢å®¹è¯ï¼"
# æ¯å¦å¨èåä¸ï¼å
³äºå°åä¼ä¸è´¢ä¼åè½çæ é¢ã
#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
msgid "business (noun)"
-msgstr "ä¼ä¸(åè¯)"
+msgstr "ä¼ä¸ï¼åè¯ï¼"
# ä»æèµæè
财产éå®å¾å°çæ¶ç
#. "Profits made from the sale of investments or property"
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "æ¯ç¥¨"
# ä¹åç§°ä¸ºâæ¸
çâ
#. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
msgid "check and repair, to"
-msgstr "æ£æ¥åä¿®å¤ï¼è³"
+msgstr "æ£æ¥å¹¶ä¿®å¤"
# ç»æåºç¨ç¨åºä¸ä¸ä¸ªæå¼æä»¶çå
³ç³»ï¼è¿æ ·åºç¨ç¨åºé¤é忬¡æå¼å®ï¼å¦åå°ä¸è½å¤è®¿é®æä»¶å
容ã
#. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
@@ -349,21 +350,21 @@ msgstr "å
³é"
# ä¸ç§æ¯è´ä¹°ååºå®çç©åãæ¯å
³äºè´¦ä¸ä¸ç´è·è¸ªçä¸è¥¿çæå¸¸ç¨çè¯è¯ãæ¯å¦è´§å¸æè¡ç¥¨ã
#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
msgid "commodity"
-msgstr "å¸ç§"
+msgstr "åå"
#. "e.g. NASDAQ"
msgid "commodity listing"
-msgstr "å¸ç§æ¸
å"
+msgstr "ååå表"
# 交æçæå°é(å¦1/100ç¾å
ï¼åå¦å¯¹å¤§å¤æ°è¡ç¥¨èè¨çä¸è¡)
#. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
msgid "commodity option: fraction"
-msgstr "å¸ç§éé¡¹ï¼æå°åä½"
+msgstr "ååé项ï¼åæ°"
# å¦ï¼USDãDEM
#. "e.g. USD, EUR"
msgid "commodity option: Symbol"
-msgstr "å¸ç§é项ï¼ç¬¦å·"
+msgstr "ååé项ï¼ç¬¦å·"
# åé±çè´¹ç¨ï¼æè
对æäººçæèµææ¯ä»çè´¹ç¨
#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
@@ -384,12 +385,12 @@ msgstr "ä¿¡ç¨å¡"
# ç´æ¥ä»ä¸ä¸ªé¶è¡è´¦æ·è½¬å°å¦ä¸ä¸ªé¶è¡è´¦æ·ï¼èä¸ä½¿ç¨æ¯ç¥¨ã
#. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
msgid "credit transfer"
-msgstr "转账"
+msgstr "è´·æ¹è½¬è´¦"
# ç´æ¥ä»ä¸ä¸ªé¶è¡è´¦æ·è½¬å°å¦ä¸ä¸ªé¶è¡è´¦æ·ï¼èä¸ä½¿ç¨æ¯ç¥¨ã
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
msgid "credit note"
-msgstr "é¢ä»"
+msgstr "è´·æ¹éç¥å"
# ä¸ä¸ªå½å®¶å
使ç¨çéé±
#. "The system of money used in a country"
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "ææ§"
# 2. æ¯ä¸ªç§ç®çä¸ä¸ªææ¬åºåãè¿ä¸ªç¨å¾®é¿ä¸äºï¼ä¸è¬æ¯è¦ç¨1-5å¥è¯æ¥æè¿°è¿ä¸ªç§ç®æ¯å
³äºä»ä¹çã
#. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
msgid "Description (column in register)"
-msgstr "夿³¨ï¼äº¤æçé¢ç䏿 ï¼"
+msgstr "æè¿°ï¼äº¤æçé¢ç䏿 ï¼"
# å
³äºèµéå¦ä½æ¯åºä¸æ¶å
¥çç»èè®°å½ï¼ç®ç§°ä¸ºç§ç®ãè´¢ä¼è´¦ç°¿ä¸ï¼Account å°ç¿»è¯ä¸ºç§ç®ï¼èæå
³é¶è¡ç Account å°ç¿»è¯ä¸ºè´¦æ·ã
#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "è´¢å¡æ¥è¡¨"
#. "Free software is a matter of liberty, not price ⦠see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
msgid "free software"
-msgstr "弿ºè½¯ä»¶"
+msgstr "èªç±è½¯ä»¶"
# è´¢å¯çå¢é¿ï¼å©æ¶¦ï¼å©ç (è§ï¼èµæ¬æ¶ç)
#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
@@ -639,13 +640,13 @@ msgstr "æµæ¼è´·æ¬¾"
# (b) ç¨æ¤ç§æ¹å¼åé±çæ°é¢
#. "Adjustable Rate Mortgage"
msgid "mortgage: ARM"
-msgstr "æµ®å¨å©çæµæ¼è´·æ¬¾"
+msgstr "æµæ¼è´·æ¬¾ï¼æµ®å¨å©ç"
# (a) ä»é¶è¡åé±ç¨äºä¹°æ¿æå
¶å®ç财产ï¼å¹¶ä¸è´¢äº§è¢«æµæ¼çåè®®ã
# (b) ç¨æ¤ç§æ¹å¼åé±çæ°é¢
#. "Fixed Rate Mortgage"
msgid "mortgage: FRM"
-msgstr "åºå®å©çæµæ¼è´·æ¬¾"
+msgstr "æµæ¼è´·æ¬¾ï¼åºå®å©ç"
# å¦ USD, DEM, CNY, è§è´§å¸
#. "e.g. USD, EUR, see Currency."
@@ -705,16 +706,16 @@ msgstr "订å"
# èªå¨å建çç§ç®ååï¼è¯¥ç§ç®æææ ç§ç®çå交æã
#. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
msgid "orphan"
-msgstr "å¤ç«ç"
+msgstr "å¤å¿"
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
-msgstr "ææè
"
+msgstr "è´¦åãåç¥¨ææ¯åºåè¯çææè
"
# ç¨äºè®¿é®ç¨æ·è´¦æ·æéè¦ç¥éçç§å¯ç¨è¯ã
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
-msgstr "å¯ç "
+msgstr "å¯ç çè¯"
# å¿
é¡»æ¯ä»çéé¢ æ åºè¯¥åå°ä½æ¯ç°å¨è¿æ²¡æ¶å°çéé¢
#. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
@@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "æèµç»å"
# ç»æåºç¨ç¨åºä¸ä¸ä¸ªæå¼æä»¶çå
³ç³»ï¼è¿æ ·åºç¨ç¨åºé¤é忬¡æå¼å®ï¼å¦åå°ä¸è½å¤è®¿é®æä»¶å
容ã
#. "Register invoice, voucher in account register"
msgid "post, to"
-msgstr "å
¥å¸"
+msgstr "å
¥è´¦"
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
@@ -759,12 +760,12 @@ msgstr "é¦é项"
# è§ï¼æ¯ä»ä¸
#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
msgid "principal payment"
-msgstr "æ¯ä»æ¬é"
+msgstr "æ¬éå¿è¿"
# ç¨ä»¥è´ä¹°æåºå®æç©çéé¢
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
-msgstr "éé¢"
+msgstr "æåéé¢"
# å¼ä»·æ¯å¯¹è¦åºå®çç©åæ¥åºä»·æ ¼ï¼æ¢ä½ 叿éå®çä»·ä½
#. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
@@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "å¿«éå¡«å
"
#. "-"
msgid "rebalance, to (a transaction)"
-msgstr "忬¡å¹³è¡¡ (ä¸ç¬äº¤æ)"
+msgstr "忬¡å¹³è¡¡"
# 对ä¸ä¸ªç§ç®å¯¹å¸ï¼å·²å¯¹å¸çå交æã使é¶è¡è´¦æ·æ¸
ååç¨æ·å¨æä¸ªç§ç®æè®°å½ç交æå¹é
ã
#. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "对账"
#. "-"
msgid "record keeping"
-msgstr "è®°å½"
+msgstr "è®°è´¦"
# ä¸ä¸ªå
嫿¡ç®å表çè´¦æ¬
#. "A list of items; a book containing such a list"
@@ -815,11 +816,11 @@ msgstr "账簿"
# å°äº¤ææåæä¸¤ä¸ªæå¤ä¸ªé¨å
#. "A transaction that is divided into two or more parts"
msgid "register entry: split transaction"
-msgstr "交æï¼æå交æ"
+msgstr "è®°è´¦ï¼æå交æ"
#. "-"
msgid "register entry: stock split"
-msgstr "交æï¼æåè¡ç¥¨"
+msgstr "è®°è´¦ï¼æåè¡ç¥¨"
# 账簿çä¸ç§å½¢å¼
#. "one form of register"
@@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "çåæ¶ç"
# å建ä¸ä¸ªæ°äº¤æï¼å®ä¸èçäº¤ææ£å¥½ç¸åã彿¨æä¸¤ä¸ªäº¤æå å¨ä¸èµ·çæ¶åï¼å®ä»¬ä¼å®å
¨æµæ¶ãè´¦ç®ä¸è¿ä¹ä½¿ç¨ï¼è䏿¯ä½¿äº¤ææ æï¼é常æ¯å 为åä¸ä¸ªæå·²ç»ç»å¸äºï¼ä¸è½å¤åè¿è¡ä»»ä½ä¿®æ¹äºï¼æè
ä¼è®¡ç³»ç»ä¸ºâåªå¯åå
¥ï¼ä¸å¯ä¿®æ¹âç±»åã
#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
-msgstr "红å²(交æäºé¡¹ä¸çæä½)"
+msgstr "å²é"
#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
msgid "sales"
@@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "计å交æ"
# ç°å·²åºå¼ï¼ä½¿ç¨æ¯è¯âæ£æ¥åä¿®å¤âã
#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
msgid "scrub, to"
-msgstr "æ¸
çï¼è³"
+msgstr "æ¸
ç"
# æ¾ç¤ºè°æ¥æè¡ä»½çææ¡£æè¯æ
#. "A document or certificate showing who owns shares"
@@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "æ¥æº"
# ä¸ä¸ªäº¤æè¢«åå²æä¸¤ä¸ªæå¤ä¸ªé¨åçä¸çä¸ä¸ªã
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
msgid "split"
-msgstr "å交æ"
+msgstr "æå"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
@@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "è¡ç¥¨"
# ä¸ä¸ªäº¤æè¢«åå²æä¸¤ä¸ªæå¤ä¸ªé¨åçä¸çä¸ä¸ªã
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
msgid "stock split"
-msgstr "è¡ç¥¨åå²"
+msgstr "è¡ç¥¨æå"
# è¿ä¸ªè®¾å®æ¥è¡¨çç¹å®è®¾è®¡æå¤è§ã
#. "This sets the particular design or shape of a report."
@@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "交æç¶æï¼ä½åº"
# 2. è§ï¼é¶è¡è½¬å¸
#. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
msgid "transfer (noun)"
-msgstr "转账 (åè¯)"
+msgstr "转账ï¼åè¯ï¼"
# 转å¸é颿¥æ¶çç§ç®
#. "The account where an amount is transferred to"
@@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "ç½å"
# 以èµéæå
¶å®ååæ¹å¼ä½ç°çæç©çä»·å¼ï¼å æ¤å®å¯ä»¥è¿è¡äº¤æ¢ã
#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
msgid "value (in a split)"
-msgstr "ä»·å¼"
+msgstr "æåéé¢"
# å¨å°åå
¬å¸ä¼è®¡ä¸ï¼ä¸ä¸ªéå®ç©åå¹¶æä¾è´§ç©ç人æå
¬å¸
#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a9d2419f1f..22224ef0ef 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-22 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-26 02:03+0000\n"
+"Last-Translator: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -744,8 +744,8 @@ msgid ""
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net"
msgstr ""
-"ä½ å¯ä»¥è½»æ¾ä¸ GnuCash å¼åè
åå¾èç³»ãé¤äºåç§é®ä»¶å表ï¼ä½ è¿å¯ä»¥ä½¿ç¨ IRC ä¸ä»"
-"们峿¶è天ï¼è¿æ¥è³ irc.gimp.net æå¡å¨ï¼éè¿ #gnucash é¢éå å
¥ä»ä»¬ã"
+"æ¨å¯ä»¥è½»æ¾å°ä¸ GnuCash å¼åè
åå¾èç³»ãé¤äºåç§é®ä»¶å表å¤ï¼æ¨è¿å¯ä»¥ä½¿ç¨ IRC "
+"ä¸ä»ä»¬å®æ¶è天ï¼è¿æ¥è³ irc.gimp.net æå¡å¨ï¼éè¿ #gnucash é¢éå å
¥ä»ä»¬ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "%sçæ°éå¿
é¡»ä¸ºæ£æ°ã"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1055
#, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "%sæ°é没æéå®è´¦æ·"
+msgstr "%sçé颿²¡æå
³èçç§ç®ã"
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:771
@@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "ç²è´´äº¤æ(_P)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:722
msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "å建交æå¯æ¬ (_L)"
+msgstr "_å¤å¶äº¤æ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:268
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1507
@@ -24636,7 +24636,7 @@ msgstr "æªæ¾å°ä»·æ ¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
msgid "split"
-msgstr "å交æ"
+msgstr "æå"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
#, scheme-format
@@ -28796,15 +28796,13 @@ msgstr "ç§»è³æå®æ¥æçåå½ç¹ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:534
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:817
msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "交æåå½(_P)"
+msgstr "åæäº¤æ(_P)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:536
-#, fuzzy
-#| msgid "Show all splits in the current transaction"
msgid "Show all splits in the current transaction."
