[Gnucash-fr] Gnu cash entreprise

Aton-Atl aton-atl at wanadoo.fr
Lun 2 Juil 03:54:52 EDT 2007


Bonjour,

Moi même gérante de Sarl  (1 personne!) , utilise Gnucash pour ma 
compta, que j'utilise pour la saisie des comptes. La cloture des comptes 
finit avec un tableau exel récapitulatif des comptes, et les bons 
conseils de ma comptable. Car si je   parle et écrit (bien) anglais , je 
parle très très mal le comptable aussi bien en français qu'en anglais.

Pour la meilleure utilisation de GNu Cash professionnel, je suggère, 
pour aller plus vite, surtout si nous ne sommes que  2 ou 3 de laisser 
en anglais ce qui y est, faire un lexique avec définition anglais 
/français des mots anglais français clés (histoire de pourvoir parler 
comptable), la liste des sources de documentation en anglais sur les 
différents sujets (pour  retrouver facilement)...et surtout, là ou sont 
les problèmes, comment clore le compte en fin d'année (vider les 
comptes, et les factures) mais pas le fichier client et fournisseurs... 
L'an passé  j'ai été aidée par Pascal Bernard avec un programme additif 
auquel il manque encore la remise à zéro des factures.  Par contre pour 
faire la 2035 ??? ... là je ne sais vraiment pas faire autremetn qu'à la 
main !

L'autre solution serait de pourvoir sortir direct avec avef GNu cash un 
tableau transformable type exel qui soit ensuite exploitable direct par 
Ciel...   au cas où on a un comptable extérieur.

