PO file typos

Derek Atkins warlord at MIT.EDU
Wed Dec 19 15:32:09 EST 2007


Hi,

Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au> writes:

> Hello :)
>
> I have just translated the file gnucash-2.2.1 for the Translation  
> Project. In doing so, I've encountered the following typos, which I  
> thought you might like to weed out in a future release.

Thanks.

> msgid ""
> "The guids in the %s check format file '%s' and the %s check format  
> file '%s' "
> "match."
>
> - guids
> + guides
>
> ?
>
> Unless you mean GUID?

Yes, these are GUIDs.

> 3. Should these be marked as translatable?
>
> #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
> msgid "button1"
>
> #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
> msgid "checkbutton1"
>
> #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
> msgid "radiobutton1"
>
> #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32
> msgid "togglebutton1"

Umm... probably not.  But then again these are probably
hidden or re-labeled.

> 4.
> #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
> msgid ""
> "Enter a title for this custom format.  This title will appear in the  
> \"Check "
> "format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an  
> exiting "
> "custom format will cause that format to be overwritten."
>
> - exiting
> + existing

Yep.

> 5.
> #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
> #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
> msgid ""
> "This setting contains a list of name which control the order in which  
> the "
> "columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed  
> from "
> "this list to control which columns appear in the dialog and in what  
> order."
>
> - a list of name
> + a list of names
>
> - which control
> + which controls
> IF the list does the controlling, not the names themselves

Yep.

> 6. Do we need both of these strings?
>
> #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
> msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is  
> returned"
>
> #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
> #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
> msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is  
> returned."

Looks like two instances; one with a full stop.


> 7.
> #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
> msgid "Remove a splits from a transaction"
>
> - a splits
> + a split
>
> This error also occurs in the following string:
>
> #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
> msgid ""
> "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from  
> a "
> "transaction."

Yep.

> 8.
> #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
> msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
>
> - Show all transactions on one line.
> + Show each transaction on a separate line.
>
> unless you really mean "Show all the transactions together on only one  
> line", which would be impossible to read, wouldn't it?
>
>
> 9.
> #.Translators: This string should not have shown up in
> #.gnucash.pot as it is looked up in the "gtk20" translation
> #.domain. You can safely ignore this string and leave it
> #.untranslated.
> #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:443
> msgid "calendar:week_start:0"
>
> If this is obsolete, please remove it. Otherwise, it will confuse  
> translators.

It's not obsolete, but we need to have it in there.

> 10.
> #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
> msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown  
> again."
>
> - all warning message
> + all warning messages

Yep.

> 12.
> #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
> msgid ""
> "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial  
> institution) "
> "are installed in places like convienience store.  These ATM add its  
> fee "
> "directly to the amount instead of showing up as a separate  
> transaction or in "
> "your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you  
> are "
> "charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that  
> 100$, the "
> "amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum  
> such "
> "fee in your area (in units of your local currency), so the  
> transaction will "
> "be recognised as a match."
>
> - convienience store
> + convenience stores
>
> - These ATM add its fee
> + These ATMs add their fees
>
> - 100$
> + $100
>
> (also applies to other currency amounts)

Yep.

> 15. Please clarify the problem with these strings. Currently, we are  
> unlikely to be able to translate them usefully.
>
> #.Translators FIXME: It is unclear whether these strings should
> #.really be translated, and if yes, into which translation.
> #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
> msgid "type:bank"
> msgstr ""
>
> #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
> msgid "type:cash"
> msgstr ""
>
> #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
> msgid "type:ccard"
> msgstr ""
>
> #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
> msgid "type:invst"
> msgstr ""
>
> #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
> msgid "type:port"
> msgstr ""
>
> #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
> msgid "type:oth a"
> msgstr ""
>
> #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
> msgid "type:oth l"
> msgstr ""
>
> #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
> msgid "type:class"
> msgstr ""
>
> #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
> msgid "type:cat"
> msgstr ""
>
> #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
> msgid "type:security"
> msgstr ""
>
> #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113
> msgid "option:autoswitch"
> msgstr ""
>
> #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:114
> msgid "clear:autoswitch"
> msgstr ""
>
> #.Action: Automatic Deposit ?!?
> #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
> msgid "AutoDep"

These are QIF strings.

> 17.
> #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:246
> #, c-format
> msgid "Badly report id: %s"
>
> "Badly-formed report ID: %s"
> OR
> "Bad report ID: %s"
>
> ?
>
> The current string does not make sense.

Indeed.

> 18. Your estimated tax quarters are incorrect. They should each be  
> three months, but two of them are two months, and four months:
>
> #.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
> #.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:268
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:358
> msgid "Jan 1 - Mar 31"
> msgstr "1/1 - 31/3"
>
> OK, this is three months.
>
> #.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
> #.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:272
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:362
> msgid "Apr 1 - May 31"
>
> This is only two months. It should be:
>
> + "Apr 1 - Jun 30"
>
> #.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
> #.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:276
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:366
> msgid "Jun 1 - Aug 31"
>
> Then this should be:
>
> + "Jul 1 - Sep 30"
>
> #.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
> #.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:280
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:370
> msgid "Sep 1 - Dec 31"
>
> This is actually four months. It should be:
>
> + "Oct 1 - Dec 31"
>
> These errors also apply to subsequent tax quarter strings in the file.

Interesting!

> 20.
> #.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:330
> msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
>
> - Deductible
> + Deductable

Actually, this is spelled correctly.  It is Deductible, not Deductable
as you propose.

> 27. Do we need both of these strings?
>
> #.src/report/report-system/report.scm
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
> msgid "Stylesheet"
>
> #.src/report/report-system/report.scm
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
> msgid " Stylesheet"

Probably not.

> 28.
> #.src/business/business-reports/aging.scm
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
> msgid "Sort companys by"
>
> - companys
> + companies

Yep.

> 29.
> #.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
> #.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
> #.src/business/business-reports/invoice.scm
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
> #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
> msgid "Display each entry's total total tax"
>
> Do we need "total total" ?

I'd have to go look at the reports again..  We may.

> I hope this is useful. Good luck with everything. :)

Thanks!

-derek

-- 
       Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT Media Laboratory
       Member, MIT Student Information Processing Board  (SIPB)
       URL: http://web.mit.edu/warlord/    PP-ASEL-IA     N1NWH
       warlord at MIT.EDU                        PGP key available


More information about the gnucash-devel mailing list