Norwegian Bokmaal update & questions
Christian Stimming
stimming at tuhh.de
Mon Dec 19 16:42:39 EST 2005
Hi,
Am Montag, 19. Dezember 2005 16:54 schrieb linux at strigen.com:
> Please find attached updated Norwegian Bokmaal files.
thanks, will apply this later this week.
> Status:
> main file: 1449 out of 3405 translated, and the glossary file: 118 out of
> 161 translated
>
> It is a couple of weeks since i was able to grab the files from svn so...
> It might have changed a bit...
>
> And then some questions:
> Have I missed something or... It is only the words after the : wich should
> be translated (in all places where it is present, like "action: xxxxx",
> "acount: xxxx" and so on?
> and, where it is "Description (used in the register)" should then also the
> words inside the () be translated?
NOOO! The "glossary" is a fundamentally different thing than the normal po
file! The glossary will NEVER be seen by the user -- it is ONLY a helpful
tool for YOU, the TRANSLATOR! Any large-scale translation effort needs a
glossary or otherwise you as the translator will be lost (check back the i18n
guides at gnome or kde for glossary). That's why we have the glossary -- but
really only as a help for you, the translator. You can translate in the
glossary whatever you like. Just anything that is useful for you. These
strings in the glossary refer to particular uses of these english words, and
the additional words should serve as a disambiguation for you, the
translator. If you don't need it or don't use it, then don't translate it.
But believe me, you will ask yourself early enough how you've translated a
particular phrase, and then the glossary is the place to look these up.
> In Norway we have a standard account setup with a code, and then the name
> of the accounts, is it possible for me to put them into the program in any
> way, so that people using the norwegian language have them as an option
> when they setup a new account hierarchi (I don't think they will be any
> usefull to other countries)?
http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation the very last section.
Christian
More information about the gnucash-devel
mailing list