Translations of GNUCash into Konkani Language

John Ralls jralls at
Sat Mar 29 01:08:41 EDT 2014

On Mar 28, 2014, at 6:55 PM, Jeff Earickson <jaearick at> wrote:

> Gnucash developer team,
> I have been looking at Mr. Dhutadmal's submission of two po files for the
> Konkani language (see his posting of March 19).  Per the discussion of
> I have been working on his roman version of his po file, to get it to
> compile and work.  I am not there yet (compiles but won't execute with
> LANG=), but I have some questions.
> First: what to call his files?  The Konkani language has no ISO 639-1 code,
> and a 639-2 code of kok.  How does one differentiate the same language with
> two alphabets, for the same country?
> I would guess "kok_IN.po", but I need two files for the two alphabets.
> "kok_roa_IN.po" and "kok_dev_IN.po"?  Help...
> My plan (if I can get all of this to work), is to submit final changes back
> to the devel list as git format-patch files.
> Mr. Dhutadmal,
> Please find an attached "diff" of my resulting changes to your original
> file (konkani-roman-script.po) versus the file that I got to compile
> correctly in gnucash.  Please look over these changes.  Some of them were
> typos (extra "\" characters or missing "\n"), but a couple would not
> compile without more serious changes.  Note my guesses for lines 495-501,
> 12047-12053, 16574-16580.
> I have not tried to compile the devnagari script file yet.  Also please
> understand that I do not speak any language of India (other than English).
> And also please understand that I am fairly new to gnucash -- I am trying
> to help both you and the developers.

I think you want to use kok for one and kok at roman or kok at devanagari for the other.
This RedHat bug is germane:

Note that Gtk doesn’t have a Konkani translation, so the standard controls will
all be in English.

John Ralls

More information about the gnucash-devel mailing list