-msgstr "æ¾ç¤ºå½å交æçææåå½"
+msgstr "æ¾ç¤ºå½å交æä¸çæææåã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:427
@@ -28815,10 +28813,8 @@ msgstr "ç¼è¾æ±ç(_X)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:541
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction."
-msgstr "ç¼è¾å½å交æäºé¡¹çæ±ç"
+msgstr "ç¼è¾å½å交æçæ±çã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:432
@@ -28831,13 +28827,10 @@ msgstr "计å(_D)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:546
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:849
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template or "
"edit the Scheduled Transaction that current transaction was created by."
-msgstr "以å½å交æä¸ºæ¨¡æ¿æ°å»ºè®¡å交æ"
+msgstr "以å½å交æä¸ºæ¨¡æ¿å建计å交æï¼æç¼è¾å½å交æå建ç计å交æã"
#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
#. account of the first other account in the current transaction's split list
@@ -28852,13 +28845,9 @@ msgstr "跳转(_J)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
-#| "transaction"
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
-msgstr "为å
¶ä»ç§ç®æå¼ä¸ä¸ªæ°æ ç¾é¡µï¼å¹¶èç¦äºè¿ä¸ªäº¤æ"
+msgstr "为å
¶ä»ç§ç®æå¼ä¸ä¸ªæ°çç»è®°æ ç¾ï¼å¹¶éç¹å
³æ³¨è¿ç¬äº¤æã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
msgid "All Transactions"
@@ -28873,41 +28862,31 @@ msgid "Account Report"
msgstr "æ ç¾é¡µæ¥è¡¨"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a register report for this Account"
msgid "Open a register report for this Account."
-msgstr "为æ¬ç§ç®æå¼ä¸ä¸ªè´¦ç°¿æ¥è¡¨"
+msgstr "为æ¬ç§ç®æå¼ä¸ä»½ç»è®°æ¥åã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "æ ç¾é¡µæ¥è¡¨ - å½å交æ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgid "Open a register report for the selected Transaction."
-msgstr "为éä¸ç交æäºé¡¹æå¼ä¸ä¸ªè´¦ç°¿æ¥è¡¨"
+msgstr "æå¼æé交æç账簿æ¥åã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename this page"
msgid "Rename this page."
-msgstr "éå½å该页"
+msgstr "éå½åæ¤é¡µé¢ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:478
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:615
-#, fuzzy
-#| msgid "Make a copy of the current split"
msgid "Make a copy of the current split."
-msgstr "å¤å¶å½ååå½"
+msgstr "å¤å¶å½ååæã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:483
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:620
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current split"
msgid "Delete the current split."
-msgstr "å é¤å½åçåå½"
+msgstr "å é¤å½ååæ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
msgid "Move to the blank transaction in the register"
@@ -29187,10 +29166,8 @@ msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
msgstr "è°ç¨GncQuotes::Fetchæ¶æ 大å®ååã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
-#, fuzzy
-#| msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
msgid "GncQuotes::Report called with no source."
-msgstr "è°ç¨GncQuotes::Fetchæ¶æ 账簿ã"
+msgstr "GncQuotes::æ¥è¡¨è°ç¨æ¶æªæå®æ¥æºã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:359
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
@@ -29377,22 +29354,19 @@ msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
msgstr "SX[%s]䏿²¡æ%s->%sçæ±çï¼æ°å¼ä¸ºé¶ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
+#, c-format
msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
-msgstr "%sä½é¢ä¸º%sï¼æªè¶
è¿éå¶%sã"
+msgstr "%s çä½é¢ %s è¶
è¿äºä¸é %sã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
+#, c-format
msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
-msgstr "%sä½é¢ä¸º%sï¼æªè¶
è¿éå¶%sã"
+msgstr "%s çä½é¢ %s ä½äºä¸é %sã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s balance is %s, and should be zero."
+#, c-format
msgid "%s balance of %s should be zero."
-msgstr "%sä½é¢ä¸º%sï¼åºè¯¥ä¸º0ã"
+msgstr "%s çä½é¢ %s åºè¯¥ä¸º0ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
@@ -29565,11 +29539,9 @@ msgid ""
msgstr "æ¥èªååæè´¸æç§ç®çå®é
æç没æè¢«è®°å½å¨å
¶å®å°æ¹ã"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Alpha Vantage API key"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Alphavantage"
-msgstr "Alpha Vantage API å¯é¥"
+msgstr "Alpha Vantage"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
msgctxt "FQ Source"
@@ -29659,168 +29631,162 @@ msgstr "ç¾å½è¡ç¥¨Google Web"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209
msgctxt "FQ Source"
msgid "Market Watch"
-msgstr ""
+msgstr "å¸åºè§å¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:210
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, CH"
-msgstr ""
+msgstr "æ¨æå
¬å¸ï¼ç士"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, GB"
-msgstr ""
+msgstr "æ¨æå
¬å¸ï¼è±å½"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, JP"
-msgstr ""
+msgstr "æ¨æå
¬å¸ï¼æ¥æ¬"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213
msgctxt "FQ Source"
msgid "Motley Fool"
-msgstr ""
+msgstr "彩衣å»ç"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214
msgctxt "FQ Source"
msgid "New Zealand stock eXchange, NZ"
-msgstr ""
+msgstr "æ°è¥¿å
°è¯å¸äº¤ææï¼æ°è¥¿å
°"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215
msgctxt "FQ Source"
msgid "NSE (National Stock Exchange), IN"
-msgstr ""
+msgstr "å½å®¶è¯å¸äº¤ææï¼å°åº¦"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216
msgctxt "FQ Source"
msgid "OnVista, DE"
-msgstr ""
+msgstr "OnVistaï¼å¾·å½"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217
msgctxt "FQ Source"
msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
-msgstr ""
+msgstr "å·´é»è¯å¸äº¤ææï¼æ³å½"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218
msgctxt "FQ Source"
msgid "S-Investor, DE"
-msgstr ""
+msgstr "S-Investorï¼å¾·å½"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:219
msgctxt "FQ Source"
msgid "Sharenet, ZA"
-msgstr ""
+msgstr "Sharenet, åé"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Exchange Rates"
msgctxt "FQ Source"
msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
-msgstr "æ¾ç¤ºæ±ç"
+msgstr "ç士è¯å¸äº¤ææè¡ç¥¨ï¼ç士"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
msgctxt "FQ Source"
msgid "StockData"
-msgstr "è¡ç¥¨"
+msgstr "è¡ç¥¨æ°æ®"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:222
msgctxt "FQ Source"
msgid "Stooq, PL"
-msgstr ""
+msgstr "Stooqï¼æ³¢å
°"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
msgctxt "FQ Source"
msgid "Tesouro Direto bonds, BR"
-msgstr ""
+msgstr "Tesouro Direto bondsï¼å·´è¥¿"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
msgctxt "FQ Source"
msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
-msgstr ""
+msgstr "å¤ä¼¦å¤è¯å¸äº¤ææï¼å æ¿å¤§"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
msgctxt "FQ Source"
msgid "Tradegate, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Tradegateï¼å¾·å½"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
msgctxt "FQ Source"
msgid "Treasury Direct bonds, US"
-msgstr ""
+msgstr "å½åºç´æ¥åºå¸ï¼ç¾å½"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227
msgctxt "FQ Source"
msgid "Twelve Data"
-msgstr ""
+msgstr "12é¡¹æ°æ®"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Union Investment, DE"
-msgstr "æèµ"
+msgstr "Union Investmentï¼å¾·å½"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:229
msgctxt "FQ Source"
msgid "US Govt. Thrift Savings Plan"
-msgstr ""
+msgstr "ç¾å½æ¿åºèä¿å¨è计å"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230
msgctxt "FQ Source"
msgid "XETRA, DE"
-msgstr ""
+msgstr "XETRAï¼å¾·å½"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:231
msgctxt "FQ Source"
msgid "Yahoo as JSON"
-msgstr ""
+msgstr "é
èä½ä¸º JSON æ ¼å¼"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:232
msgctxt "FQ Source"
msgid "Yahoo Web"
-msgstr ""
+msgstr "é
èç½é¡µ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233
msgctxt "FQ Source"
msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
-msgstr ""
+msgstr "é
èè´¢ç»ï¼FinanceAPIï¼"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239
msgctxt "FQ Source"
msgid "Canada (Alphavantage, TMX)"
-msgstr ""
+msgstr "å æ¿å¤§ï¼Alpha Vantageï¼TMX éå¢ï¼"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:240
msgctxt "FQ Source"
msgid "Europe (ASEGR, Bourso, â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲ï¼ASEGRï¼Bourso......ï¼"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:241
msgctxt "FQ Source"
msgid "India (BSEIndia, NSEIndia)"
-msgstr ""
+msgstr "å°åº¦ï¼åä¹°è¯å¸äº¤ææï¼å°åº¦å½å®¶è¯å¸äº¤ææï¼"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:242
msgctxt "FQ Source"
msgid "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "纳æ¯è¾¾å
ï¼Alpha Vantageï¼FinanceAPI......)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:243
msgctxt "FQ Source"
msgid "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "纽约è¯å¸äº¤ææï¼Alpha Vantageï¼FinanceAPI......)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
msgctxt "FQ Source"
msgid "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)"
-msgstr ""
+msgstr "è±å½åºéï¼FTfundsï¼æ¨æå
¬å¸è±å½ï¼"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
msgctxt "FQ Source"
msgid "USA (Alphavantage, FinanceAPI, â¦)"
-msgstr ""
+msgstr "ç¾å½ï¼Alpha Vantageï¼FinanceAPI......)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
msgctxt "Commodity Type"
@@ -30400,16 +30366,14 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr "æ£æ¥è´¦æ·%sä¸çä¸å¡æåã%uç%u"
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
+#, c-format
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
-msgstr "寻æ¾è´¦æ·ä¸çå¤å¿%sã第%uå·ç%u"
+msgstr "æ£å¨æ¥æ¾äº¤æä¸çæ 主记å½ï¼ç¬¬ %u æ¡ï¼å
± %zu æ¡"
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
+#, c-format
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu"
-msgstr "寻æ¾è´¦æ·ä¸çä¸å¹³è¡¡%sã%uç%u"
+msgstr "æ£å¨æ¥æ¾äº¤ææ¥æä¸º %s çä¸å¹³è¡¡è®°å½ï¼ç¬¬ %u æ¡ï¼å
± %zu æ¡"
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1645
msgctxt ""
commit 210b8731108a96831dc6ab72ab15a820edf78b9d
Author: aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com>
Date: Sun Jul 27 03:15:14 2025 +0200
Translation update by aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.1% (5609 of 5657 strings; 19 fuzzy)
44 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 02b40ad05c..a9d2419f1f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -35,14 +35,15 @@
# "Cheng R.Zhu" <zcr at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# fliukka <weblate at fliukka.net>, 2025.
# DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
+# aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-21 07:02+0000\n"
-"Last-Translator: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-22 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: aba2222 <ABCSSS2021 at outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -29010,11 +29011,11 @@ msgstr "å¯¼åºæ¥è¡¨(_R)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
msgid "_Save layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿å为é»è®¤å¸å±(_S)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
msgid "Save current layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿åå½åå¸å±ä¸ºé»è®¤"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155
@@ -29256,7 +29257,7 @@ msgstr "è§£æç±Finance::Quoteè¿åçç»æå¤±è´¥ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:782
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "åæï¼"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:792
@@ -29573,89 +29574,87 @@ msgstr "Alpha Vantage API å¯é¥"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
msgctxt "FQ Source"
msgid "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
-msgstr ""
+msgstr "è·å
°é¿å§æ¯ç¹ä¸¹æ³æ¬§äº¤ææ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
msgctxt "FQ Source"
msgid "Association of Mutual Funds in India"
-msgstr ""
+msgstr "å°åº¦å
±ååºéåä¼"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194
msgctxt "FQ Source"
msgid "Athens Exchange Group, GR"
-msgstr ""
+msgstr "é
å
¸è¯å¸äº¤ææ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australian Stock Exchange, AU"
-msgstr ""
+msgstr "澳洲è¯å¸äº¤ææ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
msgctxt "FQ Source"
msgid "Italian Stock Exchange, IT"
-msgstr ""
+msgstr "æå¤§å©è¯å¸äº¤ææ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
msgctxt "FQ Source"
msgid "BSE India, IN"
-msgstr ""
+msgstr "åä¹°è¯å¸äº¤ææ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bucharest Stock Exchange, RO"
-msgstr ""
+msgstr "ç½é©¬å°¼äºå¸å 忝ç¹è¯å¸äº¤ææ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
msgctxt "FQ Source"
msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸å½æåé¶è¡"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
msgctxt "FQ Source"
msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯éå
°å¡ç§ä¼¦å¡è¯å¸äº¤ææ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201
msgctxt "FQ Source"
msgid "comdirect, DE"
-msgstr ""
+msgstr "å¾·å½Comdirecté¶è¡"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:202
msgctxt "FQ Source"
msgid "Consors Bank, DE"
-msgstr ""
+msgstr "å¾·å½Consorsé¶è¡"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Deka Investments, DE"
-msgstr "æèµ"
+msgstr "å¾·å½Dekaæèµå
¬å¸"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
msgctxt "FQ Source"
msgid "Financial Times Funds service, GB"
-msgstr ""
+msgstr "è±å½ãéèæ¶æ¥ãåºéæå¡"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:205
msgctxt "FQ Source"
msgid "Finanzpartner, DE"
-msgstr ""
+msgstr "å¾·å½Finanzpartnerå
¬å¸"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206
msgctxt "FQ Source"
msgid "FondsWeb, DE"
-msgstr ""
+msgstr "å¾·å½FondsWebåºéä¿¡æ¯å¹³å°"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207
msgctxt "FQ Source"
msgid "GoldMoney precious metals"
-msgstr ""
+msgstr "GoldMoneyè´µéå±æèµæå¡"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208
msgctxt "FQ Source"
msgid "Google Web, US Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "ç¾å½è¡ç¥¨Google Web"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209
msgctxt "FQ Source"
commit 0029c1b015c7089d802ce828730e0619986e4012
Author: Angel Ivanov <angel.forcebg at gmail.com>
Date: Sun Jul 27 03:15:12 2025 +0200
Translation update by Angel Ivanov <angel.forcebg at gmail.com> using Weblate
po/glossary/bg.po: 86.3% (184 of 213 strings; 16 fuzzy)
9 failing checks (4.2%)
Translation: GnuCash/Glossary (Bulgarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/bg/
Co-authored-by: Angel Ivanov <angel.forcebg at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/bg.po b/po/glossary/bg.po
index 05835a9f33..30baaaef20 100644
--- a/po/glossary/bg.po
+++ b/po/glossary/bg.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# An's Page <anspage at outlook.com>, 2020.
