[gnucash-de] Liefrantenrechnungen / IDs

Christian Stimming christian at cstimming.de
Mi Sep 6 16:46:27 EDT 2017


Hallo quazgar,

natürlich kann da eine fehlerhafte Übersetzung hineingerutscht sein. 
Andererseits kann es auch sein, dass die englischen Begrifflichkeiten hier 
nicht ganz trennscharf verwendet wurden. Manchmal muss man dann auch 
Textänderungen auf der englischen Seite vorschlagen, um das dann konsistent 
gut übersetzen zu können. Bitte immer gerne vorschlagen.

Ich würde ansonsten noch empfehlen, die Übersetzung auch ins Glossar mit 
hineinzunehmen: po/glossary/de.po, wobei die Liste der engl. Begriff und engl. 
Definitionen ja an der Stelle vielleicht auch unvollständig oder fehlerhaft 
ist. Also vor der Begriffsänderung einmal prüfen, ob ggf. auch im Glossar die 
Übersetzung geändert werden sollte, und dann alles zusammen vorschlagen. 
Vielen Dank!

Gruß
Christian


Am Sonntag, 3. September 2017, 23:14:15 schrieb Quazgar:
> Hallo, eine Frage zu einem mutmaßlichen Überseztungsbug:
> 
> In der Lieferantenrechnung kann man eine Bezeichnung eingeben, die auf
> deutsch "Rechnungsnummer des Lieferanten" heißt, auf englisch "Bill ID". 
> Außerdem gibt es noch die "Abrechnungs-ID", auf englisch leider fast gleich
> "Billing ID".  Kann es sein, dass die beiden deutschen Wörter besser
> andersherum passen würden?  Weil in der Kontoansicht des entsprechenden
> "Offene
> Verbindlichkeiten"-Kontos steht in der Zelle "Ref" nicht etwa die
> Abrechnungs- ID, sondern die "Rechnungsnr. des Lieferanten".  Passender
> wäre aber in der Übersicht *meines* Kontos die Nummer, die *ich* z.B. dem
> entsprechenden Beleg gegeben habe, nicht die Nummer des Lieferanten?  Ist
> das also einfach ein kleines Übersetzungsproblem, oder sehe ich nur
> irgendwas falsch?
> 
> Viele Grüße,
> quazgar
> 
> PS: Ich versuche mal, ein paar screenshots anzuhängen, die das erläutern.



Mehr Informationen über die Mailingliste gnucash-de