Translations of GNUCash into Konkani Language

Jeff Earickson jaearick at colby.edu
Sat Mar 29 11:39:28 EDT 2014


John,

I searched around in my Fedora 20 system for any sign of kok files and did
not find any as an example.
Would kok_IN.po (for devanagari) and kok_roa_IN.po be acceptable?  I find
"at" signs in file names distasteful.

Everything compiles, but no go at launch time.  I get:

k$ LANG=kok_IN LC_ALL=kok_IN ./gnucash
Application Path /Users/jaearick/gnucash-project/gnucash-git/bin/./gnucash

(process:5279): Gtk-WARNING **: Locale not supported by C library.
    Using the fallback 'C' locale.

Backtrace:
In
/Users/jaearick/gnucash-project/gnucash-git/share/gnucash/guile-modules/gnucash/main.scm:
  76: 0* [setlocale 0 ""]

/Users/jaearick/gnucash-project/gnucash-git/share/gnucash/guile-modules/gnucash/main.scm:76:1:
In procedure setlocale in expression (setlocale LC_ALL ""):
/Users/jaearick/gnucash-project/gnucash-git/share/gnucash/guile-modules/gnucash/main.scm:76:1:
Invalid argument

Does this mean fiddling with the gtk library or some issue with gnucash
itself?  Is some initial setting needed in src/scm/main.scm for LANG?

--- Jeff Earickson

On Sat, Mar 29, 2014 at 1:08 AM, John Ralls <jralls at ceridwen.us> wrote:

>
> On Mar 28, 2014, at 6:55 PM, Jeff Earickson <jaearick at colby.edu> wrote:
>
> > Gnucash developer team,
> >
> > I have been looking at Mr. Dhutadmal's submission of two po files for the
> > Konkani language (see his posting of March 19).  Per the discussion of
> > http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation,
> > I have been working on his roman version of his po file, to get it to
> > compile and work.  I am not there yet (compiles but won't execute with
> > LANG=), but I have some questions.
> >
> > First: what to call his files?  The Konkani language has no ISO 639-1
> code,
> > and a 639-2 code of kok.  How does one differentiate the same language
> with
> > two alphabets, for the same country?
> > I would guess "kok_IN.po", but I need two files for the two alphabets.
> > "kok_roa_IN.po" and "kok_dev_IN.po"?  Help...
> >
> > My plan (if I can get all of this to work), is to submit final changes
> back
> > to the devel list as git format-patch files.
> >
> > Mr. Dhutadmal,
> >
> > Please find an attached "diff" of my resulting changes to your original
> > file (konkani-roman-script.po) versus the file that I got to compile
> > correctly in gnucash.  Please look over these changes.  Some of them were
> > typos (extra "\" characters or missing "\n"), but a couple would not
> > compile without more serious changes.  Note my guesses for lines 495-501,
> > 12047-12053, 16574-16580.
> >
> > I have not tried to compile the devnagari script file yet.  Also please
> > understand that I do not speak any language of India (other than
> English).
> > And also please understand that I am fairly new to gnucash -- I am trying
> > to help both you and the developers.
> >
>
> I think you want to use kok for one and kok at roman or kok at devanagari for
> the other.
> This RedHat bug is germane:
> https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=458949
>
> Note that Gtk doesn't have a Konkani translation, so the standard controls
> will
> all be in English.
>
> Regards,
> John Ralls
>
>


More information about the gnucash-devel mailing list