# Aleksandar Hadzhivelichkov <Raphaelo245 at gmail.com>, 2022.
# Ivan Kostov <jiveq1 at gmail.com>, 2025.
+# Angel Ivanov <angel.forcebg at gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-21 20:05+0000\n"
-"Last-Translator: Ivan Kostov <jiveq1 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-21 17:03+0000\n"
+"Last-Translator: Angel Ivanov <angel.forcebg at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -95,12 +96,12 @@ msgstr "account type: взаимни Ñондове"
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
#, fuzzy
msgid "account type: Passive"
-msgstr "account type: ÐкÑив"
+msgstr "account type: ÐаÑивен"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
#, fuzzy
msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr "account type: ÐкÑив"
+msgstr "account type: ÐкÑиви"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
@@ -204,8 +205,9 @@ msgid "action: withdraw"
msgstr "action: Ñеглене"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
+#, fuzzy
msgid "aging"
-msgstr ""
+msgstr "лиÑ
ви"
#. "A sum of money"
msgid "amount"
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "ÑÑма"
#, fuzzy
#| msgid "amount"
msgid "amount due"
-msgstr "ÑÑма"
+msgstr "дÑлжима ÑÑма"
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
msgid "average"
commit 28a789dd1b35073c0451e8f4137510474caa856a
Author: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date: Sun Jul 27 03:15:11 2025 +0200
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/zh_CN.po: 98.7% (5589 of 5657 strings; 20 fuzzy)
44 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/zh_CN.po: 98.3% (5562 of 5657 strings; 43 fuzzy)
66 failing checks (1.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 691ec2017b..02b40ad05c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -34,14 +34,15 @@
# fleefar <825272947 at qq.com>, 2024.
# "Cheng R.Zhu" <zcr at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# fliukka <weblate at fliukka.net>, 2025.
+# DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-28 16:01+0000\n"
-"Last-Translator: Ral Hole <ral-hole at outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-21 07:02+0000\n"
+"Last-Translator: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -10382,27 +10383,20 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
"because it has splits for multiple other accounts. A specific split must be "
"selected to jump to the other account."
-msgstr ""
+msgstr "彿¨æ æ³è·³è½¬æé¡¹äº¤æï¼å 为该交ææå¤ä¸ªå
¶ä»ç§ç®çåè´¦æ¶ï¼å°±ä¼åºç°è¯¥å¯¹è¯æ¡ãè¦"
+"跳转å°å¦ä¸ä¸ªç§ç®ï¼å¿
须鿩ä¸ä¸ªç¹å®çåå½ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "跳转(_J)"
+msgstr "卿²¡æå
¶ä»ç§ç®æ¶è·³è½¬"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgid ""
"This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
"because it only has splits for the current account."
-msgstr ""
-"彿¨è¯å¾å¤å¶ä¸ç¬å·²ä¿®æ¹ç交æäºé¡¹æ¶å°±ä¼æ¾ç¤ºè¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡ã已修æ¹çæ°æ®å¿
须被ä¿"
-"åï¼æåæ¶å¤å¶ã"
+msgstr "彿¨æ æ³è·³è½¬æé¡¹äº¤æï¼å 为该交æåªæå½åç§ç®çå彿¶ï¼å°±ä¼åºç°æ¤å¯¹è¯æ¡ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -11424,10 +11418,8 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr "APRï¼å£å¤å©ï¼"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "APRï¼å¹´å¤å©ï¼"
+msgstr "å¹´å©çï¼åå¹´å¤å©ä¸æ¬¡ï¼"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
msgid "APR (Compounded Annually)"
@@ -12615,10 +12607,8 @@ msgstr "ææ¡ä»¶çéâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear All"
msgid "Clear _All"
-msgstr "åæ¶å
¨é"
+msgstr "æ¸
é¤_å
¨é¨"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
@@ -14928,41 +14918,37 @@ msgstr "èªå¨è¡¥å
¨äº¤ææ¶ï¼Tab 忢å
å«è½¬è´¦å段ï¼åæ¶é项ï¼
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>å¤ç¬åå½äº¤æç跳转æä½</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2583
msgid "Transaction jump action when there are more than two splits."
-msgstr ""
+msgstr "å½æä¸¤ä¸ªä»¥ä¸çå彿¶ï¼è¿è¡äºå¡è·³è½¬æä½ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "ä»ä¹ä¹ä¸å"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
msgid "Do nothing."
-msgstr "éè"
+msgstr "ä»ä¹ä¹ä¸åã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2612
msgid "Go to the first split with the _largest value"
-msgstr ""
+msgstr "转å°å
·ææå¤§å¼ç第ä¸ä¸ªåå½"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2618
msgid ""
"Use the first split with the largest value to determine the other account."
-msgstr ""
+msgstr "使ç¨ç¬¬ä¸ä¸ªåå½çæå¤§å¼æ¥ç¡®å®å¦ä¸ä¸ªç§ç®ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date"
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "䏿尿宿¥æç交æäºé¡¹"
+msgstr "åå¾å
·ææå°å¼ç第ä¸ä¸ªåå½ç¹"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid ""
"Use the first split with the smallest value to determine the other account."
-msgstr ""
+msgstr "ä½¿ç¨æ°å¼æå°ç第ä¸ä¸ªåå½ç¹æ¥ç¡®å®å¦ä¸ä¸ªè´¦æ·ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -19141,10 +19127,8 @@ msgid "A"
msgstr "A"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction"
msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "å¢å ä¸ä¸ªå¯¹å²äº¤æ"
+msgstr "æ·»å 为æ°ç交æ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -19152,14 +19136,12 @@ msgid "U+C"
msgstr "U+C"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
-#| "(c)."
msgid ""
"Update + Clear Transaction\n"
"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
-msgstr "éæ©âU+Râæ¥æ´æ°å¹¶å¯¹è´¦ä¸ç¬å¹é
ç交æäºé¡¹ã"
+msgstr ""
+"æ´æ° + æ¸
é¤äº¤æ\n"
+"使ç¨å¯¼å
¥çæ°æ®æ¥æ´æ°ç°æç交æï¼å¹¶æ è®°å
¶ä¸ºå·²æ¸
é¤"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -19171,6 +19153,8 @@ msgid ""
"Clear Transaction\n"
"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
msgstr ""
+"æ¸
é¤äº¤æ\n"
+"å°ç°æçäº¤ææ è®°ä¸ºå·²æ¸
é¤ï¼ä½ä¸æ´æ¹å
¶è¯¦æ
"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
msgid "Info"
@@ -26261,7 +26245,7 @@ msgid ""
"The number of accounts linked by the transactions found exceeds the limit. "
"Select a different subset of transactions, or increase the limit in the "
"options."
-msgstr ""
+msgstr "æåç°ç交æå
³èçè´¦æ·æ°è¶
è¿éå¶ãéæ©ä¸åç交æåéï¼æå¨é项䏿é«éé¢ã"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
@@ -26803,10 +26787,8 @@ msgstr "å°è®¡"
#. "Running Totals" is the plural form as it refers to the running total and running subtotals.
#. To be consistent, also consider how the singular form "Running Total" is translated.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Balance"
msgid "Running Totals"
-msgstr "ä½é¢"
+msgstr "æ»è®¡"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2285
msgid "Show Account Description"
@@ -27183,25 +27165,19 @@ msgstr "å转æäºç§ç®ç±»åçé颿¾ç¤ºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
msgid "Display running totals as per report sort order?"
-msgstr ""
+msgstr "ææ¥åæåºé¡ºåºæ¾ç¤ºè¿è¡æ»è®¡ï¼"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
-#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total Cell Color"
msgid "Grand Total and Subtotals"
-msgstr "æ»è®¡åå
é¢è²"
+msgstr "æ»è®¡åå°è®¡"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
-#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total"
msgid "Grand Total Only"
-msgstr "æ»è®¡"
+msgstr "ä»
为æ»è®¡"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
-#, fuzzy
-#| msgid "Subtotal"
msgid "Subtotals Only"
-msgstr "å°è®¡"
+msgstr "ä»
为å°è®¡"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
msgid "Num/T-Num"
@@ -27216,49 +27192,39 @@ msgstr "转账ç§ç®"
#. pattern as for these other strings: âRunning Totalsâ,
#. "Secondary Subtotalâ and "Running Primary Subtotal"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary Subtotal"
msgid "Running Secondary Subtotal"
-msgstr "次è¦å°è®¡"
+msgstr "累计äºçº§å°è®¡"
#. Translators: this is the running total for the primary subtotal.
#. For translation to be consistent, make sure it follows the same
#. pattern as for these other strings: âRunning Totalsâ and
#. âPrimary Subtotalâ
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary Subtotal"
msgid "Running Primary Subtotal"
-msgstr "主è¦å°è®¡"
+msgstr "累计äºçº§æ»è®¡"
#. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
#. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
#. is displayed without a secondary subtotal.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Sum"
msgid "Running Subtotal"
-msgstr "累计æ°é¢"
+msgstr "累计å°è®¡"
#. Translators: this is the running total for the grand total.
#. For translation to be consistent, make sure it follows the same
#. pattern as for these other strings: âRunning Totalsâ and
#. "Grand Totalâ
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
-#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total"
msgid "Running Grand Total"
-msgstr "æ»è®¡"
+msgstr "累计æ»è®¡"
#. Translators: "Running Total" is a shorter version of
#. "Running Grand Total" used when the running grand total is
#. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
#. how the plural form "Running Totals" is translated.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Balance"
msgid "Running Total"
-msgstr "ä½é¢"
+msgstr "累计æ»è®¡"
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
@@ -28626,10 +28592,8 @@ msgstr "è½¬ä¸ºåºæ¶åºä»â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558
-#, fuzzy
-#| msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgid "Assign the selected transaction as payment."
-msgstr "å°éå®ç交æè°æ´ä¸ºèµ°åºæ¶åºä»"
+msgstr "å°æéç交ææå®ä¸ºæ¯ä»ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:450
@@ -28730,10 +28694,8 @@ msgstr "å é¤å½å交æçææåå½ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:495
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:593
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:632
-#, fuzzy
-#| msgid "Record the current transaction"
msgid "Record the current transaction."
-msgstr "确认å½å交æ"
+msgstr "è®°å½å½å交æã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:177
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:388
@@ -28748,62 +28710,47 @@ msgid "_Void Transaction"
msgstr "æ æç交æ(_V)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Void the current transaction"
msgid "Void the current transaction."
-msgstr "æ æå½å交æ"
+msgstr "ä½åºå½å交æã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "å¤å交æ(_U)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Unvoid the current transaction"
msgid "Unvoid the current transaction."
-msgstr "确认å½å交æ"
+msgstr "åæ¶ä½åºå½å交æ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "对å²äº¤æ(_R)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction"
msgid "Add a reversing transaction."
-msgstr "å¢å ä¸ä¸ªå¯¹å²äº¤æ"
+msgstr "æ·»å å²é交æã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
msgid ""
"Add, change, or unlink the document linked with the current transaction."
-msgstr "ç¼è¾å½å交æäºé¡¹çæ±ç"
+msgstr "æ·»å ãæ´æ¹æåæ¶é¾æ¥ä¸å½å交æç¸å
³èçæä»¶ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the linked document for the current transaction"
msgid "Open the linked document for the current transaction."
-msgstr "æå¼å½å交æåå§åè¯"
+msgstr "æå¼å½å交æç龿¥æä»¶ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher."
-msgstr "转è³å
³èçå票ãè´¦åææ¥éå"
+msgstr "跳转å°é¾æ¥çè´¦åãå票æåè¯ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer funds from one account to another"
msgid "Transfer funds from one account to another."
-msgstr "å°èµéä»ä¸ä¸ªç§ç®è½¬ç§»è³å¦ä¸ä¸ªç§ç®"
+msgstr "ä»ä¸ä¸ªç§ç®åå¦ä¸ä¸ªè´¦æ·ç§ç®è½¬è´¦ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
msgid "Reconcile the selected account."
@@ -28816,26 +28763,20 @@ msgid ""
msgstr "åªè¦è¾¾å°ä¸å®çç»æ¸
éé¢ï¼å°±èªå¨ç»æ¸
ç¬ç«ç交æäºé¡¹ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgid "Record a stock split or a stock merger."
-msgstr "è®°å½ä¸æ¬¡è¡ç¥¨æåæåå¹¶"
+msgstr "è®°å½ä¸æ¬¡è¡ç¥¨æåæåå¹¶ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgid "Bring up the lot viewer/editor window."
