[gnucash-de] Re:ÜbersetzungGNU-Cash-Manual

Christian Stimming stimming at tuhh.de
Fre Aug 1 12:07:03 CDT 2003


Moin Holger,

schönen Gruß an die Meerestechnik.

h.steffen schrieb:
>>Da ich mit dem finanziellen Englisch nicht so fit bin,
>>habe ich angefangen,
>>mir das Handbuch stichpunktartig zu übersetzten,
>>grundsätzlich wär's nicht so extrem viel Arbeit,
>>das gleich sauber zu machen.

Hast du gnucash-docs in der Version 1.8.1 installiert (seit 12. Mai)? Da 
gibt es eine ca. 80%-Übersetzung der "Hilfe". Der "Concepts & Tutorial 
Guide" ist allerdings weiterhin noch gar nicht übersetzt. Es handelt 
sich ja dabei um zwei unterschiedliche Dokumente -- welches davon 
meintest du mit "das Handbuch"?

>>Blöde wär's auch,
>>wenn man unverbindlich drauflosarbeitet,
>>und dann jemand anders was Besseres schneller liefert.

Seit Mai hat keiner mehr was an der deutschen Version gearbeitet. 
Spricht also nichts dagegen, wenn du einfach loslegst.

>>Habe trotz intensiver GNU-Nutzung bisher noch nicht irgendwo mitgearbeitet.
>>Vielleicht könnten Sie mir ja per Forwarding einen entsprechenden Ansprechpartner
>>vermitteln, bzw. antworten falls Sie es selber sind.
> 
> Ich weiß nicht, ob momentan jemand an der deutschen Übersetzung des
> Handbuchs arbeitet. Aber die die englische Version wird zur Zeit heftig
> überarbeitet, also solltest Du vielleicht noch ein paar Wochen mit
> der Übersetztung warten.

Du solltest auf jedem Fall das Paket gnucash-docs *aus dem CVS* holen. 
Anweisungen dazu auf http://www.gnucash.org/en/hacking.phtml (etwas alt) 
und auch http://www.linuxwiki.de/GnuCash/SourceInstall , bei Fragen 
bitte gleich an mich/gnucash-de wenden. Im ChangeLog 
http://www.gnucash.org/lxr/gnucash-docs/source/ChangeLog des Pakets 
siehst du dann, wer an was in der letzten Zeit gearbeitet hat.

Offensichtlich arbeitet Jon Lapham gerade am "Concepts & Tutorial 
Guide", Unterverzeichnis guide/. Die "Hilfe" dagegen (Unterverzeichnis 
help/de_DE) ändert sich z.Zt. nicht. Wenn du die existierende 
Übersetzung also vervollständigen/verbessern willst, dann leg los. Beim 
guide/ könntest du aber auch schon in den ersten Kapiteln loslegen. Du 
kannsst problemlos täglich einen Zwischenstand an mich und 
gnucash-patches schicken, wir stellen das dann gleich ins CVS rein bzw 
ich seh das gerne durch.

Weitere Tipps fürs Übersetzen im gnucash-Paket in doc/TRANSLATION_HOWTO, 
bitte beachten. Weitere Fragen gleich an mich *und* gleichzeitig an 
gnucash-de.

Christian