[Gnucash-fr] Traduction collaborative de la documentation

Pierre-Antoine Lacaze pa.lacaze at gmail.com
Lun 2 Juil 12:32:33 EDT 2007


jean-louis.henrion a écrit :
> Bonjour à tous,
>
> C'est une excellente idée, je suis profession libérale
> j'utilise Grisbi qui convient moyennement mais j'ai beacoup de
> mal à comprendre la logique de Gnucash.
> Je ne parle pas anglais, je peux aider pour des termes
> techniques et plus tard adapté Gnucas aux profession libérales
> A+
> Jean-Louis
>   

Bonjour,

C'est intéressant ça, car il est important d'utiliser les termes justes.
Comme la profession libérale est l'une des cibles principales de
GnuCash, je suis d'accord qu'il serait bien de le prendre en compte dans
l'aide ou le guide. Je verrais bien un tutoriel spécial pour ce cas,
expliquant comment inscrire les écritures, faire sa TVA si applicable,
et remplir sa 2035.

Je vais voir comment on pourrait utiliser un wiki pour simplifier le
bazar, et rendre les fichiers XML plus intelligibles pour la traduction,
si quelqu'un à des idées ...

-- Pierre-Antoine


Plus d'informations sur la liste de diffusion gnucash-fr