-msgstr "æ¾ç¤º Lot æ¥çåç¼è¾çªå£"
+msgstr "è°åºæ¹æ¬¡æ¥è¯¢æç¼è¾çªå£ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:272
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:414
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:526
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank transaction in the register"
msgid "Move to the blank transaction in the register."
-msgstr "å¨è´¦ç°¿çæ«å°¾æ·»å 空ç½äº¤æ"
+msgstr "ç§»è³ç»è®°ç°¿ä¸ç空ç½äº¤æã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
@@ -28846,10 +28787,8 @@ msgstr "è½¬è³æ¥æ(_G)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:531
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date"
msgid "Move to the split at the specified date."
-msgstr "䏿尿宿¥æç交æäºé¡¹"
+msgstr "ç§»è³æå®æ¥æçåå½ç¹ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:422
commit 4c1fde3eb9ee7a94fdc1d5ba36e2a006d489c90c
Author: Warder <ciksa at seznam.cz>
Date: Sun Jul 27 03:15:08 2025 +0200
Translation update by Warder <ciksa at seznam.cz> using Weblate
po/sk.po: 95.2% (5387 of 5657 strings; 16 fuzzy)
11 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Translation update by Warder <ciksa at seznam.cz> using Weblate
po/sk.po: 94.6% (5357 of 5657 strings; 18 fuzzy)
11 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Translation update by Warder <ciksa at seznam.cz> using Weblate
po/sk.po: 94.4% (5343 of 5657 strings; 20 fuzzy)
11 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Translation update by Warder <ciksa at seznam.cz> using Weblate
po/sk.po: 94.0% (5320 of 5657 strings; 30 fuzzy)
13 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Translation update by Warder <ciksa at seznam.cz> using Weblate
po/glossary/sk.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sk/
Co-authored-by: Warder <ciksa at seznam.cz>
diff --git a/po/glossary/sk.po b/po/glossary/sk.po
index b6cc921acf..63fb45b804 100644
--- a/po/glossary/sk.po
+++ b/po/glossary/sk.po
@@ -6,22 +6,23 @@
# Zdenko Podobny <zdenop at gmail.com>, 2008.
# Dullus <dullus at gmail.com>, 2022.
# Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>, 2023.
+# Warder <ciksa at seznam.cz>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-13 19:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-16 16:01+0000\n"
+"Last-Translator: Warder <ciksa at seznam.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "TermÃn"
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
@@ -201,17 +202,15 @@ msgstr "action: výber"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging"
-msgstr ""
+msgstr "starnutie"
#. "A sum of money"
msgid "amount"
msgstr "Äiastka"
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing termsâ¦"
-#, fuzzy
-#| msgid "amount"
msgid "amount due"
-msgstr "Äiastka"
+msgstr "dlžná suma"
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
msgid "average"
@@ -222,14 +221,12 @@ msgid "balance (noun)"
msgstr "zostatok (podstatné meno)"
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
-#, fuzzy
msgid "balance b/f"
-msgstr "vyrovnať"
+msgstr "zostatok b/f"
#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
-#, fuzzy
msgid "balance c/f"
-msgstr "vyrovnať"
+msgstr "zostatok c/f"
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
msgid "balance sheet"
@@ -248,9 +245,8 @@ msgid "bill"
msgstr "úÄet"
#. "see invoice owner"
-#, fuzzy
msgid "bill owner"
-msgstr "platobné podmienky"
+msgstr "majiteľ úÄtu"
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
@@ -317,9 +313,8 @@ msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "commodity option: Symbol"
#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
-#, fuzzy
msgid "compound interests"
-msgstr "úrok"
+msgstr "zložené úroky"
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
@@ -334,9 +329,8 @@ msgid "credit transfer"
msgstr "bankový prevod"
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
-#, fuzzy
msgid "credit note"
-msgstr "bankový prevod"
+msgstr "dobropis"
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
@@ -348,7 +342,7 @@ msgstr "Vlastné"
#. "Compact, well-structured presentation of informations. See https://en.wikipedia.org/wiki/Dashboard_(business)"
msgid "dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "palubná doska"
#. "The backend where the data is stored."
msgid "database"
@@ -387,9 +381,8 @@ msgid "Description (column in register)"
msgstr "Popis (stĺpec v registri)"
#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
-#, fuzzy
msgid "discount"
-msgstr "úÄet"
+msgstr "zľava"
#. "Important Buzzword :)"
msgid "double entry"
@@ -397,15 +390,15 @@ msgstr "podvojnosť"
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
msgid "document link"
-msgstr ""
+msgstr "odkaz na dokument"
#. "The last day to pay an invoice in time."
msgid "due date"
-msgstr ""
+msgstr "dva dátumy"
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "e-mail"
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
@@ -417,7 +410,7 @@ msgstr "vlastné imanie"
#. "Report that ... FIXME: Add description."
msgid "equity statement"
-msgstr "výkaz majetku"
+msgstr "výkaz vlastného imania"
#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage. You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
msgid "escrow (account)"
@@ -448,14 +441,12 @@ msgid "financial calculator: payments"
msgstr "financial calculator: platby"
#. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
-#, fuzzy
-#| msgid "income statement"
msgid "financial statement"
-msgstr "výsledovka"
+msgstr "finanÄný výkaz"
#. "Free software is a matter of liberty, not price ⦠see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
msgid "free software"
-msgstr ""
+msgstr "slobodný softvér"
#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
msgid "gain"
@@ -498,10 +489,8 @@ msgid "loan"
msgstr "úver"
#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
-#, fuzzy
-#| msgid "loan"
msgid "loan: APR"
-msgstr "úver"
+msgstr "úver: RPSN"
#. "The money lost in business activity"
msgid "loss"
@@ -513,7 +502,7 @@ msgstr "Stratené úÄty"
#. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Veľa"
#. "Combine two books into one (see book)."
msgid "merge, to"
@@ -524,9 +513,8 @@ msgid "marker"
msgstr "zvýrazÅovaÄ"
#. "1. Some text annotation, but this meaning is rarely used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
-#, fuzzy
msgid "markup"
-msgstr "zvýrazÅovaÄ"
+msgstr "znaÄky"
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
@@ -541,16 +529,12 @@ msgid "Mortgage"
msgstr "Hypotéka"
#. "Adjustable Rate Mortgage"
-#, fuzzy
-#| msgid "Mortgage"
msgid "mortgage: ARM"
-msgstr "Hypotéka"
+msgstr "hypotéka: ARM"
#. "Fixed Rate Mortgage"
-#, fuzzy
-#| msgid "Mortgage"
msgid "mortgage: FRM"
-msgstr "Hypotéka"
+msgstr "hypotéka: FRM"
#. "e.g. USD, EUR, see Currency."
msgid "national currency"
@@ -602,7 +586,7 @@ msgstr "sirota"
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
-msgstr ""
+msgstr "vlastnÃk (faktúry, faktúry alebo výdavkového dokladu)"
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
@@ -633,18 +617,16 @@ msgid "portfolio"
msgstr "portfólio"
#. "Register invoice, voucher in account register"
-#, fuzzy
msgid "post, to"
-msgstr "uzavrieť"
+msgstr "prÃspevok, na"
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "nastavenia"
#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
-#, fuzzy
msgid "principal payment"
-msgstr "action: platba"
+msgstr "istina"
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
@@ -720,11 +702,11 @@ msgstr "znovu naÄÃtaÅ¥"
#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
msgid "report form: T Account Form"
-msgstr ""
+msgstr "formulár správy: Formulár úÄtu T"
#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
msgid "report form: Vertical Form"
-msgstr ""
+msgstr "formulár správy: Vertikálny formulár"
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
msgid "Retained Earnings"
@@ -736,7 +718,7 @@ msgstr "stornovať transakciu (Akcia v registri)"
#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
msgid "sales"
-msgstr ""
+msgstr "predaj"
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
@@ -756,7 +738,7 @@ msgstr "cenný papier"
#. "Selling borrowed units in the hope that when you buy them back later it will be at a lower price."
msgid "Sell short"
-msgstr ""
+msgstr "Predajte nakrátko"
#. "-"
msgid "Share Balance (register)"
@@ -791,31 +773,28 @@ msgid "subtotal"
msgstr "medzisúÄet"
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
-#, fuzzy
msgid "tax code"
-msgstr "daÅové informácie"
+msgstr "daÅový kód"
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "daÅové informácie"
#. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
-#, fuzzy
-#| msgid "account type: Income"
msgid "tax type: income tax"
-msgstr "account type: PrÃjem"
+msgstr "typ dane: daÅ z prÃjmu"
#. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
msgid "tax type: sales tax"
-msgstr ""
+msgstr "typ dane: daÅ z predaja"
#. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
msgid "tax type: GST"
-msgstr ""
+msgstr "typ dane: DPH"
#. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
msgid "tax type: VAT"
-msgstr ""
+msgstr "typ dane: DPH"
#. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
msgid "template"
@@ -867,7 +846,7 @@ msgstr "previesť"
#. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
msgid "trial balance (report)"
-msgstr ""
+msgstr "skúšobná bilancia (správa)"
#. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
msgid "type"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9c674cd3b8..5cbe800ffe 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# ZdPo Ster <zdposter at gmail.com>, 2023.
# Milan Å alka <salka.milan at googlemail.com>, 2023.
# Robert Zelnik <rzelnik at tvorivo.sk>, 2024.
+# Warder <ciksa at seznam.cz>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-16 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-26 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Warder <ciksa at seznam.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -720,19 +721,14 @@ msgstr ""
"tabuľke na https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net"
msgstr ""
-"Vývojárov GnuCash je ľahké kontaktovať. Okrem niekoľkých e-mailových "
-"konferenciàs nimi môžete chatovať naživo na IRC! Pridajte sa k nim na "
-"#gnucash na irc.gnome.org"
+"Vývojári GnuCash sú ľahko kontaktovateľnÃ. Okrem niekoľkých e-mailových "
+"zoznamov s nimi môžete chatovať aj naživo na IRC! Pridajte sa k nim na #"
+"gnucash na irc.gimp.net"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@@ -1443,22 +1439,16 @@ msgid "Sell"
msgstr "Predaj"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
msgid ""
"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
"\n"
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
-"PredaÅ¥ âdlhéâ akcie a zaznamenaÅ¥ kapitálový zisk/stratu.\n"
+"Predaj akcià s dlhou pozÃciou a zaznamenanie kapitálového zisku/straty.\n"
"\n"
-"Ak nemôžete vypoÄÃtaÅ¥ kapitálové zisky, môžete zadaÅ¥ zástupnú Äiastku a "
-"opraviť ju v transakcii neskôr."
+"Ak nedokážete vypoÄÃtaÅ¥ kapitálové zisky, môžete zadaÅ¥ zástupnú sumu a "
+"neskôr ju v transakcii opraviť."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -2116,16 +2106,12 @@ msgstr ""
"dodávateľa."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
-#| "may not delete it."
msgid ""
"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
"delete it.\n"
msgstr ""
-"Táto komodita sa aktuálne použÃva najmenej na jednom z vaÅ¡ich úÄtov. "
-"Nemôžete ju odstrániť."
+"Túto komoditu momentálne použÃvajú nasledujúce úÄty. Nemôžete ju odstrániÅ¥.."
+"\n"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
@@ -4053,10 +4039,9 @@ msgstr "teraz"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts Selected:"
+#, c-format
msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr "Zvolené úÄty:"
+msgstr "Vybrané úÄty: %d"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
@@ -5256,22 +5241,24 @@ msgstr "Prejsť na dátum"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5060
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5089
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Unable to jump to other account"
-msgstr "_PrejsÅ¥ na protiúÄet"
+msgstr "Nedá sa prejsÅ¥ na iný úÄet"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5063
msgid ""
"This transaction involves more than one other account. Select a specific "
"split to jump to that account."
msgstr ""
+"Táto transakcia sa týka viac ako jedného ÄalÅ¡ieho úÄtu. Vyberte konkrétne "
+"rozdelenie, na ktoré chcete prejsť."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5092
msgid ""
"This transaction only involves the current account so there is no other "
"account to jump to."
msgstr ""
+"Táto transakcia sa týka iba bežného úÄtu, takže nie je potrebné prepÃnaÅ¥ na "
+"žiadny iný úÄet."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5246
#, c-format
@@ -9161,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr ""
+msgstr "PovoliÅ¥ akciu AKTUALIZÃCIE zhody"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
msgid ""
@@ -9171,6 +9158,11 @@ msgid ""
"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
"default."
msgstr ""
+"Povoľte akciu AKTUALIZOVAŤ A ZOSÃLADIŤ v porovnávaÄi transakciÃ. Ak je táto "
+"akcia povolená, transakcia, ktorej skóre najlepšej zhody je nad prahovou "
+"hodnotou automatického vymazania a má iný dátum alebo sumu ako zodpovedajúca "
+"existujúca transakcia, spôsobÃ, že existujúca transakcia sa Å¡tandardne "
+"aktualizuje a vymaže."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
@@ -9500,17 +9492,13 @@ msgstr "O koľko dnà skôr upozorniÅ¥ použÃvateľa."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of payments cannot be zero."
msgid "The number of months to be shown in editor."
-msgstr "PoÄet platieb nemôže byÅ¥ nulový."
+msgstr "PoÄet mesiacov, ktoré sa majú zobraziÅ¥ v editore."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the vertical pane divider."
msgid "The horizontal position of the editor divider."
-msgstr "Poloha vertikálneho oddeľovaÄa tabúľ."