Cordialement,

Sylvie Henry Réant



gnucash-fr-request at gnucash.org a écrit :
> Envoyez vos messages pour la liste gnucash-fr à
> 	gnucash-fr at gnucash.org
>
> Pour vous (dés)abonner par le web, consultez
> 	https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-fr
>
> ou, par email, envoyez un message avec 'help' dans le corps ou dans le
> sujet à
> 	gnucash-fr-request at gnucash.org
>
> Vous pouvez contacter l'administrateur de la liste à l'adresse
> 	gnucash-fr-owner at gnucash.org
>
> Si vous répondez, n'oubliez pas de changer l'objet du message afin
> qu'il soit plus spécifique que "Re: Contenu du digest de
> gnucash-fr..."
>   
> ------------------------------------------------------------------------
>
> Thèmes du jour :
>
>    1. Traduction collaborative de la documentation
>       (Pierre-Antoine Lacaze)
>    2. Re: Traduction collaborative de la documentation (Dominique Corfa)
>   
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> Sujet:
> [Gnucash-fr] Traduction collaborative de la documentation
> Expéditeur:
> Pierre-Antoine Lacaze <pa.lacaze at gmail.com>
> Date:
> Sun, 01 Jul 2007 12:34:37 +0200
> Destinataire:
> gnucash-fr at gnucash.org
>
> Destinataire:
> gnucash-fr at gnucash.org
>
>
> Bonjour,
>
> Dans le cadre de la création récente d'une entreprise individuelle, 
> j'ai commencé à tester gnucash et créer une hiérarchie de comptes 
> suivant les prescriptions d'une déclaration contrôlée en régime réel.
>
> La navigation des différentes ressources en français m'a vite fait 
> comprendre que le projet manque de documentation et autres ressources 
> pour les pays francophones, ce qui est vraiment dommage car gnucash me 
> parait excellent, et que de nombreuses possibilités sont offertes aux 
> états-uniens.
>
> Pour cette raison, j'aimerais proposer une traduction collaborative 
> des diverses documentations existantes en anglais. Cela pourrait 
> prendre la forme d'un wiki édité par les personnes intéressées. Je 
> n'ai personnellement pas de problèmes avec l'anglais, mais mon langage 
> économique est très limité, des personnes de tous horizons pourraient 
> donc adapter les textes.
>
> Un autre point très important serait de créer et regrouper différents 
> plans comptables conformes aux besoins de l'administration, comme par 
> exemple dans mon cas une 2035.
>
> Le dernier point utile est de mettre au point des rapports adaptés aux 
> besoins français (notamment pour la facturation, la création de 
> livre-journal ...).
>
> J'espère que des gens lisent encore cette liste, que les personnes 
> intéressées se manifestent. :)
>
> -- Pierre-Antoine
>
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> Sujet:
> Re: [Gnucash-fr] Traduction collaborative de la documentation
> Expéditeur:
> "Dominique Corfa" <corfa at magic.fr>
> Date:
> Sun, 1 Jul 2007 16:23:46 +0200
> Destinataire:
> gnucash-fr at gnucash.org
>
> Destinataire:
> gnucash-fr at gnucash.org
>
>
> C'est une exellente proposition.
> Le problème principal est de trouver les ressources, GnuCash étant 
> relativement peu utilisé professionellement. J'avais moi-même lancé un 
> projet de traduction pour GnuCash (que j'utilise pour la gestion d'une 
> copropriété - je dispose d'un plan comptable de copro complet officiel 
> pour GnuCash) il y a deux ou trois ans mais je me suis arrêté après 
> quelques heures de travail éparses par manque de temps. Et aussi par 
> manque de compétences en matière de vocabulaire du métier (ce point 
> est important aussi). Ma fille qui est née depuis épuise le reste de 
> mon temps libre et je ne peux m'engager dans ce projet à mon grand 
> regret.
> -- 
> Dominique
>
>  
> Le 01/07/07, *Pierre-Antoine Lacaze* <pa.lacaze at gmail.com 
> <mailto:pa.lacaze at gmail.com>> a écrit :
>
>     Bonjour,
>
>     Dans le cadre de la création récente d'une entreprise
>     individuelle, j'ai
>     commencé à tester gnucash et créer une hiérarchie de comptes
>     suivant les
>     prescriptions d'une déclaration contrôlée en régime réel.
>
>     La navigation des différentes ressources en français m'a vite fait
>     comprendre que le projet manque de documentation et autres ressources
>     pour les pays francophones, ce qui est vraiment dommage car
>     gnucash me
>     parait excellent, et que de nombreuses possibilités sont offertes aux
>     états-uniens.
>
>     Pour cette raison, j'aimerais proposer une traduction
>     collaborative des
>     diverses documentations existantes en anglais. Cela pourrait
>     prendre la
>     forme d'un wiki édité par les personnes intéressées. Je n'ai
>     personnellement pas de problèmes avec l'anglais, mais mon langage
>     économique est très limité, des personnes de tous horizons pourraient
>     donc adapter les textes.
>
>     Un autre point très important serait de créer et regrouper différents
>     plans comptables conformes aux besoins de l'administration, comme par
>     exemple dans mon cas une 2035.
>
>     Le dernier point utile est de mettre au point des rapports adaptés
>     aux
>     besoins français (notamment pour la facturation, la création de
>     livre-journal ...).
>
>     J'espère que des gens lisent encore cette liste, que les personnes
>     intéressées se manifestent. :)
>
>     -- Pierre-Antoine
>
>
>     _______________________________________________
>     gnucash-fr mailing list
>     gnucash-fr at gnucash.org <mailto:gnucash-fr at gnucash.org>
>     https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-fr
>
>
>
>
> -- 
> Dominique
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> gnucash-fr mailing list
> gnucash-fr at gnucash.org
> https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-fr
>   


-- 

Sylvie Henry Réant

Ingénieur Conseil

*ATON-ATL*

Gestion écologique et durable de l'eau

58 rue du Haut Barr -- 67700 Saverne

Tel - Fax 03 88 91 23 12

Email aton-atl at wanadoo.fr

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-fr/attachments/20070702/4bb439d5/attachment-0001.html 


Plus d'informations sur la liste de diffusion gnucash-fr