[Gnucash-fr] Traduction collaborative de la documentation

Dominique Corbex dominique.corbex at gmail.com
Mar 3 Juil 15:50:01 EDT 2007


On Tue, 2007-07-03 at 21:08 +0200, Pierre-Antoine Lacaze wrote:
 
> 
> J'ai à peu près terminé, j'ai un po.fr de 400 ko, mais qui me semble
> difficile à utiliser.
> Le problème qui se pose est que beaucoup de points sont spécifiques à
> chaque pays, et le po laisse très peu de flexibilité.
> De plus je ne sais pas comment faire pour gérer les captures d'écran en
> langues différentes.
> 
> Je vais envoyer un message sur la liste devel.
> 
> -- Pierre-Antoine

Pour les figures, la procédure est de créer les copies d'écran
correspondantes en français et de même nom que les versions originales,
puis de les placer dans le répertoire figures. 

Ensuite, il reste à traduire l'entrée correspondante dans le fichier .po
par n'importe quoi, en général le nom de la copie écran.

De cette façon, à chaque changement de recopie écran dans la langue
originale, la liste des figures à reprendre apparait dans le
fichier .po, ce qui est bien pratique.

-- Dominique



Plus d'informations sur la liste de diffusion gnucash-fr