+msgstr "Horizontálna poloha oddeľovaÄa editora."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@@ -9564,11 +9552,14 @@ msgid ""
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr ""
+"Alpha Vantage vyžaduje na použÃvanie svojej služby API kľúÄ. KÄ¾ÃºÄ môžete "
+"zÃskaÅ¥ registráciou bezplatného úÄtu na webovej stránke Alpha Vantage na "
+"adrese https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3771
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
-msgstr ""
+msgstr "KÄ¾ÃºÄ API rozhrania YH Finance (FinanceAPI)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3770
@@ -9578,6 +9569,9 @@ msgid ""
"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
"https://financeapi.net/pricing."
msgstr ""
+"YH Finance vyžaduje na použÃvanie služby FinanceAPI kÄ¾ÃºÄ API. KÄ¾ÃºÄ môžete "
+"zÃskaÅ¥ registráciou bezplatného úÄtu na webovej stránke YH Finance, https://"
+"financeapi.net/pricing."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
@@ -10192,13 +10186,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
-msgstr ""
+msgstr "Správanie âskokuâ pri viacerých rozdeleniach"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
msgid ""
"Select how the \"Jump\" operation should behave when a transaction has "
"multiple splits."
msgstr ""
+"Vyberte, ako sa má operácia âSkokâ správaÅ¥, keÄ má transakcia viacero "
+"rozdelenÃ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
msgid "Create a new window for each new register"
@@ -10286,6 +10282,14 @@ msgid ""
"the current transaction to show all splits. The \"Transaction journal\" "
"setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
+"Toto pole urÄuje predvolený Å¡týl zobrazenia pri otvorenà nového okna "
+"pokladnice. Možné hodnoty sú âZákladná úÄtovná knihaâ, âAutomaticky "
+"rozdelená úÄtovná knihaâ a âDennÃk transakciÃâ. Nastavenie âZákladná úÄtovná "
+"knihaâ umožÅuje zobraziÅ¥ každú transakciu na jednom alebo dvoch riadkoch v "
+"závislosti od toho, Äi je nastavené zobrazenie s dvoma riadkami. Nastavenie â"
+"Automaticky rozdelená úÄtovná knihaâ robà to isté, ale zároveÅ rozÅ¡iruje iba "
+"aktuálnu transakciu a zobrazuje vÅ¡etky rozdelenia. Nastavenie âDennÃk "
+"transakciÃâ zobrazuje vÅ¡etky transakcie v rozbalenej forme."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
@@ -10747,6 +10751,9 @@ msgid ""
"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazà predtým, ako vám umožnà vystrihnúť zosúladené "
+"rozdelenie z transakcie. Ak tak urobÃte, stratÃte zosúladenú hodnotu "
+"pokladnice a môže to sÅ¥ažiÅ¥ vykonávanie budúcich zosúladenÃ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
@@ -10893,10 +10900,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "_PrejsÅ¥ na protiúÄet"
+msgstr "PreskoÄiÅ¥, keÄ je k dispozÃcii viacero ÄalÅ¡Ãch úÄtov"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -10905,26 +10910,23 @@ msgid ""
"because it has splits for multiple other accounts. A specific split must be "
"selected to jump to the other account."
msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazÃ, keÄ nemôžete prejsÅ¥ na transakciu, pretože "
+"má rozdelenia pre viacero ÄalÅ¡Ãch úÄtov. Na prechod na iný úÄet je potrebné "
+"vybrať konkrétne rozdelenie."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "_PrejsÅ¥ na protiúÄet"
+msgstr "SkoÄiÅ¥, keÄ nie sú k dispozÃcii žiadne iné úÄty"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgid ""
"This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
"because it only has splits for the current account."
msgstr ""
-"Toto dialógové okno sa zobrazÃ, keÄ sa pokúsite duplikovaÅ¥ upravenú "
-"transakciu. Zmenené údaje je potrebné uložiť alebo duplikáciu zrušiť."
+"Toto dialógové okno sa zobrazÃ, keÄ nemôžete prejsÅ¥ na transakciu, pretože "
+"má rozdelenia iba pre aktuálny úÄet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -10990,10 +10992,13 @@ msgid ""
"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
+"Toto nastavenie riadi dátum zaÄiatku stanovený vo výpoÄtoch zisku/straty, ak "
+"je nastavenie výberu zaÄiatku nastavené na inú hodnotu ako âabsolútneâ. Toto "
+"pole by malo obsahovať hodnotu od 0 do 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr ""
+msgstr "Použite dátum ukonÄenia relatÃvneho zisku/straty"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
@@ -11003,10 +11008,14 @@ msgid ""
"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
+"Toto nastavenie ovláda typ dátumu ukonÄenia použÃvaného pri výpoÄtoch zisku/"
+"straty. Ak je nastavené na âabsolútneâ, GnuCash naÄÃta dátum ukonÄenia "
+"urÄený kľúÄom dátumu ukonÄenia. Ak je nastavené na akúkoľvek inú hodnotu, "
+"GnuCash naÄÃta dátum ukonÄenia urÄený kľúÄom dátumu ukonÄenia."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr ""
+msgstr "Použite absolútny dátum ukonÄenia zisku/straty"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -11018,6 +11027,9 @@ msgid ""
"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
+"Toto nastavenie riadi koneÄný dátum nastavený vo výpoÄtoch zisku/straty, ak "
+"je nastavenie koneÄnej voľby nastavené na âabsolútneâ. Toto pole by malo "
+"obsahovať dátum vyjadrený v sekundách od 1. januára 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
msgid "Ending time period identifier"
@@ -11029,6 +11041,9 @@ msgid ""
"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
+"Toto nastavenie riadi dátum ukonÄenia výpoÄtov zisku/straty, ak je "
+"nastavenie koneÄnej voľby nastavené na inú hodnotu ako âabsolútneâ. Toto "
+"pole by malo obsahovať hodnotu od 0 do 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
msgid "Display this column"
@@ -11039,6 +11054,8 @@ msgid ""
"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
"TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
+"Toto nastavenie urÄuje, Äi bude daný stĺpec viditeľný v zobrazenÃ. TRUE "
+"znamená viditeľný, FALSE znamená skrytý."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
msgid "Width of this column"
@@ -11046,7 +11063,7 @@ msgstr "Å Ãrka tohto stĺpca"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Toto nastavenie ukladá Å¡Ãrku daného stĺpca v pixeloch."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
msgid ""
@@ -11056,6 +11073,11 @@ msgid ""
"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
"be repaired!"
msgstr ""
+"Tento asistent vám pomôže s nastavenÃm a použÃvanÃm úÄtovných obdobÃ.\n"
+"\n"
+"NebezpeÄenstvo: táto funkcia momentálne nefunguje správne; je stále vo "
+"vývoji. Pravdepodobne poškodà vaše údaje takým spôsobom, že ich nebude možné "
+"opraviť!"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
msgid "Setup Account Period"
@@ -11231,6 +11253,8 @@ msgstr "Zvoľte exportné nastavenia"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
msgstr ""
+"Vyberte úÄty, ktoré sa majú exportovaÅ¥, a v prÃpade potreby aj rozsah "
+"dátumov."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:353
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:408
@@ -11329,7 +11353,7 @@ msgstr "Sumár exportu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
msgid "CSV Price Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import cien vo formáte CSV"
#. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
@@ -11363,6 +11387,35 @@ msgid ""
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
+"Tento asistent vám pomôže importovať ceny zo súboru CSV.\n"
+"\n"
+"Pre úspeÅ¡ný import je potrebný minimálny poÄet stĺpcov: Dátum, Suma, "
+"Priestor názvov od, Symbol od a Mena do. Ak sú všetky položky pre rovnakú "
+"komoditu/menu, môžete ich vybrať a stĺpce budú mať formát Dátum a Suma.\n"
+"\n"
+"Existujú rôzne možnosti na urÄenie oddeľovaÄa, ako aj možnosÅ¥ pevnej Å¡Ãrky. "
+"Pri možnosti pevnej Å¡Ãrky dvakrát kliknite na zobrazenú tabuľku riadkov, aby "
+"ste nastavili Å¡Ãrku stĺpca, a potom ju v prÃpade potreby zmeÅte pravým "
+"tlaÄidlom myÅ¡i.\n"
+"\n"
+"PrÃklady sú âFTSEâ, âRR.Lâ, â21/11/2016â, 5.345, âGBPâ a "
+"CURRENCY;USD;2016-11-21; 1.56;GBP\n"
+"\n"
+"Existuje možnosÅ¥ na urÄenie zaÄiatoÄného riadku, koncového riadku a možnosÅ¥ "
+"preskoÄiÅ¥ alternatÃvne riadky zaÄÃnajúce od zaÄiatoÄného riadku, ktorú je "
+"možné použiÅ¥, ak máte nejaký text hlaviÄky. Taktiež je k dispozÃcii možnosÅ¥ "
+"prepÃsaÅ¥ existujúce ceny pre daný deÅ, ak je to potrebné.\n"
+"\n"
+"Nakoniec, pre opakované importy má stránka s ukážkou tlaÄidlá na naÄÃtanie a "
+"uloženie nastavenÃ. Upravené nastavenia si môžete uložiÅ¥ a znova ich použiÅ¥ "
+"pri neskorÅ¡Ãch importoch. Po naÄÃtanà nastavenà ich môžete znova upraviÅ¥ pre "
+"podobné importy a uložiÅ¥ ich pod iným názvom. UpozorÅujeme, že nie je možné "
+"uložiť do vstavaných predvolieb.\n"
+"\n"
+"Táto operácia nie je vratná, preto sa uistite, že máte funkÄnú zálohu.\n"
+"\n"
+"Kliknite na tlaÄidlo âÄalejâ pre pokraÄovanie alebo na tlaÄidlo âZruÅ¡iÅ¥â pre "
+"zrušenie importu."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
msgid "Price Import Assistant"
@@ -11520,6 +11573,13 @@ msgid ""
"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
"line 5. Lines 6, 8, 10,⦠will be skipped."
msgstr ""
+"PoÄnúc prvým riadkom, ktorý sa skutoÄne importuje, sa každý druhý riadok "
+"preskoÄÃ. Táto možnosÅ¥ zohľadnà aj úvodné riadky, ktoré sa majú preskoÄiÅ¥.\n"
+"NaprÃklad\n"
+"* ak je âÃvodné riadky na preskoÄenieâ nastavené na 3, prvým riadkom na "
+"importovanie bude riadok 4. Riadky 5, 7, 9,⦠budú preskoÄené.\n"
+"* ak je âÃvodné riadky na preskoÄenieâ nastavené na 4, prvým riadkom na "
+"importovanie bude riadok 5. Riadky 6, 8, 10,⦠budú preskoÄené."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
@@ -11567,33 +11627,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "CSV import transakciÃ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-#| "\n"
-#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
-#| "data:\n"
-#| "⢠a Date column\n"
-#| "⢠a Description column\n"
-#| "⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
-#| "\n"
-#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-#| "which all data will be imported.\n"
-#| "\n"
-#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
-#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
-#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
-#| "\n"
-#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-#| "lines, with each line representing one split.\n"
-#| "\n"
-#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
-#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on "
-#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again "
-#| "for similar imports and save them under another name."
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -11625,29 +11658,33 @@ msgid ""
"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
"Tento asistent vám pomôže importovaÅ¥ súbor s oddeľovaÄmi, ktorý obsahuje "
-"zoznam transakciÃ. Podporuje súbory oddelené tokenmi (naprÃklad oddelené "
-"Äiarkou alebo bodkoÄiarkou) a údaje s pevnou Å¡Ãrkou.\n"
+"zoznam transakciÃ. Podporuje súbory oddelené tokenmi (naprÃklad Äiarkou "
+"alebo bodkoÄiarkou) aj údaje s pevnou Å¡Ãrkou.\n"
+"\n"
+"Pre úspeÅ¡ný import musia byÅ¥ v importovaných údajoch k dispozÃcii tri stĺpce:"
"\n"
-"Pre úspeÅ¡ný import musia byÅ¥ v importovaných údajoch k dispozÃcii tri "
-"stĺpce:\n"
"⢠stĺpec Dátum\n"
"⢠stĺpec Popis\n"
-"⢠stĺpec Vklad alebo Výber\n"
+"⢠stĺpec Suma alebo Suma (negovaná)\n"
"\n"
"Ak nie sú k dispozÃcii žiadne údaje o úÄte, je možné vybraÅ¥ základný úÄet, "
-"do ktorého sa budú importovať všetky údaje.\n"
+"do ktorého sa importujú všetky údaje.\n"
"\n"
-"Okrem výberu oddeľovaÄa existuje niekoľko možnostà na úpravu importu. "
+"Okrem výberu oddeľovaÄa existuje niekoľko možnostà na úpravu importéra. "
"NaprÃklad je možné preskoÄiÅ¥ niekoľko riadkov na zaÄiatku alebo na konci "
"údajov, ako aj nepárne riadky. Podporovaných je niekoľko formátov dátumu a "
-"ÄÃsel. Kódovanie súboru je možné definovaÅ¥.\n"
+"ÄÃsla. Je možné definovaÅ¥ kódovanie súboru.\n"
"\n"
-"Import dokáže spracovať súbory, v ktorých sú transakcie rozdelené do "
-"viacerých riadkov, priÄom každý riadok predstavuje jedno rozdelenie.\n"
+"Importér dokáže spracovať súbory, v ktorých sú transakcie rozdelené do "
+"viacerých riadkov, priÄom každý riadok predstavuje jedno rozdelenie. Nová "
+"transakcia sa spustà vždy, keÄ sa hodnota v stĺpci súvisiacom s transakciou "
+"lÃÅ¡i od hodnoty v predchádzajúcom, neprázdnom stĺpci. Tieto stĺpce sú ID "
+"transakcie, Dátum, ÄÃslo, Popis, Poznámky, Komodita transakcie a Dôvod "
+"neplatnosti.\n"
"\n"
"Nakoniec, pre opakované importy má stránka s ukážkou tlaÄidlá na naÄÃtanie a "
"uloženie nastavenÃ. Upravené nastavenia si môžete uložiÅ¥ a znova ich použiÅ¥ "
-"pri neskorÅ¡om importe. Po naÄÃtanà nastavenà ich môžete znova upraviÅ¥ pre "
+"pri neskorÅ¡Ãch importoch. Po naÄÃtanà nastavenà ich môžete znova upraviÅ¥ pre "
"podobné importy a uložiť ich pod iným názvom."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
@@ -11981,10 +12018,8 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr "APR (zložené kvartálne)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "APR (zložené roÄne)"
+msgstr "APR (Zložený polroÄný úrok)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
msgid "APR (Compounded Annually)"
@@ -11996,19 +12031,19 @@ msgstr "Fixná sadzba"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "3/1 rok ARM"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "5/1 rok ARM"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "7/1 rok ARM"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:87
msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "10/1 rok ARM"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107
msgid ""
@@ -12020,6 +12055,13 @@ msgid ""
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
+"Toto je podrobný postup na vytvorenie splátky úveru v GnuCash. V tomto "
+"asistentovi môžete zadať podrobnosti o vašom úvere a jeho splácanà spolu s "
+"podrobnosÅ¥ami o jeho splatenÃ. Pomocou týchto informácià sa vytvoria "
+"prÃsluÅ¡né plánované transakcie.\n"
+"\n"
+"Ak urobÃte chybu alebo chcete neskôr vykonaÅ¥ zmeny, môžete vytvorené "
+"plánované transakcie priamo upraviť."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:114
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
@@ -12097,11 +12139,11 @@ msgstr "Frekvencia zmeny úrokovej miery"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:439
msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti o pôžiÄke"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:454
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specifiedâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃvate úschovný úÄet? Ak áno, je potrebné uviesÅ¥ úÄetâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473
msgid "⦠utilize an escrow account for payments?"
