[Gnucash-nl] translation error

Jacques jacquesvermeeren op gmail.com
Di Aug 8 09:55:47 EDT 2017

Dubbele-entry accounting in Dutch is "dubbel boekhouden".  Which means that in this system you MUST write an amount on the debit side (left) in one of you ledger accounts AND the same amount on the credit (left) Side of one of the ledger accounts to make it balance. The other system in Dutch is "Enkel boekhouden" without this obligation which makes your accounting system vulnarable for mistakes. So it has nothing to do with fraude. 
Gnu cash is based on dubbel boekhouden.

Kind regards,

Jacques Vermeeren.

Send with my iPhone.......

> Op 8-aug.-2017 om 15:09 heeft Jelte Haakma <jelte.haakma op live.nl> het volgende geschreven:
> Dear all, Beste allemaal,
> There is a little mistake in the translation from English to Dutch. See screenshot.
> The dutch translation for 'double-entry accounting' is not 'dubbele boekhouding'. Although having a 'dubbele boekhouding' is an expression in Dutch it refers to a malicious practice, a form of fraud.
> De Nederlandse vertaling voor 'double-entry accounting' is not 'dubbele boekhouding'. Hoewel een 'dubbele boekhouding' hebben een Nederlandse uitdrukking is verwijst dit naar een een vorm van fraude.
> I hope reporting this hilarious error in translation here will help.
> Ik hoop dat het raporteren van de vertaalfout hier helpt.
> Groetjes/Regards,
> Jelte
> <translation_error_gnucash.JPG>
> _______________________________________________
> Gnucash-nl mailing list
> Gnucash-nl op gnucash.org
> https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-nl
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-nl/attachments/20170808/146b3075/attachment.html>

Meer informatie over de Gnucash-nl maillijst