Two questions about translations
Tue, 29 May 2001 09:58:24 +0100
> > First... Are we (translators) supposed to translate the file
>No, those strings should be included in the gnucash.pot file,
>and the translated version should be displayed. Is that not the
Just yesterday I started to upgrade my Slackware to have Gnome 1.4 and all
assotiated libs. Before I could not compile GnuCash. Well... I could not
compile lib needed by a lib needed by a lib needed by GnuCash. I'll finish
upgrading today and hope that still today or tomorrow I can compile GnuCash
for the first time (and so use it and test the translations, take
>The src/gnome/gnucash.desktop file also has some translatable strings.
>Eventually we should probably switch to using the xml-i18n-tools package
>which can add those to the pot file automatically, I think. But that is
>Also, the sample account hierarchies in accounts/C/*xea can be
>translated. You can also change the hierarchies themselves to
>suit the locale better.
Thank you for the list. I'll get to these after my next pot and doc upgrade.
Hope to turn this in by Sunday night. I'll go on vacations to EuroDisney and
Paris next 10th of June, so I'll miss the big Release... But I want to have
all portuguese stuff ready for it.
>Thanks for your work!
I take this chance to thank all the people developing GnuCash for the
support given to the translators. You trully make us feel that our job is
also important. :) I was involved on another KDE related project a year and
something ago and things weren't like this.
I'm eager to have GnuCash running on my PC so I can tell you also how good
it is :) And because with it I'll loose my last link to windows...
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.