@@ -12241,6 +12283,15 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process."
msgstr ""
+"GnuCash dokáže importovaÅ¥ finanÄné údaje zo súborov QIF (Quicken Interchange "
+"Format) napÃsaných programami Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance a "
+"mnohými ÄalÅ¡Ãmi.\n"
+"\n"
+"Proces importu má niekoľko krokov. VaÅ¡e úÄty GnuCash sa nezmenia, kým na "
+"konci procesu nekliknete na tlaÄidlo âPoužiÅ¥â.\n"
+"\n"
+"KliknutÃm na tlaÄidlo âÄalejâ spustÃte naÄÃtavanie údajov QIF alebo na "
+"tlaÄidlo âZruÅ¡iÅ¥â proces zruÅ¡Ãte."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
msgid "Import QIF files"
@@ -12291,6 +12342,16 @@ msgid ""
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
msgstr ""
+"Formát súboru QIF neurÄuje, v akom poradà sa majú tlaÄiÅ¥ denné, mesaÄné a "
+"roÄné zložky dátumu. Vo väÄÅ¡ine prÃpadov je možné automaticky urÄiÅ¥, ktorý "
+"formát sa v konkrétnom súbore použÃva. V súbore, ktorý ste práve "
+"importovali, však existuje viacero možných formátov, ktoré zodpovedajú "
+"údajom.\n"
+"\n"
+"Vyberte formát dátumu pre súbor. Súbory QIF vytvorené európskym softvérom "
+"budú pravdepodobne vo formáte âd-m-râ alebo deÅ-mesiac-rok, zatiaľ Äo "
+"americké súbory QIF budú pravdepodobne vo formáte âm-d-râ alebo mesiac-"
+"deÅ-rok.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
@@ -12310,6 +12371,11 @@ msgid ""
"accounting program, you should use the same account name that was used in "
"that program.\n"
msgstr ""
+"Súbor QIF, ktorý ste práve naÄÃtali, obsahuje transakcie iba pre jeden úÄet, "
+"ale v súbore nie je uvedený názov tohto úÄtu.\n"
+"\n"
+"Zadajte názov úÄtu. Ak bol súbor exportovaný z iného úÄtovného programu, "
+"mali by ste použiÅ¥ rovnaký názov úÄtu, aký bol použitý v tomto programe.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
msgid "Account name"
@@ -12413,6 +12479,16 @@ msgid ""
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely within GnuCash."
msgstr ""
+"GnuCash použÃva na klasifikáciu vaÅ¡ich transakcià samostatné úÄty prÃjmov a "
+"výdavkov, a nie kategórie. Každá z kategórià vo vašom súbore QIF bude "
+"prevedená na úÄet GnuCash.\n"
+"\n"
+"Na ÄalÅ¡ej stránke budete maÅ¥ možnosÅ¥ pozrieÅ¥ si navrhované zhody medzi "
+"kategóriami QIF a úÄtami GnuCash. Zhody, ktoré sa vám nepáÄia, môžete zmeniÅ¥ "
+"dvojitým kliknutÃm na riadok obsahujúci názov kategórie.\n"
+"\n"
+"Ak si to neskôr rozmyslÃte, môžete bezpeÄne reorganizovaÅ¥ Å¡truktúru úÄtu v "
+"GnuCash."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
msgid "Income and Expense categories"
@@ -12455,6 +12531,8 @@ msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
+"Importér QIF momentálne nedokáže spracovať súbory QIF s viacerými menami. "
+"VÅ¡etky importované úÄty musia byÅ¥ denominované v rovnakej mene.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
@@ -12468,11 +12546,16 @@ msgid ""
"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
"You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
+"KeÄže vytvárate nový súbor, zobrazà sa vám dialógové okno na nastavenie "
+"možnostà knihy. Tieto môžu ovplyvniť spôsob, akým GnuCash importuje "
+"transakcie. Ak sa na túto stránku vrátite bez zrušenia a odznova, dialógové "
+"okno na nastavenie možnostà knihy sa pri ÄalÅ¡om postupe druhýkrát nezobrazÃ. "
+"PrÃstup k nemu zÃskate priamo z ponuky cez Súbor->Vlastnosti."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2776
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte menu súboru QIF a vyberte Možnosti knihy"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
msgid ""
@@ -12547,6 +12630,17 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
+"Ak importujete súbor QIF z banky alebo inej finanÄnej inÅ¡titúcie, niektoré "
+"transakcie už môžu existovaÅ¥ vo vaÅ¡ich úÄtoch GnuCash. Aby sa prediÅ¡lo "
+"duplicite, GnuCash sa pokúsil identifikovať zhody a potrebuje vašu pomoc s "
+"ich kontrolou.\n"
+"\n"
+"Na ÄalÅ¡ej stránke sa zobrazà zoznam importovaných transakciÃ. Po výbere "
+"každej z nich sa pod Åou zobrazà zoznam možných zhôd. Ak nájdete správnu "
+"zhodu, kliknite na Åu. Váš výber bude potvrdený zaÅ¡krtnutÃm v stĺpci "
+"âZhoda?â.\n"
+"\n"
+"Kliknite na tlaÄidlo âÄalejâ a skontrolujte možné zhody."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226
msgid "Match existing transactions"
@@ -12577,6 +12671,16 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
+"Kliknite na tlaÄidlo âPoužiÅ¥â pre import údajov z pracovnej oblasti a "
+"aktualizáciu vaÅ¡ich úÄtov GnuCash. Informácie o zhode úÄtu a kategórie, "
+"ktoré ste zadali, sa uložia a použijú ako predvolené hodnoty pri ÄalÅ¡om "
+"použità funkcie importu QIF.\n"
+"\n"
+"Kliknite na tlaÄidlo âSpäťâ pre kontrolu zhody úÄtu a kategórie, pre zmenu "
+"nastavenà meny a zabezpeÄenia pre nové úÄty alebo pre pridanie ÄalÅ¡Ãch "
+"súborov do pracovnej oblasti.\n"
+"\n"
+"Kliknite na tlaÄidlo âZruÅ¡iÅ¥â pre zruÅ¡enie procesu importu QIF."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -13146,7 +13250,7 @@ msgstr "Odstrániť všetky _transakcie"
msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
-msgstr ""
+msgstr "Tento úÄet obsahuje transakcie. Äo chcete s týmito transakciami urobiÅ¥?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
@@ -13162,6 +13266,8 @@ msgid ""
"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
"would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
+"Povedali ste, že treba odstrániÅ¥ podúÄet a ten obsahuje transakcie. Äo "
+"chcete s týmito transakciami urobiť?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
msgid ""
@@ -13179,10 +13285,8 @@ msgstr "FiltrovaÅ¥ podľaâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear All"
msgid "Clear _All"
-msgstr "VÅ¡etko odznaÄiÅ¥"
+msgstr "Vymazať všetko"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
@@ -13321,6 +13425,11 @@ msgid ""
"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
"allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
+"Tento úÄet (a vÅ¡etky podúÄty) bude v stromovom prehľade úÄtov skrytý a "
+"nezobrazà sa v kontextovom zozname úÄtov v registri. Ak chcete túto možnosÅ¥ "
+"resetovaÅ¥, musÃte najprv otvoriÅ¥ dialógové okno âFiltrovaÅ¥ podľaâ¦â pre "
+"stromový prehľad úÄtov a zaÅ¡krtnúť možnosÅ¥ âzobraziÅ¥ skryté úÄtyâ. Takto "
+"budete môcÅ¥ vybraÅ¥ úÄet a znova otvoriÅ¥ toto dialógové okno."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
msgid "Opening balance"
@@ -13331,6 +13440,8 @@ msgid ""
"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
"commodity can hold opening balance transactions."
msgstr ""
+"Tento úÄet obsahuje transakcie s poÄiatoÄným zostatkom. Transakcie s "
+"poÄiatoÄným zostatkom môžu byÅ¥ uložené iba na jednom úÄte na komoditu."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
msgid "Ta_x related"
@@ -13410,11 +13521,9 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>Prevod poÄiatoÄného stavu</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "field label"
msgid "_Balance"
-msgstr "_Bilancia"
+msgstr "_Zostatok"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
@@ -13850,6 +13959,9 @@ msgid ""
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
"multiple sites on the internet."
msgstr ""
+"Toto sú zdroje cenových ponúk, ktoré boli nedávno pridané do F::Q. GnuCash "
+"nevie, Äi tieto zdroje zÃskavajú informácie z jednej stránky alebo z "
+"viacerých stránok na internete."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
msgid "_Multiple"
@@ -13861,6 +13973,9 @@ msgid ""
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
"retrieve the information from another site."
msgstr ""
+"Toto sú zdroje citátov F::Q, ktoré zÃskavajú informácie z viacerých stránok "
+"na internete. Ak jedna zo stránok nie je dostupná, F::Q sa pokúsi zÃskaÅ¥ "
+"informácie z inej stránky."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
msgid "Si_ngle"
@@ -13872,6 +13987,8 @@ msgid ""
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
"quotes."
msgstr ""
+"Toto sú zdroje citátov F::Q, ktoré zÃskavajú informácie z jednej stránky na "
+"internete. Ak táto stránka nie je dostupná, nebudete môcÅ¥ zÃskaÅ¥ citáty."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
msgid "_Get Online Quotes"
@@ -13991,11 +14108,11 @@ msgstr "Importovať odberateľov a dodávateľov z textového súboru"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
msgid "For importing customer lists."
-msgstr ""
+msgstr "Na import zoznamov zákaznÃkov."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
msgid "For importing vendor lists."
-msgstr ""
+msgstr "Na import zoznamov dodávateľov."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
@@ -14007,7 +14124,7 @@ msgstr "UkonÄiÅ¥ dialógové okno uložených konfigurácià reportov"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
msgid "Currently you have no saved reports."
-msgstr ""
+msgstr "Momentálne nemáte žiadne uložené prehľady."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
msgid ""
@@ -14017,6 +14134,11 @@ msgid ""
"3. selecting \"Save Report Configuration [Asâ¦]\" from the Reports menu\n"
" or pressing a \"Save Config [Asâ¦]\" button on the tool bar."
msgstr ""
+"Uložené konfigurácie prehľadov sa vytvárajú\n"
+"1. otvorenÃm prehľadu z ponuky Prehľady,\n"
+"2. zmenou možnostà prehľadu podľa vlastného uváženia,\n"
+"3. výberom možnosti âUložiÅ¥ konfiguráciu prehľadu [Akoâ¦]â z ponuky Prehľady\n"
+". alebo stlaÄenÃm tlaÄidla âUložiÅ¥ konfiguráciu [Akoâ¦]â na paneli nástrojov."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260
@@ -14032,6 +14154,8 @@ msgid ""
"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
"combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
+"Existujúce relatÃvne odkazy na cesty k súborom sa prevedú na absolútne ich "
+"kombináciou s existujúcou hlaviÄkou cesty, pokiaľ nie je zaÄiarknuté polÃÄko."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
msgid ""
@@ -26516,7 +26640,7 @@ msgstr "Report vysporiadania"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Veľa"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
msgid "Debit Value"
commit 4ab0a10a1c1cbf47248506a8d47e276b05134bf1
Author: Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com>
Date: Sun Jul 27 03:15:06 2025 +0200
Translation update by Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com> using Weblate
po/fr.po: 99.2% (5613 of 5657 strings; 16 fuzzy)
15 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Translation update by Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com> using Weblate
po/fr.po: 99.2% (5613 of 5657 strings; 16 fuzzy)
15 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Translation update by Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com> using Weblate
po/fr.po: 99.2% (5613 of 5657 strings; 16 fuzzy)
15 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Translation update by Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com> using Weblate
po/fr.po: 99.2% (5613 of 5657 strings; 16 fuzzy)
15 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Co-authored-by: Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com>
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1a7dd40db5..9c7e49f430 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -44,10 +44,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-31 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-13 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fr/>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Début de l'année dernière"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:732
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:281
msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "Premier jour de la précédente année calendaire."
