[Gnucash-fr] Traduction en collaboration de la documentation GnuCash
Spel
spelya at yahoo.ca
Lun 9 Juil 22:19:24 EDT 2007
Le lundi 9 juillet 2007 12:04, Pierre-Antoine a écrit :
> clip, clip ...
>
> Enclosed, the same file slightly corrected.
>
> OT for Spel : I am in the process of wikifying the Help and Guide
> manuals, would you be interested in helping the translation of those
> into French in a collaborative fashion ?
>
> -- Pierre-Antoine
Je viens de lire l'enfilade que tu a initiée il y a plus d'une semaine, et je
trouve l'idée excellente. Pour ma part, je suis intéressé à y participer de
quelques efforts.
En réponse à la question que certains ont posée quant au besoin d'un lexique
anglais-français, en janvier dernier j'ai soumis à GnuCash une traduction
d'un glossaire qui se trouve sous .../po/glossary/fr.po de leur dépôt SVN.
(voir le document joint). Ce lexique pourrait certainement être revu et
corrigé, et d'autres termes y être ajoutés, avant d'entreprendre la
traduction de la documentation, On assurerait ainsi une certaine uniformité
dans la traduction par différents participants.
Salutations,
Serge
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe non texte a été nettoyée...
Nom: fr.po
Type: application/x-gettext
Taille: 26361 octets
Desc: non disponible
Url: http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-fr/attachments/20070709/c575aef7/attachment.bin
Plus d'informations sur la liste de diffusion gnucash-fr