Questions on translations
Chris Shoemaker
c.shoemaker at cox.net
Wed Apr 19 10:28:22 EDT 2006
> > 2) I see a lot of terms with an underscore left to a letter; apparently this
> > is to underline letters in menus for shortcuts using the Alt-button. How to
> > deal with these underscores when the dutch translation doesn't contain the
> > letter that is underlined in Enlish ?
>
> The english string specifies both the text and its shortcut letter. The
> translation can therefore also specify both the translated text and the
> shortcut letter appropriate for the translated text. The translation can
> choose any letter you consider appropriate; you are not restricted to
> the original letter.
>
So, how are translators supposed to ensure that the shortcut is unique
within its accessible context? Or is that your job? :)
-chris
More information about the gnucash-devel
mailing list