+msgstr "Premier jour de l'année calendaire précédente."
# po/guile_strings.txt:166
#: bindings/guile/date-utilities.scm:736
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Fin de l'année dernière"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:739
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:289
msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Dernier jour de la précédente année calendaire."
+msgstr "Dernier jour de l'année calendaire précédente."
# po/guile_strings.txt:107
#: bindings/guile/date-utilities.scm:743
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Début de la période comptable"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:313
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
-"Premier jour de la période comptable, telle que définie dans les Préférences "
+"Premier jour de la période comptable, tel que défini dans les préférences "
"globales."
# po/guile_strings.txt:166
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Fin de la période comptable"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:321
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
-"Dernier jour de la période comptable, telle que définie dans les Préférences "
+"Dernier jour de la période comptable, tel que défini dans les préférences "
"globales."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:757
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Premier jour de la période comptable trimestrielle précédente."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Fin du trimestre dernier"
+msgstr "Fin du trimestre précédent"
# po/guile_strings.txt:166
#: bindings/guile/date-utilities.scm:809
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Entreprise"
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1301
msgid "Company Name"
-msgstr "Nom de Société"
+msgstr "Nom de société"
#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1304
msgid "Company Address"
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "Identifiant de la société"
#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1312
msgid "Company Phone Number"
-msgstr "N° de téléphone de la Société"
+msgstr "N° de téléphone de la société"
#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1316
msgid "Company Fax Number"
-msgstr "N° de fax de la Société"
+msgstr "N° de fax de la société"
#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1324
msgid "Company Website URL"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Cyrillique"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+msgstr "Grecque"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
msgid "Hebrew"
@@ -769,19 +769,14 @@ msgstr ""
"org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net"
msgstr ""
-"L'équipe de développement de GnuCash est facile à contacter. En plus des "
-"listes de diffusion, vous pouvez discuter avec eux en direct sur IRC. "
-"Connectez-vous sur le canal #gnucash sur irc.gnome.org"
+"Les développeurs de GnuCash sont faciles à contacter. En plus de plusieurs "
+"listes de diffusion, vous pouvez discuter avec eux en direct sur IRCâ¯! "
+"Rejoignez-les sur #gnucash à irc.gimp.net"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@@ -791,10 +786,10 @@ msgid ""
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"Vous pouvez facilement importer vos données financières existantes depuis "
-"Quicken, MS Money ou d'autres programmes qui exportent des fichiers QIF "
-"(Quicken Interchange Format) ou OFX. Dans le menu fichier cliquez sur le "
-"sous-menu Import et choisissez QIF ou OFX/QFX. Ensuite, suivez les "
-"instructions fournies."
+"Quicken, MS Money ou d'autres programmes qui exportent des fichiers QIF ("
+"Quicken Interchange Format) ou OFX. Dans le menu Fichier cliquez sur le sous-"
+"menu Importer et choisissez QIF ou OFX/QFX. Ensuite, suivez les instructions "
+"fournies."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
msgid ""
@@ -905,9 +900,9 @@ msgid ""
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
"was last entered."
msgstr ""
-"Quick-fill facilite la saisie des transactions courantes. Quand vous "
-"saisissez la ou les première(s) lettre(s) d'une description de transaction "
-"courante, puis sur la touche de tabulation, GnuCash complétera "
+"Le remplissage rapide facilite la saisie des transactions courantes. Quand "
+"vous saisissez la ou les première(s) lettre(s) d'une description de "
+"transaction courante, puis sur la touche de tabulation, GnuCash complétera "
"automatiquement le restant de la transaction comme elle fut entrée "
"dernièrement."
@@ -4422,10 +4417,9 @@ msgstr "maintenant"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts Selected:"
+#, c-format
msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr "Comptes sélectionnés :"
+msgstr "Comptes sélectionnés : %d"
# messages-i18n.c:190
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
@@ -5788,10 +5782,8 @@ msgstr "Aller à la date"
# messages-i18n.c:96
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5060
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5089
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Unable to jump to other account"
-msgstr "_Aller à l'autre compte"
+msgstr "Impossible de passer à un autre compte"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5063
msgid ""
@@ -11953,10 +11945,8 @@ msgstr ""
# messages-i18n.c:96
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "_Aller à l'autre compte"
+msgstr "Aller à l'autre compte lorsqu'il y a plusieurs autres comptes"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -11973,24 +11963,18 @@ msgstr ""
# messages-i18n.c:96
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "_Aller à l'autre compte"
+msgstr "Aller à l'autre compte lorsqu'il y a pas autres comptes"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgid ""
"This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
"because it only has splits for the current account."
msgstr ""
-"Cette boîte de dialogue est presentée quand vous essayez de dupliquer une "
-"transaction en cours de modification. Les modifications doivent être sauvées "
-"ou la duplication annulée."
+"Cette boîte de dialogue s'affiche lorsque vous ne pouvez pas aller à une "
+"transaction parce qu'elle ne contient que des répartitions pour le compte "
+"actif."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -13165,29 +13149,27 @@ msgstr "Taux dâintérêt"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr "Taux annualisé effectif global (composé quotidiennement)"
+msgstr "TAEG (composé quotidiennement)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr "Taux annualisé effectif global (composé hebdomadairement)"
+msgstr "TAEG (composé hebdomadairement)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "Taux annualisé effectif global (composé mensuellement)"
+msgstr "TAEG (composé mensuellement)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr "Taux annualisé effectif global (composé trimestriellement)"
+msgstr "TAEG (composé trimestriellement)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "Taux annualisé effectif global (composé annuellement)"
+msgstr "TAEG (composé semestriellement)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "Taux annualisé effectif global (composé annuellement)"
+msgstr "TAEG (composé annuellement)"
# messages-i18n.c:180
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
@@ -13240,8 +13222,8 @@ msgstr "Configuration de remboursement dâhypothèque/emprunt"
msgid ""
"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
-"Entrez les détails concernant le prêt ; au minimum, entrez un nom de prêt "
-"valide et un montant.\n"
+"Saisissez les détails du prêt, au minimum un compte et un montant de prêt "
+"valides.\n"
# messages-i18n.c:227
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:168
@@ -13284,8 +13266,9 @@ msgid ""
"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
-"Entrez le nombre de mois qu'il reste à rembourser. Cela détermine à la fois "
-"le principe restant, et la durée de la transaction programmé."
+"Saisissez le nombre de mois restant à rembourser. Cela détermine à la fois "
+"le montant emprunté initialement (hors intérêts) restant et la durée de la "
+"transaction programmée."
# po/guile_strings.txt:203
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:291
@@ -13297,9 +13280,9 @@ msgid ""
"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
-"Entrez le taux d'intérêt annuel en pourcentage. Les valeurs acceptées sont "
-"entre 0,001 et 100. L'assistant d'hypothèques ne supporte pas les prêts à "
-"taux nul."
+"Saisissez le taux d'intérêt annuel en pourcentage. Les valeurs acceptées "
+"sont entre 0,001 et 100. L'assistant d'hypothèques ne supporte pas les prêts "
+"Ã taux nul."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:362
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
@@ -13332,7 +13315,7 @@ msgstr "Compte en séquestre"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:534
msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Options de repaiement du prêt"
+msgstr "Options de remboursement du prêt"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:547
msgid "All accounts must have valid entries to continue."
@@ -13349,12 +13332,12 @@ msgstr "Intérêts vers"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:682
msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Fréquence des paiements"
+msgstr "Fréquence des remboursements"
# messages-i18n.c:312
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:717
msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Repaiement du prêt"
+msgstr "Remboursement du prêt"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:730
msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
@@ -17268,17 +17251,15 @@ msgstr "Action de saut de transaction lorsqu'il y a plus de deux répartitions."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne _rien faire"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
msgid "Do nothing."
-msgstr "Ne pas afficher"
+msgstr "Ne rien faire."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2612
msgid "Go to the first split with the _largest value"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la première répartition avec la _plus grande valeur"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2618
msgid ""
@@ -17289,10 +17270,8 @@ msgstr ""
# po/guile_strings.txt:153
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date."
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "Aller à la répartition à la date renseignée."
+msgstr "Aller à la première répartition avec la _plus petite valeur"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid ""
@@ -22048,7 +22027,7 @@ msgstr "a/j/m"
# po/guile_strings.txt:153
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:503
msgid "No new transactions were found in this import."
-msgstr "Aucune nouvelle transaction trouvée lors de cet importation."
+msgstr "Aucune nouvelle transaction trouvée lors de cette importation."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:775
msgid "Destination account for the auto-balance split."
@@ -22089,10 +22068,8 @@ msgstr "A"
# messages-i18n.c:176
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction."
msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "Ajouter une transaction inverse."
+msgstr "Ajouter comme nouvelle transaction."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -22122,6 +22099,9 @@ msgid ""
"Clear Transaction\n"
"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
msgstr ""
+"Transaction enregistrée\n"
+"Marquer une transaction existante comme enregistrée sans en modifier les "
+"détails"
# messages-i18n.c:231
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
@@ -34140,11 +34120,9 @@ msgstr ""
"boursiers qui n'ont pas été enregistrés ailleurs."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Alpha Vantage API key"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Alphavantage"
-msgstr "Clé de l'API Alpha Vantage"
+msgstr "Alphavantage"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
msgctxt "FQ Source"
@@ -34169,7 +34147,7 @@ msgstr "Australian Stock Exchange, AU"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
msgctxt "FQ Source"
msgid "Italian Stock Exchange, IT"
-msgstr ""
+msgstr "Bourse italienne, IT"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
msgctxt "FQ Source"
@@ -34179,27 +34157,27 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bucharest Stock Exchange, RO"
-msgstr ""
+msgstr "Bourse de Bucarest, RO"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
msgctxt "FQ Source"
msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "China Merchants Bank, CN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
msgctxt "FQ Source"
msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
-msgstr ""
+msgstr "Bourse de Colombo, LK"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201
msgctxt "FQ Source"
msgid "comdirect, DE"
-msgstr ""
+msgstr "comdirect, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:202
msgctxt "FQ Source"
msgid "Consors Bank, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Consors Bank, DE"
# messages-i18n.c:227
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
@@ -34227,12 +34205,12 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207
msgctxt "FQ Source"
msgid "GoldMoney precious metals"
-msgstr ""
+msgstr "GoldMoney métaux précieux"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208
msgctxt "FQ Source"
msgid "Google Web, US Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Google Web, actions américaines"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209
msgctxt "FQ Source"
@@ -34262,7 +34240,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214
msgctxt "FQ Source"
msgid "New Zealand stock eXchange, NZ"
-msgstr ""
+msgstr "Bourse de Nouvelle-Zélande, NZ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215
msgctxt "FQ Source"
@@ -34277,7 +34255,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217
msgctxt "FQ Source"
msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
-msgstr ""
+msgstr "Bourse de Paris/Boursorama, FR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218
msgctxt "FQ Source"
@@ -34319,7 +34297,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
msgctxt "FQ Source"
msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
-msgstr ""
+msgstr "Bourse de Toronto, CA"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
msgctxt "FQ Source"
@@ -34382,7 +34360,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:241
msgctxt "FQ Source"
msgid "India (BSEIndia, NSEIndia)"
-msgstr ""
+msgstr "Inde (BSEIndia, NSEIndia)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:242
msgctxt "FQ Source"
commit 2e0f9a14d899ae065520e507418a13ced4b11577
Author: Allan Olsen <allan at hamann-olsen.dk>
Date: Sun Jul 27 03:15:05 2025 +0200
Translation update by Allan Olsen <allan at hamann-olsen.dk> using Weblate
po/da.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
26 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Danish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/da/
Co-authored-by: Allan Olsen <allan at hamann-olsen.dk>
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d1b4620f70..4878985579 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-26 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-08 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Allan Olsen <allan at hamann-olsen.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"da/>\n"
@@ -14212,7 +14212,7 @@ msgstr "Skat inkluderet"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:590
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
msgid "Tax Table"
-msgstr "Skatte-tabel"
+msgstr "Skatte tabel"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:652
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:594
commit a34640b4ae39fd151f3f45467ec762be924da9c9
Author: தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>
Date: Sun Jul 27 03:15:03 2025 +0200
Translation update by தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate
po/ta.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
207 failing checks (3.6%)
Translation: GnuCash/Program (Tamil)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
Translation update by தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate
po/ta.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
208 failing checks (3.6%)
Translation: GnuCash/Program (Tamil)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
Co-authored-by: தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index e989c4c69e..c5fe1360fb 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Localization for Tamil language.
# Copyright (C) 2014, C-DAC, GIST, Pune, India.
# Shanmugam R. <shanfaace at yahoo.co.in>, 2014.
-# தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>, 2024.
+# தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>, 2024, 2025.
