[Gnucash-fr] Traduction collaborative de la documentation

jean-louis.henrion jean-louis.henrion at laposte.net
Lun 2 Juil 02:57:20 EDT 2007


Bonjour à tous,

C'est une excellente idée, je suis profession libérale
j'utilise Grisbi qui convient moyennement mais j'ai beacoup de
mal à comprendre la logique de Gnucash.
Je ne parle pas anglais, je peux aider pour des termes
techniques et plus tard adapté Gnucas aux profession libérales
A+
Jean-Louis

> C'est une exellente proposition.
> Le problème principal est de trouver les ressources, GnuCash
étant
> relativement peu utilisé professionellement. J'avais
moi-même lancé un
> projet de traduction pour GnuCash (que j'utilise pour la
gestion d'une
> copropriété - je dispose d'un plan comptable de copro
complet officiel pour
> GnuCash) il y a deux ou trois ans mais je me suis arrêté
après quelques
> heures de travail éparses par manque de temps. Et aussi par
manque de
> compétences en matière de vocabulaire du métier (ce point
est important
> aussi). Ma fille qui est née depuis épuise le reste de mon
temps libre et je
> ne peux m'engager dans ce projet à mon grand regret.
> -- 
> Dominique
> 
> 
> Le 01/07/07, Pierre-Antoine Lacaze <pa.lacaze at gmail.com> a
écrit :
> >
> > Bonjour,
> >
> > Dans le cadre de la création récente d'une entreprise
individuelle, j'ai
> > commencé à tester gnucash et créer une hiérarchie de
comptes suivant les
> > prescriptions d'une déclaration contrôlée en régime réel.
> >
> > La navigation des différentes ressources en français m'a
vite fait
> > comprendre que le projet manque de documentation et autres
ressources
> > pour les pays francophones, ce qui est vraiment dommage
car gnucash me
> > parait excellent, et que de nombreuses possibilités sont
offertes aux
> > états-uniens.
> >
> > Pour cette raison, j'aimerais proposer une traduction
collaborative des
> > diverses documentations existantes en anglais. Cela
pourrait prendre la
> > forme d'un wiki édité par les personnes intéressées. Je n'ai
> > personnellement pas de problèmes avec l'anglais, mais mon
langage
> > économique est très limité, des personnes de tous horizons
pourraient
> > donc adapter les textes.
> >
> > Un autre point très important serait de créer et regrouper
différents
> > plans comptables conformes aux besoins de
l'administration, comme par
> > exemple dans mon cas une 2035.
> >
> > Le dernier point utile est de mettre au point des rapports
adaptés aux
> > besoins français (notamment pour la facturation, la
création de
> > livre-journal ...).
> >
> > J'espère que des gens lisent encore cette liste, que les
personnes
> > intéressées se manifestent. :)
> >
> > -- Pierre-Antoine
> >
> >
> > _______________________________________________
> > gnucash-fr mailing list
> > gnucash-fr at gnucash.org
> > https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-fr
> >
> >
> 
> 
> -- 
> Dominique
> 

Psychanalyste
7, boulevard Jules Ferry
75011 Paris
01 43 55 32 67
06 16 32 04 71

Créez votre adresse électronique prenom.nom at laposte.net 
1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus intégrés.




Plus d'informations sur la liste de diffusion gnucash-fr