[Gnucash-fr] Presentation

Gérard Delafond gerard at delafond.org
Jeu 28 Oct 02:44:37 EDT 2004


Le Mercredi 27 Octobre 2004 22:58, nicolas BUONOMO a écrit :

> > je pense qu'il s'agit en fait des fichiers xml (xml est un sous-ensemble
> > de sgml), ils sont situés (sur ma mandrake 10) dans
> > /usr/share/gnome/help/gnucash/C/
> > À mon avis il faut recopier le contenu de .../C/ dans un répertoire
> > /fr_FR/ et traduire les fichiers un par un. J'ai regardé le contenu des
> > xml, il faut traduire tout ce qui est entre les balises <title></title>
> > pour les titres, <para></para> pour les paragraphes, ... Par contre il
> > ne faut pas toucher aux balises elles-mêmes.
> > Comme je débute avec gnucash, je veux bien relire (mon anglais poussif
> > et laborieux et mes activités actuelles ne me permettent pas de vous
> > aider dans la traduction), et je ne suis pas mauvais en orthographe
>
> J'ai ouvert le fichier /usr/share/gnome/help/gnucash/C/gnucash-guide.xml
> (sous Debian SARGE), il s'agit bien de XML. Il sont construit avec DocBook
> (http://www.docbook.org/). Il y a pas mal d'éditeur qui gère XML et il doit
> aussi être possible d'utiliser OpenOffice pour travail sur des documents
> XML DocBook
>
OK, j'ai trouvé.
Le bizarre, c'est que je n'arrive pas à trouver tout ça dans le source, 
seulement dans le binaire.

Résumé :
97 + 93 +7 +4 captures d'écran
Racine = 25 fichiers XML
Guide = 128 fichiers html
Help = 19 fichiers html
Si j'ai bien compris, les html sont générés à partir du xml (comment ?).
Il y a un gros pavé dans le xml, c'est le gnucash-help, de 283 ko. Enfin, pas 
de panique, la plus grosse partie, c'est des balises.

A+

Gérard



Plus d'informations sur la liste de diffusion gnucash-fr