# John Ralls <jralls at ceridwen.us>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-07 23:57+0000\n"
-"Last-Translator: John Ralls <jralls at ceridwen.us>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-09 01:01+0000\n"
+"Last-Translator: தமிழà¯à®¨à¯à®°à®®à¯ <anishprabu.t at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/"
">\n"
"Language: ta\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -797,6 +797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¿à®²à¯à®®à¯ \"à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯\" பà¯à®²à®®à¯ à®à®³à¯à®³à®¤à¯, à®
à®à¯à®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ பயனà¯à®³à¯à®³ தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯ "
"வà¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯\n"
+"\n"
" à®
தà¯à®à¯ à®\n"
" பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®¿à®²à¯ \"à®à®¾à®£à¯à®\" à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯ \"à®à®°à®à¯à®à¯ வரி\" à®
லà¯à®²à®¤à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®µà¯\n"
" விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ \"à®à®°à®à¯à®à¯ வரி பாரà¯à®µà¯\" à® à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯: à®à®¯à®²à¯à®ªà¯à®¨à®¿à®²à¯à®à®³à¯ பதிவ௠à®à¯à®¯à¯à®¯à¯à®à¯à®à®³à¯."
@@ -4006,10 +4007,9 @@ msgstr "à®à®ªà¯à®ªà¯à®¤à¯"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts Selected:"
+#, c-format
msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr "தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯:"
+msgstr "தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯: %d"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
@@ -5200,22 +5200,23 @@ msgstr "தà¯à®¤à®¿à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®²à¯à®²à¯à®à¯à®à®³à¯"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5060
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5089
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Unable to jump to other account"
-msgstr "_ மறà¯à®± à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ à®à®®à¯à®ªà¯"
+msgstr "மறà¯à®± à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ à®à¯à®²à¯à®² à®®à¯à®à®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5063
msgid ""
"This transaction involves more than one other account. Select a specific "
"split to jump to that account."
msgstr ""
+"à®à®¨à¯à®¤ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ à®à®©à¯à®±à¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®±à¯à®ªà®à¯à® à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®¿à®¯à®¤à¯. à®
நà¯à®¤ à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ à®à¯à®²à¯à®² à®à®°à¯ "
+"à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à® பிளவà¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5092
msgid ""
"This transaction only involves the current account so there is no other "
"account to jump to."
msgstr ""
+"à®à®¨à¯à®¤ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ நà®à®ªà¯à®ªà¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ à®®à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®¿à®¯à®¤à¯, à®à®©à®µà¯ வà¯à®±à¯ à®à®¨à¯à®¤à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®²à¯à®²à¯."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5246
#, c-format
@@ -10079,13 +10080,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
-msgstr ""
+msgstr "பல பிளவà¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ \"à®à®®à¯à®ªà¯\" நà®à®¤à¯à®¤à¯"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
msgid ""
"Select how the \"Jump\" operation should behave when a transaction has "
"multiple splits."
msgstr ""
+"à®à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ பல பிளவà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ \"à®à®®à¯à®ªà¯\" à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®¾à®à¯ à®à®µà¯à®µà®¾à®±à¯ à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà® "
+"வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
msgid "Create a new window for each new register"
@@ -10785,10 +10788,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "_ மறà¯à®± à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ à®à®®à¯à®ªà¯"
+msgstr "பல à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ à®à¯à®¤à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -10797,26 +10798,23 @@ msgid ""
"because it has splits for multiple other accounts. A specific split must be "
"selected to jump to the other account."
msgstr ""
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à¯à®¤à®¿à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤à®ªà¯à®¤à¯ à®à®¨à¯à®¤ à®à®°à¯à®¯à®¾à®à®²à¯ வழà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯, à®à®©à¯à®©à®¿à®²à¯ "
+"à®à®¤à¯ பல à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ பிளவà¯à®ªà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯. மறà¯à®± à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ à®à¯à®²à¯à®² à®à®°à¯ à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à® பிளவ௠"
+"தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "_ மறà¯à®± à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ à®à®®à¯à®ªà¯"
+msgstr "வà¯à®±à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®²à¯à®²à®¾à®¤à®ªà¯à®¤à¯ à®à¯à®¤à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgid ""
"This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
"because it only has splits for the current account."
msgstr ""
-"à®à®°à¯ மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிமாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à¯ நà®à®²à¯à®à¯à®à¯à® à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯ à®à®¨à¯à®¤ à®à®°à¯à®¯à®¾à®à®²à¯ தà¯à®©à¯à®±à¯à®®à¯. "
-"மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à® தரவ௠à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ நà®à®²à¯ ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
+"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®à¯à®²à¯à®² à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤à®ªà¯à®¤à¯ à®à®¨à¯à®¤ à®à®°à¯à®¯à®¾à®à®²à¯ வழà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯, à®à®©à¯à®©à®¿à®²à¯ à®à®¤à¯ "
+"நà®à®ªà¯à®ªà¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ à®®à®à¯à®à¯à®®à¯ பிளவà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -11878,10 +11876,8 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr "à®
பிà®à®°à¯ (à®à®¾à®²à®¾à®£à¯à®à®¿à®²à¯ à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "à®
பிà®à®°à¯ (வரà¯à®à®¾à®µà®°à¯à®à®®à¯ à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®)"
+msgstr "à®à®ªà®¿à®à®°à¯ (à®
ர௠à®à®£à¯à®à¯à®à¯à®à¯à®³à¯ à®à¯à®à¯à®à¯)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
msgid "APR (Compounded Annually)"
@@ -13137,10 +13133,8 @@ msgstr "à®®à¯à®²à®®à¯ வà®à®¿à®à®à¯à®à®µà¯à®®à¯â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear All"
msgid "Clear _All"
-msgstr "à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯à®¯à¯à®®à¯ தà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà¯"
+msgstr "à®
ழி _all"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
@@ -15539,41 +15533,39 @@ msgstr "பரிமாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ தானா஠நினà¯
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> பல பிளவà¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à®© à®à®®à¯à®ªà¯ நà®à®µà®à®¿à®à¯à®à¯ </b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2583
msgid "Transaction jump action when there are more than two splits."
-msgstr ""
+msgstr "பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ à®à®®à¯à®ªà¯ நà®à®µà®à®¿à®à¯à®à¯ à®à®°à®£à¯à®à¯ பிளவà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®²à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "à®à®¤à¯à®µà¯à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ வà¯à®£à¯à®à®¾à®®à¯"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
msgid "Do nothing."
-msgstr "à®à®¾à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à®¾à®®à¯"
+msgstr "à®à®¤à¯à®µà¯à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ வà¯à®£à¯à®à®¾à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2612
msgid "Go to the first split with the _largest value"
-msgstr ""
+msgstr "_ லாரà¯à®à¯ மதிபà¯à®ªà¯à®à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ பிளவà¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®²à¯à®²à®µà¯à®®à¯"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2618
msgid ""
"Use the first split with the largest value to determine the other account."
msgstr ""
+"மறà¯à®± à®à®£à®à¯à®à¯ தà¯à®°à¯à®®à®¾à®©à®¿à®à¯à® மிà®à®ªà¯à®ªà¯à®°à®¿à®¯ மதிபà¯à®ªà¯à®à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ பிளவ௠பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date."
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à® தà¯à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ பிளவà¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®²à¯à®²à¯à®à¯à®à®³à¯."
+msgstr "மிà®à®à¯à®à®¿à®±à®¿à®¯ மதிபà¯à®ªà¯à®à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ பிளவà¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®²à¯à®²à¯à®à¯à®à®³à¯"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid ""
"Use the first split with the smallest value to determine the other account."
msgstr ""
+"மறà¯à®± à®à®£à®à¯à®à¯ தà¯à®°à¯à®®à®¾à®©à®¿à®à¯à® மிà®à®à¯à®à®¿à®±à®¿à®¯ மதிபà¯à®ªà¯à®à®©à¯ à®®à¯à®¤à®²à¯ பிளவà¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -19904,10 +19896,8 @@ msgid "A"
msgstr "A"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction."
msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "தலà¯à®à¯à®´à¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
+msgstr "பà¯à®¤à®¿à®¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à®¾à® à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -19915,16 +19905,13 @@ msgid "U+C"
msgstr "U+c"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
-#| "(c)."
msgid ""
"Update + Clear Transaction\n"
"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
msgstr ""
-"பà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯à®ªà¯ பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à® \"U+C\" à®à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®
த௠à®
ழிதà¯à®¤à®¤à®¾à®à®à¯ "
-"à®à¯à®±à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯ (c)."
+"பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®ªà¯à®ªà¯ + தà¯à®³à®¿à®µà®¾à®© பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ \n"
+"à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯à®ªà®à¯à® தரவà¯à®à®³à¯à®à®©à¯ தறà¯à®ªà¯à®¤à¯à®³à¯à®³ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯à®ªà¯ பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®¤à¯à®¤à¯, à®
த௠à®
ழிதà¯à®¤à®ªà®à®¿ "
+"à®à¯à®±à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -19936,6 +19923,8 @@ msgid ""
"Clear Transaction\n"
"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
msgstr ""
+"தà¯à®³à®¿à®µà®¾à®© பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯ \n"
+"தறà¯à®ªà¯à®¤à¯à®³à¯à®³ பரிவரà¯à®¤à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯ à®
தன௠விவரà®à¯à®à®³à¯ மாறà¯à®±à®¾à®®à®²à¯ à®
ழிà®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
msgid "Info"
@@ -30608,7 +30597,7 @@ msgstr "பà¯à®à¯à®à®°à¯à®à¯à®à¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à®¨à¯à®¤à¯,
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
msgctxt "FQ Source"
msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "à®à¯à®©à®¾ வணிà®à®°à¯à®à®³à¯ வà®à¯à®à®¿, à®à®¿.à®à®©à¯"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
msgctxt "FQ Source"
commit 120f6605899922acda8f52361a4f20b0e91f4594
Author: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date: Sun Jul 27 03:15:01 2025 +0200
Translation update by Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/en_NZ.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (New Zealand))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_NZ/
Translation update by Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/en_AU.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (Australia))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_AU/
Translation update by Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/en_GB.po: 100.0% (5657 of 5657 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/
Co-authored-by: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index fabb5e9e65..02e92c27d2 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -12,10 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-24 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-07 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_AU/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -11965,10 +11965,8 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr "APR (Compounded Quarterly)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "APR (Compounded Semi-annually)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
msgid "APR (Compounded Annually)"
@@ -20017,10 +20015,8 @@ msgid "A"
msgstr "A"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction."
msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "Add a reversing transaction."
+msgstr "Add as a new transaction"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -20028,15 +20024,12 @@ msgid "U+C"
msgstr "U+C"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
-#| "(c)."
msgid ""
"Update + Clear Transaction\n"
"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
msgstr ""
-"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
+"Update + Clear Transaction\n"
+"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -20048,6 +20041,8 @@ msgid ""
"Clear Transaction\n"
"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
msgstr ""
+"Clear Transaction\n"
+"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
msgid "Info"
@@ -30700,7 +30695,7 @@ msgstr "Bucharest Stock Exchange, RO"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
msgctxt "FQ Source"
msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "China Merchants Bank, CN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
msgctxt "FQ Source"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 0902259b18..e37d6eef1f 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -12,10 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-24 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-07 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -11965,10 +11965,8 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr "APR (Compounded Quarterly)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "APR (Compounded Semi-annually)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
msgid "APR (Compounded Annually)"
@@ -20017,10 +20015,8 @@ msgid "A"
msgstr "A"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction."
msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "Add a reversing transaction."
+msgstr "Add as a new transaction"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -20028,15 +20024,12 @@ msgid "U+C"
msgstr "U+C"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
-#| "(c)."
msgid ""
"Update + Clear Transaction\n"
"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
msgstr ""
-"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
+"Update + Clear Transaction\n"
+"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -20048,6 +20041,8 @@ msgid ""
"Clear Transaction\n"
"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
msgstr ""
+"Clear Transaction\n"
+"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
msgid "Info"
@@ -30700,7 +30695,7 @@ msgstr "Bucharest Stock Exchange, RO"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
msgctxt "FQ Source"
msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "China Merchants Bank, CN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
msgctxt "FQ Source"
diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po
index 4fac2ecb7d..756f966a3b 100644
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@ -11,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-24 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-07 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <nomis at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_NZ/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -11964,10 +11964,8 @@ msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr "APR (Compounded Quarterly)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "APR (Compounded Semi-annually)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
msgid "APR (Compounded Annually)"
@@ -20016,10 +20014,8 @@ msgid "A"
msgstr "A"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a reversing transaction."
msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "Add a reversing transaction."
+msgstr "Add as a new transaction"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -20027,15 +20023,12 @@ msgid "U+C"
msgstr "U+C"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
-#| "(c)."
msgid ""
"Update + Clear Transaction\n"
"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
msgstr ""
-"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
+"Update + Clear Transaction\n"
+"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -20047,6 +20040,8 @@ msgid ""
"Clear Transaction\n"
"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
msgstr ""
+"Clear Transaction\n"
+"Mark existing transaction as cleared without changing its details"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1620
msgid "Info"
@@ -30699,7 +30694,7 @@ msgstr "Bucharest Stock Exchange, RO"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
msgctxt "FQ Source"
msgid "China Merchants Bank, CN"
-msgstr ""
+msgstr "China Merchants Bank, CN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
msgctxt "FQ Source"
Summary of changes:
po/da.po | 4 +-
po/en_AU.po | 27 ++--
po/en_GB.po | 27 ++--
po/en_NZ.po | 27 ++--
po/fr.po | 162 ++++++++++-------------
po/glossary/bg.po | 16 ++-
po/glossary/sk.po | 103 ++++++---------
po/glossary/zh_CN.po | 73 +++++------
po/sk.po | 360 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/ta.po | 91 ++++++-------
po/zh_CN.po | 352 ++++++++++++++++++-------------------------------
11 files changed, 601 insertions(+), 641 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list