[GNC-dev] Fwd: Easy and Tax Invoice Reports — translation to mk
Frank H. Ellenberger
frank.h.ellenberger at gmail.com
Tue Nov 8 13:12:02 EST 2022
Hello Vesna,
the Heading tabs of the report options were never intended to keep a
translations. But sometimes governments develope strange requirements to
accept invoices in tax declarations: Words upper- or lowercase, specific
addional formulas, … Then this is the right place to adjust them.
Until now no government was unsatisfied by the standard terms "Invoice
Date" and "Due Date". That is the reason that they are not adjustable there.
Regards
Frank
Am 08.11.22 um 11:30 schrieb Frank H. Ellenberger:
> Just forwarding to the list to keep others informed …
>
>
> -------- Weitergeleitete Nachricht --------
> Betreff: RE: [GNC-dev] Easy and Tax Invoice Reports — translation to mk
> Datum: Tue, 8 Nov 2022 08:44:32 +0100
> Von: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>
> An: 'Frank H. Ellenberger' <frank.h.ellenberger at gmail.com>
>
> Hello Frank!
>
> Thank you very much for creating files for translation on Macedonian. I
> was already trying to find that kind of file online. For now, I was
> doing the translation through UI and I couldn't find an option for
> translating the strings I wrote you about on the place presented in the
> picture you will find attached to this e-mail.
>
> Best regards,
>
> Vesna
>
> -----Original Message-----
> From: Frank H. Ellenberger [mailto:frank.h.ellenberger at gmail.com] Sent:
> Tuesday, November 8, 2022 3:24 AM
> To: john; Vesna Micajkova
> Cc: gnucash-devel at gnucash.org
> Subject: Re: [GNC-dev] Easy and Tax Invoice Reports — translation to mk
>
>
>
> Am 07.11.22 um 18:31 schrieb john:
>>
>>
>>> On Nov 7, 2022, at 12:28 AM, Vesna Micajkova
>>> <vmicajkova at institutpraktikum.mk> wrote:
>>>
>>>
>>>
>>> Hello everyone!
>>>
>>>
>>>
>>> First of all, thank you for this great program. I am an accounting
>>> professor
>>> and I am using GnuCash for educational purposes and I am very
>>> satisfied with
>>> its features. I am exploring the opportunities for this program usage by
>>> enterprises in my country since there is no translation in Macedonian
>>> language yet. So, I was looking for possibility of completely
>>> translation of
>>> invoice and find out that there is no opportunity for translating the
>>> following strings: Invoice Date and Due Date. If those strings can be
>>> added
>>> to Easy and Tax Invoice Reports options the invoices can be completely
>>> translated in any language.
>>>
>>> If you can make this addition, I think it will make a great deal for
>>> users.
>>> If, I have missed the possibility for these strings translation in the
>>> program, I will be very grateful if you can inform me where to find it.
>>>
>>> I hope I am addressing on right place, if not, I am sorry for the
>>> disturbance.
>>>
>>
>> You're in the right place.
>>
>> But both those strings are in gnucash.pot and translatable.
>
> Right, but we offered no mk.po files.
> I have created and pushed them now.
>
> Vesna, can you —perhaps together with your students— edit
> https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/mk/ and
> https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/?
>
> Many details are in
> https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
>
>> Is there somewhere in the UI where you find them to be untranslated?
>> If so, where?
>>
>> Regards,
>> John Ralls
>
> Regards
> Frank
>
More information about the gnucash-devel
mailing list